Opel Zafira (2017 year). Instruction — part 4

54

Seats, restraints

Airbag system

The airbag system consists of a

number of individual systems

depending on the scope of

equipment.
When triggered the airbags inflate

within milliseconds. They also deflate

so quickly that it is often unnoticeable

during the collision.

9 Warning

If handled improperly the airbag

systems can be triggered in an

explosive manner.

Note

The airbag systems and belt

pretensioner control electronics are

located in the centre console area.

Do not put any magnetic objects in

this area.
Do not stick anything on the airbag

covers and do not cover them with

other materials.
Each airbag is triggered only once.

Have deployed airbags replaced by

a workshop. Furthermore, it might be

necessary to have the steering

wheel, the instrument panel, parts of

the panelling, the door seals,

handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to

the airbag system as this will

invalidate the vehicle type approval.

When the airbags inflate, escaping

hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems

3

111.

Child restraint systems on front

passenger seat with airbag

systems

Warning according to ECE R94.02:

EN: NEVER use a rearward-facing

child restraint on a seat protected by

an ACTIVE AIRBAG in front of it;

DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete

Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz

verwenden, der durch einen davor

befindlichen AKTIVEN AIRBAG

geschützt ist, da dies den TOD oder

SCHWERE VERLETZUNGEN DES

KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège

d'enfant orienté vers l'arrière sur un

siège protégé par un COUSSIN

GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

sous peine d'infliger des

BLESSURES GRAVES, voire

MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de

retención infantil orientado hacia

atrás en un asiento protegido por un

AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro

de MUERTE o LESIONES GRAVES

para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать детское

удерживающее устройство лицом

назад на сиденье автомобиля,

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

55

оборудованном фронтальной

подушкой безопасности, если

ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

может привести к СМЕРТИ или

СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ

РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts

gericht kinderzitje op een stoel met

een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om

DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van

het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt

autostol på et forsæde med AKTIV

AIRBAG, BARNET kan komme i

LIVSFARE eller komme ALVORLIGT

TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd

barnstol på ett säte som skyddas med

en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA

SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin

suunnattua lasten turvaistuinta

istuimelle, jonka edessä on

AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI

VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA

VAKAVASTI.

NO: Bakovervendt

barnesikringsutstyr må ALDRI brukes

på et sete med AKTIV

KOLLISJONSPUTE foran, da det kan

føre til at BARNET utsettes for

LIVSFARE og fare for ALVORLIGE

SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de

retenção para crianças voltado para

trás num banco protegido com um

AIRBAG ACTIVO na frente do

mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE

VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na

CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di

sicurezza per bambini rivolto

all'indietro su un sedile protetto da

AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:

pericolo di MORTE o LESIONI

GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό

κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα

πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται

από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,

διότι το παιδί μπορεί να υποστεί

ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.

PL: NIE WOLNO montować fotelika

dziecięcego zwróconego tyłem do

kierunku jazdy na fotelu, przed

którym znajduje się WŁĄCZONA

PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego

zalecenia może być przyczyną

ŚMIERCI lub POWAŻNYCH

OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet

sistemini KESİNLİKLE önünde bir

AKTİF HAVA YASTIĞI ile

korunmakta olan bir koltukta

kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR

veya AĞIR ŞEKİLDE

YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте

систему безпеки для дітей, що

встановлюється обличчям назад,

на сидінні з УВІМКНЕНОЮ

ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це

може призвести до СМЕРТІ чи

СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ

ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé

néző biztonsági gyerekülést előlről

AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,

mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy

KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

56

Seats, restraints

HR: NIKADA nemojte koristiti sustav

zadržavanja za djecu okrenut prema

natrag na sjedalu s AKTIVNIM

ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,

to bi moglo dovesti do SMRTI ili

OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega

varnostnega sedeža, obrnjenega v

nasprotni smeri vožnje, na sedež z

AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

BLAZINO, saj pri tem obstaja

nevarnost RESNIH ali SMRTNIH

POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni

sistem za decu u kome su deca

okrenuta unazad na sedištu sa

AKTIVNIM VAZDUŠNIM

JASTUKOM ispred sedišta zato što

DETE može da NASTRADA ili da se

TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско

седиште свртено наназад на

седиште заштитено со АКТИВНО

ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,

затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ

или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте

детска седалка, гледаща назад,

върху седалка, която е защитена

чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА

ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да

се стигне до СМЪРТ или

СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на

ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun

pentru copil îndreptat spre partea din

spate a maşinii pe un scaun protejat

de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

acest lucru poate duce la DECESUL

sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a

COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský

zádržný systém instalovaný proti

směru jízdy na sedadle, které je

chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

AIRBAGEM. Mohlo by dojít k

VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ

DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú

sedačku otočenú vzad na sedadle

chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,

pretože môže dôjsť k SMRTI alebo

VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal

atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos

sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI

ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI

ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.

LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ

neizmantojiet uz aizmuguri vērstu

bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek

aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu

AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo

pretējā gadījumā BĒRNS var gūt

SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole

suunatud lapseturvaistet istmel, mille

ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA

kaitstud iste, sest see võib

põhjustada LAPSE SURMA või

TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li

jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit

protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;

dan jista’ jikkawża l-MEWT jew

ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by

ECE R94.02, for safety reasons a

forward-facing child restraint system

must only be used subject to the

instructions and restrictions in the

table 3 63.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

57

9 Danger

Do not use a child restraint system

on the passenger seat with active

front airbag.

The airbag label is located on both

sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 58.

Front airbag system

The front airbag system consists of

one airbag in the steering wheel and

one in the instrument panel on the

front passenger side. These can be

identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in

the event of a front-end impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and head of

the front seat occupants

considerably.

9 Warning

Optimum protection is only

provided when the seat is in the

proper position.
Seat position 3 38.
Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Fit the seat belt correctly and

engage securely. Only then is the

airbag able to protect.

Side airbag system

The side airbag system consists of an

airbag in each front seat backrest.

This can be identified by the word

AIRBAG.
The side airbag system is triggered in

the event of a side impact of a certain

severity. The ignition must be

switched on.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

58

Seats, restraints

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and pelvis in

the event of a side-on collision

considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Note

Only use protective seat covers that

have been approved for the vehicle.

Be careful not to cover the airbags.

Curtain airbag system

The curtain airbag system consists of

an airbag in the roof frame on each

side. This can be identified by the

word AIRBAG on the roof pillars.
The curtain airbag system is triggered

in the event of a side-on impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the head in the event of a

side-on impact considerably.
The curtain airbag system does not

protect passengers on the third seat

row.

9

Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
The hooks on the handles in the

roof frame are only suitable for

hanging up light articles of

clothing, without coat hangers. Do

not keep any items in these

clothes.

Airbag deactivation

The front passenger airbag system

has to be deactivated if a child

restraint system is to be fitted on this

seat. The side airbag and curtain

airbag systems, the belt

pretensioners and all driver airbag

systems will remain active.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

59

The front passenger airbag system

can be deactivated via a key-

operated switch on the passenger

side of the instrument panel.

Use the ignition key to choose the

position:
OFF* : front passenger airbag is

deactivated and will not

inflate in the event of a

collision. Control indicator

OFF* illuminates

continuously in the centre

console. A child restraint

system can be installed in

accordance with the chart

Child restraint installation

locations 3 63. No adult

person is allowed to occupy

the front passenger seat

ONV : front passenger airbag is

active. A child restraint

system must not be

installed

9 Danger

Risk of fatal injury for a child using

a child restraint system on a seat

with activated front passenger

airbag.
Risk of fatal injury for an adult

person on a seat with deactivated

front passenger airbag.

If the control indicator ONV

illuminates for approx. 60 seconds

after the ignition is switched on, the

front passenger airbag system will

inflate in the event of a collision.
If both control indicators are

illuminated at the same time, there is

a system failure. The status of the

system is not discernible, therefore

no person is allowed to occupy the

front passenger seat. Contact a

workshop immediately.
Change status only when the vehicle

is stopped with the ignition off.
Status remains until the next change.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

60

Seats, restraints

Control indicator for airbag

deactivation 3 112.

Child restraints

Child restraint systems

9 Danger

If using a rear-facing child restraint

system on the front passenger

seat, the airbag system for the

front passenger seat must be

deactivated. This also applies to

certain forward-facing child

restraint systems as indicated in

the tables 3 63.

Airbag deactivation 3 58, Airbag label

3

54.

We recommend a child restraint

system which is tailored specifically to

the vehicle. For further information,

contact your workshop.
Before fastening a child seat adjust

the head restraint to use position

3

36.

When a child restraint system is being

used, pay attention to the following

usage and installation instructions

and also those supplied with the child

restraint system.
Always comply with local or national

regulations. In some countries, the

use of child restraint systems is

forbidden on certain seats.
Child restraint systems can be

fastened with:

● Three-point seat belt
● ISOFIX brackets
● Top-tether

Three-point seat belt

Child restraint systems can be

fastened by using a three-point seat

belt. Depending on the size of the

used child restraint systems, up to

two child restraint systems can be

attached to the outboard seats in the

second row and on the seats in the

third row. 3 63.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

61

ISOFIX brackets

Fasten vehicle-approved ISOFIX

child restraint systems to the ISOFIX

mounting brackets. Specific vehicle

ISOFIX child restraint system

positions are marked in the ISOFIX

table 3 63.
ISOFIX mounting brackets are

indicated by a label on the backrest.

When using ISOFIX fastened child

restraint systems on the second seat

row, we recommend to adjust the

accordant outer seat in third notch

from rear end position, regarding to

base seats. Lounge seat, if equipped,

must be in normal position 3 44.
An i-Size child restraint system is an

universal ISOFIX child restraint

system according UN Regulation No.

129.
All i-Size child restraint systems can

be used on any vehicle seat suitable

for i-Size, i-Size table 3 63.
Either a Top-tether strap or a support

leg must be used in addition to the

ISOFIX mounting brackets.

i-Size child seats and vehicle seats

with i-Size approval are marked with

i-Size symbol, see illustration.

Top-tether fastening eyes

Top-tether fastening eyes are marked

with the symbol : for a child seat.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

62

Seats, restraints

In addition to the ISOFIX mounting

brackets, fasten the Top-tether strap

to the Top-tether fastening eyes. The

strap must run between the two guide

rods of the head restraint.
ISOFIX child restraint systems of

universal category positions are

marked in the table by IUF 3 63.

Selecting the right system

The rear seats are the most

convenient location to fasten a child

restraint system.
Children should travel facing

rearwards in the vehicle as long as

possible. This makes sure that the

child's backbone, which is still very

weak, is under less strain in the event

of an accident.
Suitable are child restraint systems

that comply with valid UN ECE

regulations. Check local laws and

regulations for mandatory use of child

restraint systems.
The following child restraints are

recommended for the following

weight classes:
Maxi Cosi Cabriofix for children up to

13 kg for group 0, group 0+ and Duo

Plus for children from 13 kg to 18 kg

in group I.
Ensure that the child restraint system

to be installed is compatible with the

vehicle type.
Ensure that the mounting location of

the child restraint system within the

vehicle is correct, see following

tables.
Allow children to enter and exit the

vehicle only on the side facing away

from the traffic.
When the child restraint system is not

in use, secure the seat with a seat belt

or remove it from the vehicle.

Note

Do not affix anything on the child

restraint systems and do not cover

them with any other materials.
A child restraint system which has

been subjected to stress in an

accident must be replaced.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

63

Child restraint installation locations

Permissible options for fastening a child restraint system with a three-point seat belt

Weight class

On front passenger seat

On outboard seats in

the second row

On centre seat

in the second

row

On seats in the

third row

activated airbag deactivated airbag

Group 0: up to 10 kg X

U

1,2

U/L

3

X

U/L

3

Group 0+: up to 13 kg X

U

1,2

U/L

3

X

U/L

3

Group I: 9 to 18 kg

X

U

1,2

U/L

3,4

X

U/L

3,4

Group II: 15 to 25 kg X

X

U/L

3,4

X

U/L

3,4

Group III: 22 to 36 kg X

X

U/L

3,4

X

U/L

3,4

U : universal suitability in conjunction with three-point seat belt

L : suitable for particular child restraint systems of the 'specific-vehicle', 'restricted' or 'semi-universal' categories. The

child restraint system must be approved for the specific vehicle type (refer to the vehicle type list of the child restraint

system)

X : no child restraint system permitted in this weight class

1

: move seat forwards as far as necessary and adjust seat backrest inclination as far as necessary to a vertical position

to ensure that the belt runs forwards from the upper anchorage point

2

: move seat height adjustment upwards as far as necessary and adjust seat backrest inclination as far as necessary

to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side

3

: move the respective front seat ahead of the child restraint system forwards as far as necessary

4

: adjust the respective headrest as necessary or remove if required

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

64

Seats, restraints

Permissible options for fitting an ISOFIX child restraint system with ISOFIX brackets

This table relates to all ISOFIX child restraint systems

Weight class

Size class Fixture

On front passenger

seat

On outboard seats

in the second row

On centre seat in

the second row

On the seats in

the third row

Group 0: up to 10 kg G

F
E

ISO/L2
ISO/L1
ISO/R1

X
X
X

X
X
IL

3

X
X
X

X
X
X

Group 0+: up to 13 kg E

ISO/R1 X

IL

3

X

X

D

ISO/R2 X

IL

3

X

X

C

ISO/R3 X

IL

3

X

X

Group I: 9 to 18 kg

D

ISO/R2 X

IL

3,4

X

X

C

ISO/R3 X

IL

3,4

X

X

B

ISO/F2 X

IL, IUF

3,4

X

X

B1

ISO/F2X X

IL, IUF

3,4

X

X

A

ISO/F3 X

IL, IUF

3,4

X

X

Group II: 15 to 25 kg

X

IL

3,4

X

X

Group III: 22 to 36 kg

X

IL

3,4

X

X

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

65

IL : suitable for particular ISOFIX restraint systems of the 'specific-vehicle', 'restricted' or 'semi-universal' categories.

The ISOFIX restraint system must be approved for the specific vehicle type (refer to the vehicle type list of the child

restraint system)

IUF : suitable for ISOFIX forward-facing child restraint systems of universal category approved for use in this weight class

X

: no ISOFIX child restraint system approved in this weight class

1

: move seat forwards as far as necessary and adjust seat backrest inclination as far as necessary to a vertical position

to ensure that the belt runs forwards from the upper anchorage point

2

: move seat height adjustment upwards as far as necessary and adjust seat backrest inclination as far as necessary

to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side

3

: move the respective front seat ahead of the child restraint system forwards as far as necessary

4

: adjust the respective headrest as necessary or remove if required

A – ISO//F3

: forward-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class 9 to 18 kg.

B – ISO//F2

: forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg.

B1 – ISO//F2X : forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg.

C – ISO//R3

: rear-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class up to 18 kg.

D – ISO//R2

: rear-facing child restraint system for smaller children in the weight class up to 18 kg.

E – ISO//R1

: rear-facing child restraint system for young children in the weight class up to 13 kg.

Permissible options for fitting an i-Size child restraint system with ISOFIX brackets

On front passenger seat

On outboard seats in

the second row

On centre seat in the

second row

On the seats in the

third row

activated airbag deactivated airbag

i-Size child

restraint

systems

X

X

i - U

X

X

i - U : suitable for i-Size 'universal' forward and rearward facing child restraint systems

X

: seating position not suitable for i-Size 'universal' child restraint systems

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

66

Storage

Storage

Storage compartments . . . . 66

Glovebox . . . . . . . . ... 66

Cupholders . . . . . . . . 66

Front storage . . . . . . . . 68

Door panel storage . . . . . 68

Overhead console . . . . . . 68

Underseat storage . . . . . . 68

Armrest storage . . . . . . . 69

Centre console storage . . . . 69

Rear carrier system . . . . ... 70

Load compartment . . . . . ... 79

Rear storage . . . . . . . .. 81

Load compartment cover . . ... 81

Rear floor storage cover . . . 83

Load rails and hooks . . . . . 88

Lashing eyes . . . . . . . . 88

Cargo management system . .. 88

Safety net . . . . . . . . .. 90

Folding tray . . . . . . . . 92

Warning triangle . . . . . . 92

First aid kit . . . . . . . . . 92

Roof rack system . . . . . . . 93

Roof rack . . . . . . . . ... 93

Loading information . . . . . . 94

Storage compartments

9 Warning

Do not store heavy or sharp

objects in the storage

compartments. Otherwise, the

storage compartment lid could

open and vehicle occupants could

be injured by objects being thrown

around in the event of hard

braking, a sudden change in

direction or an accident.

Glovebox

To open the glovebox pull the handle.
The glovebox features an adapter for

the locking wheel nuts.
The glovebox should be closed whilst

driving.

Cupholders

Front cupholder

Cupholders are located in the centre

console between the front seats.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Storage

67

Slidable cupholder in

FlexConsole armrest

The cupholder can be moved in guide

rails in the FlexConsole armrest or

completely removed.

Push the handle in front of cupholder

to slide.
Armrest 3 42.

Remove cupholder

Pull the handle in front of cupholder

and remove it vertically out of the

console.
Installation in reverse order.

Note

Install the cupholder in the direction

as shown in the illustration.

Otherwise the cupholder may not

engage properly.

Rear cupholder

Additional cupholder are located

between the seats in the third row.

Bottleholder

The door pockets of front and rear

doors are designed to carry bottles.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

68

Storage

Front storage

A storage compartment is located

next to the steering wheel.

Door panel storage

On front door trim there are small

pockets for e. g. mobile phones.

Overhead console

Press button to open storage box.
The box may be loaded with max.

0.2 kg.

Underseat storage

Storage box

There is a storage box under the

passenger's seat. Slide the rollo to

open or close the box. Maximum load:

1.5 kg.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Storage

69

Underseat drawer

Press button in the recess and pull out

drawer. Maximum load: 3 kg. To

close, push in and engage.

Armrest storage

Storage in FlexConsole armrest

Press button to open storage

compartment in the armrest.
Behind the armrest there is another

storage compartment. Slide the lid to

open.

Centre console storage

Centre console

The storage container can be used to

store small items.
Slide cover backwards to open.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
1 посетитель считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности