Toyota Auris (2018 year). Manual in Portuguese — page 10

8-2. No caso de uma emergência
621
Parar o motor
Engrene a alavanca de velocidades na posição P (caixa de velocidades Mul-
tidrive) ou N (caixa de velocidades manual) e prima o interruptor do motor
como normalmente faz quando desliga o motor.
Substituir a pilha da chave
Como o procedimento anterior é uma medida temporária, recomenda-se que
a pilha da chave eletrónica seja imediatamente substituída quando ficar
gasta. (→P. 534)
Alarme (se equipado)
Se utilizar a chave mecânica para trancar as portas não ativa o sistema de
alarme.
Se uma porta for destrancada utilizando a chave mecânica, quando o sis-
tema de alarme está ativado, pode disparar o alarme.
Alterar os modos do interruptor do motor
Liberte o pedal do travão (caixa de velocidades Multidrive) ou o pedal da
embraiagem (caixa de velocidades manual) e prima o interruptor do motor,
no passo
3
, acima.
O motor não entra em funcionamento e os modos serão alterados de cada
vez que pressiona o interruptor. (→P. 241)
Se a chave eletrónica não funcionar corretamente
Certifique-se que o sistema de chave inteligente para entrada e arranque e
o botão de arranque não foram desativados nas definições configuráveis.
Se estiverem desligados, ligue-os.
(Características de configuração →P. 663)
Verifique se o modo de poupança da pilha está definido. Se estiver definido,
cancele a função. (→P. 160)
8
622
8-2. No caso de uma emergência
Se a bateria do veículo descarregar
Os procedimentos que se seguem podem ser usados para pôr o
motor em funcionamento caso a bateria do veículo esteja des-
carregada.
Pode também contactar um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
Se tiver um jogo de cabos da bateria (ou carregador auxiliar) e um
segundo veículo com uma bateria de 12 volts, pode colocar o seu veí-
culo em funcionamento com a bateria auxiliar seguindo os passos
abaixo indicados.
Veículos com alarme: Con-
1
firme se tem consigo a chave
eletrónica.
Quando ligar os cabos auxiliares
(carregador auxiliar), dependendo
da situação, o alarme pode ativar e
as portas podem trancar.
(P. 101)
2
Abra o capot. (→P. 485)
3
Veículos com motor 1ND-TV: Remova a tampa do motor.
Levante a frente da tampa do
motor para remover os gram-
pos da frente e depois levante
a parte traseira da tampa do
motor, para retirar os grampos
traseiros, conforme ilustrado.
4
Ligue os cabos da bateria auxiliar de acordo com o procedimento
seguinte:
8-2. No caso de uma emergência
623
X Motor 1NR-FE
X Motor 8NR-FTS
8
624
8-2. No caso de uma emergência
X Motores 1ZR-FAE e 1WW
X Motor 1ND-TV
Ligue uma pinça do cabo positivo da bateria auxiliar ao terminal
1
positivo (+) da bateria no seu veículo.
Ligue a pinça na outra extremidade do cabo positivo ao terminal
2
positivo (+) da bateria no segundo veículo.
3
Ligue uma pinça do cabo negativo ao terminal negativo (-) da
bateria no segundo veículo.
Ligue a pinça na outra extremidade do cabo negativo a um ponto
4
metálico não pintado, maciço e fixo longe da bateria e de quais-
quer peças móveis, como se mostra na figura.
8-2. No caso de uma emergência
625
Ligue o motor do segundo veículo. Aumente ligeiramente a veloci-
5
dade do motor e mantenha-a nesse nível durante aproximada-
mente 5 minutos para recarregar a bateria do seu veículo.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
6
que: Abra e feche uma das portas do seu veículo com o interruptor
do motor desligado.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
7
Mantenha a velocidade do motor do segundo veículo, coloque o
interruptor do motor na posição "ON" e depois coloque o motor do
veículo em funcionamento.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Mantenha a velocidade do motor do segundo veículo, coloque o
interruptor do motor no modo IGNITION ON e depois coloque o
motor do veículo em funcionamento.
Logo que o motor do veículo entre em funcionamento, retire os
8
cabos da bateria auxiliar pela ordem inversa à qual foram colocados.
Logo que o motor entre em funcionamento, mande verificar o veículo
num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou noutro profissional igualmente qualificado e equipado, logo que
possível.
8
626
8-2. No caso de uma emergência
Colocar o motor em funcionamento com a bateria descarregada
O motor não pode ser colocado em funcionamento por empurrão.
Para evitar a descarga da bateria
Desligue os faróis e o sistema áudio enquanto o motor está parado. (Veícu-
los com sistema Stop & Start: exceto quando o motor é parado pelo sistema
Stop & Start)
Desligue todos os componentes elétricos desnecessários quando o veículo
estiver a circular a baixa velocidade durante um longo período de tempo,
como por exemplo com trânsito intenso.
Carregar a bateria
A eletricidade armazenada na bateria descarregará gradualmente mesmo
quando o veículo não estiver em uso, devido à descarga natural e aos efeitos de
drenagem de certos aparelhos elétricos. Se o veículo ficar parado por um longo
período de tempo, a bateria pode descarregar e o motor pode ser incapaz de
arrancar. (A bateria é recarregada automaticamente durante a condução.)
Quando recarregar ou substituir a bateria
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Em
alguns casos, pode não ser possível destrancar as portas usando o sistema
de chave inteligente para entrada e arranque quando a bateria está descar-
regada. Use o comando remoto sem fios ou a chave mecânica para trancar
ou destrancar as portas.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O
motor pode não entrar em funcionamento na primeira tentativa depois da
bateria ter sido carregada, mas arrancará normalmente depois da segunda
tentativa. Isto não indica uma avaria.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O
modo do interruptor do motor é memorizado pelo veículo. Quando a bateria
for novamente conectada, o sistema voltará ao modo em que estava antes
da bateria ter ficado descarregada. Antes de desligar a bateria, desligue o
interruptor do motor.
Se não tiver a certeza do modo em que estava selecionado o interruptor do
motor antes da bateria ter descarregado, seja particularmente cuidadoso
quando a voltar a ligar.
Veículos com sistema Stop & Start:
Após carregar a bateria ou voltar a conectar os terminais da bateria, o sis-
tema Stop & Start pode não parar o motor automaticamente durante 5 a 40
minutos, aproximadamente.
8-2. No caso de uma emergência
627
Quando trocar a bateria (veículos com sistema Stop & Start)
Utilize uma bateria específica para utilização com o sistema Stop Start & ou
uma bateria equivalente. Se utilizar uma bateria inadequada, as funções do
sistema Stop & Start podem ser restringidas para proteger a bateria.
Além disso, o desempenho da bateria pode diminuir e o motor pode não ser
capaz de reiniciar. Para mais detalhes, contacte um concessionário ou repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equi-
pado.
AVISO
Evitar incêndios ou explosões na bateria
Observe as seguintes precauções para evitar inflamar acidentalmente o
gás inflamável que pode ser libertado da bateria:
Certifique-se que cada cabo da bateria auxiliar é ligado ao terminal cor-
reto e que não fica involuntariamente em contacto com outro terminal que
não o pretendido.
Não permita que a outra extremidade do cabo da bateria auxiliar ligado ao
terminal "+" entre em contacto com quaisquer outras peças ou superfícies
de metal nesta área, tal como suportes ou metal sem pintura.
Não permita que as pinças + e - dos cabos da bateria auxiliar fiquem em
contacto uma com a outra.
Não fume, não use fósforos nem isqueiros nem permita a existência de
chamas junto da bateria.
8
628
8-2. No caso de uma emergência
AVISO
Precauções com a bateria
A bateria contém eletrólito que é venenoso e corrosivo, enquanto os outros
componentes contêm chumbo e compostos de chumbo. Observe as
seguintes precauções quando manipular a bateria:
Quando trabalhar com a bateria use sempre óculos protetores e tenha
cuidado para evitar o contacto dos fluidos da bateria (ácido) com a sua
pele, roupa ou carroçaria do veículo.
Não se debruce sobre a bateria.
Se, acidentalmente, os fluidos da bateria entrarem em contacto com a
pele ou olhos, lave imediatamente a área afetada com água e procure
assistência médica.
Coloque uma esponja ou pano molhado sobre a área afetada até obter
cuidados médicos.
Lave sempre as suas mãos depois de pegar no suporte da bateria, termi-
nais e outras peças relacionadas com a bateria.
Não permita que crianças se aproximem da bateria.
ATENÇÃO
Quando manusear os cabos da bateria auxiliar
Quando ligar os cabos da bateria auxiliar, certifique-se que estes não ficam
presos nas ventoinhas de arrefecimento ou correia do motor.
8-2. No caso de uma emergência
629
Se o seu veículo sobreaquecer
As situações que se seguem podem indicar que o seu veículo
está a sobreaquecer:
● Veículos com 3 manómetros: A luz de aviso de temperatura ele-
vada do líquido de refrigeração (→P. 569) acende ou é sentida uma
perda de potência do motor. (Por exemplo, a velocidade do veículo
não aumenta).
Veículos com
2 manómetros: O indicador da temperatura do
líquido de refrigeração do motor (→P. 110) está na zona vermelha,
ou é sentida uma perda de potência do motor. (Por exemplo, a
velocidade do veículo não aumenta).
● Sai vapor por debaixo do capot.
Procedimentos de correção
1
Pare o veículo num local seguro, desligue o sistema de ar condicio-
nado e depois desligue o motor.
2
Se vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot quando o vapor diminuir.
Se não vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot.
8
630
8-2. No caso de uma emergência
X Exceto motores 8NR-FTS e 1WW
3
Depois do motor ter arrefecido
o suficiente, inspecione os
tubos e o radiador à procura de
alguma fuga.
1
Radiador
2
Ventoinha de arrefecimento
No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte imediatamente um
concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
X Motores 8NR-FTS e 1WW
3
Depois do motor ter arrefecido
o suficiente, inspecione os
tubos e o radiador à procura de
alguma fuga.
1
Radiador
2
Ventoinha de arrefecimento
No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte imediatamente um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
8-2. No caso de uma emergência
631
4
O nível de líquido de refrigeração é satisfatório se se encontrar
entre as linhas "FULL" e "LOW" no reservatório.
1
Reservatório
2
Linha "FULL"
3
Linha "LOW"
X Exceto motores
8NR-FTS e X Motor 8NR-FTS
1WW
X Motor 1WW
8
632
8-2. No caso de uma emergência
5
Adicione líquido de refrigeração se necessário.
Pode ser utilizada água numa situação de emergência, se o líquido de
refrigeração não estiver disponível.
X Exceto motor 8NR-FTS
X Motor 8NR-FTS
6
Ponha o motor em funcionamento e ligue
o sistema de ar condicio-
nado para verificar se a ventoinha de
arrefecimento do radiador
está a funcionar e para procurar a existência de fugas do líquido de
refrigeração, do radiador ou tubos.
A ventoinha funciona quando liga o sistema de ar condicionado imediata-
mente depois de um arranque a frio. Confirme se a ventoinha está a funci-
onar verificando o som e o fluxo de ar da ventoinha. Se for difícil verificar,
desligue e ligue o sistema de ar condicionado repetidamente. (A ventoinha
pode não funcionar em temperaturas de congelamento.)
Se a ventoinha não estiver a funcionar:
7
Desligue imediatamente o motor e contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.
Se a ventoinha estiver a funcionar:
Leve o veículo para inspeção ao concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado mais perto.
8-2. No caso de uma emergência
633
AVISO
Quando inspecionar sob o capot do seu veículo
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em ferimentos graves tais como queimaduras.
Se vir vapor a sair por debaixo do capot, não abra o capot até o vapor
desaparecer. O compartimento do motor pode estar muito quente.
Mantenha as mãos e roupas (especialmente gravatas, lenços ou cache-
cóis) afastadas da ventoinha e correias. Não o fazer pode causar ferimen-
tos graves, se as mãos ou roupas ficarem presas.
Não desaperte a tampa do reservatório do líquido de refrigeração
enquanto o motor e radiador estiverem quentes.
Vapor ou líquido de refrigeração a elevada temperatura podem ser liberta-
dos.
ATENÇÃO
Quando adicionar líquido de refrigeração
Adicione líquido de refrigeração lentamente após o motor ter arrefecido
suficientemente. Adicionar líquido de refrigeração a um motor quente, de
forma rápida, pode causar danos no motor.
Para evitar danos no sistema de refrigeração
Observe as seguintes precauções:
Evite a contaminação do líquido de refrigeração com matérias estranhas
(tais como areia ou pó, etc.).
Não utilize aditivos de refrigeração.
8
634
8-2. No caso de uma emergência
Se ficar sem combustível e o motor for
abaixo (apenas motor 1ND-TV)
Se ficar sem combustível e o motor for abaixo:
1
Abasteça o veículo.
2
Para sangrar o sistema de
combustível utilize a bomba
manual, até sentir maior resis-
tência.
Ponha o motor em funcionamento. (→P. 234, 238)
3
Se o motor não entrar em funcionamento depois de ter efetuado os pas-
sos acima descritos, aguarde 10 segundos e tente novamente os passos
2 e 3. Se ainda assim o motor não entrar em funcionamento, contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.
Depois de pôr o motor em funcionamento, pressione ligeiramente o
pedal do acelerador até que o motor trabalhe suavemente.
ATENÇÃO
Quando voltar a pôr o motor em funcionamento
Não acione o motor de arranque antes de reabastecer e de efetuar o san-
gramento do sistema de combustível. Tal poderá danificar o motor e o sis-
tema de combustível.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Não
acione o motor de arranque por mais de 30 segundos de cada vez. Pode
provocar sobreaquecimento no motor de arranque e na cablagem.
8-2. No caso de uma emergência
635
Se o veículo ficar atolado
Leve a cabo os seguintes procedimentos se os pneus patinarem
ou se o veículo ficar atolado em lama, sujidade ou neve:
Pare o motor. Coloque a alavanca de velocidades em P (caixa de
1
velocidades Multidrive) ou N (caixa de velocidades manual) e apli-
que o travão de estacionamento.
2
Retire a lama, neve ou areia à volta dos pneus da frente.
3
Coloque madeira, pedras, ou outro tipo de material capaz de forne-
cer tração, sob os pneus da frente.
4
Volte a pôr o motor em funcionamento.
Coloque a alavanca de velocidades na posição D ou R (caixa de
5
velocidades Multidrive) ou 1 ou R (caixa de velocidades manual) e
liberte o travão de estacionamento. Depois prima, cuidadosa-
mente, o pedal do acelerador.
Quando for difícil libertar o veículo
X Veículos com 3 manómetros
Prima
para desligar o TRC.
8
X Veículos com 2 manómetros
Prima
para desligar o TRC.
636
8-2. No caso de uma emergência
AVISO
Quando tentar libertar um veículo atolado
Se escolheu empurrar o veículo para a frente e para trás para o libertar,
certifique-se que a área à volta está desimpedida para evitar atingir outros
veículos, objetos ou pessoas. À medida que o veículo fica desatolado, o
andar para a frente e para trás poderá causar ferimentos ou danos às pes-
soas ou objetos que estejam por perto. Tenha cuidado.
Quando alterar a posição de engrenamento
Tenha cuidado para não alterar a posição de engrenamento com o pedal do
acelerador pressionado.
Fazê-lo pode levar a uma aceleração rápida e inesperada do veículo que
pode causar um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Para evitar danos na caixa de velocidades e outros componentes
Evite patinar com as rodas da frente e pressionar o pedal do acelerador
mais do que o necessário.
Se o veículo permanecer atolado mesmo após a realização destes proce-
dimentos, pode precisar de um reboque para o libertar.
637
Especificações
do veículo
9
9-1. Especificações
Informações de manutenção
(combustível, nível de óleo,
etc.)
638
Informações de
combustível
660
9-2. Configuração
Características de
configuração
663
9-3. Inicialização
Itens a inicializar
670
638
9-1. Especificações
Informações de manutenção (combustível,
nível de óleo, etc.)
Dimensões e pesos
Comprimento total
4330 mm
Largura total
1760 mm
Altura total*1
1475 mm
Distância entre eixos
2600 mm
1535 mm*2
À frente
1525 mm*3
1515 mm*4, 5
X Motores 1NR-FE e 1ND-TV
1535 mm*2
1525 mm*3
Piso
1515 mm*4
Atrás
X Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW
1525 mm*2
1515 mm*3
1505 mm*5
X Motor 1NR-FE
1735 kg
X Motor 1ZR-FAE
1830 kg*6
1805 kg*7
X Motor 8NR-FTS
Peso bruto do veículo
1845 kg*6
1820 kg*7
X Motor 1ND-TV
1820 kg
X Motor 1WW
1890 kg
9-1. Especificações
639
X Motores
1NR-FE,
1ZR-FAE,
8NR-FTS e 1ND-TV
Capacidade
À frente
1020 kg
máxima
X Motor 1WW
permissível ao
eixo
1080 kg
Atrás
1010 kg
X Motores 1NR-FE e 1ND-TV
55 kg
Carga da barra de reboque
X Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW
65 kg
X Motores 1NR-FE e 1ND-TV
1000 kg
Com travão
X Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
Capacidade de
1WW
reboque
1300 kg
Sem travão
450 kg
1: Veículos sem carga
*2: Veículos com pneus 195/65R15
*3: Veículos com pneus 205/55R16
*4: Veículos com pneus 215/45R17
*5: Veículos com pneus 225/45R17
*6: Veículos com caixa de velocidades Multidrive
*7: Veículos com caixa de velocidades manual
9
640
9-1. Especificações
Identificação do veículo
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo (VIN) é a identificação legal
do seu veículo. Este é o número principal de identificação
do seu
Toyota. É utilizado para o registo de propriedade do seu veículo.
Este número está gravado sob
o banco da frente do lado
direito.
Este número encontra-se tam-
bém na etiqueta do fabricante.
9-1. Especificações
641
Número do motor
O número do motor está localizado conforme ilustrado.
X Motor 1NR-FE
X Motor 1ZR-FAE
X Motor 8NR-FTS
X Motor 1ND-TV
X Motor 1WW
9
642
9-1. Especificações
Motor
X Motores 1NR-FE e 1ZR-FAE
Modelo
1NR-FE, 1ZR-FAE
Tipo
4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina
X Motor 1NR-FE
72,5 × 80,5 mm
Diâmetro e curso
X Motor 1ZR-FAE
80,5 × 78,5 mm
X Motor 1NR-FE
3
1329 cm
Cilindrada
X Motor 1ZR-FAE
1598 cm3
Folga das válvulas
Ajuste automático
(motor frio)
X Motor 1NR-FE
Ajuste automático
X Motor 1ZR-FAE
7,6 ⎯ 10,0 mm*
Alternador
Tensão da correia de
transmissão
Bomba de
água
Cambota
Compressor
do ar condici-
onado
*:Deflexão da correia do motor com uma força de 98 N
(10 kgf, 22 lbf) do dedo polegar (correia usada)
9-1. Especificações
643
X Motor 8NR-FTS
Modelo
8NR-FTS
4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina (com
Tipo
turbocompressor)
Diâmetro e curso
71,5 × 74,5 mm
Cilindrada
1197 cm3
Folga das válvulas
Ajuste automático
(motor frio)
Tensão da correia de
Ajuste automático
transmissão
X Motor 1ND-TV e 1WW
Modelo
1ND-TV, 1WW
4 cilindros em linha, 4 tempos, diesel (com tur-
Tipo
bocompressor)
X Motor 1ND-TV
73,0 × 81,5 mm
Diâmetro e curso
X Motor 1WW
78,0 × 83,6 mm
X Motor 1ND-TV
3
1364 cm
Cilindrada
X Motor 1WW
1598 cm3
X Motor 1ND-TV
Admissão: 0,11 ⎯ 0,17 mm
Folga das válvulas
Saída: 0,14 ⎯ 0,20 mm
(motor frio)
X Motor 1WW
9
Ajuste automático
Tensão da correia de
Ajuste automático
transmissão
644
9-1. Especificações
ATENÇÃO
Tipo de correia da transmissão (motor 1ND-TV)
A correia de transmissão de elevada resistência é utilizada para o lado
alternador da correia de transmissão. Quando substituir a correia de trans-
missão utilize uma genuína Toyota ou uma correia de resistência equiva-
lente. Se não for utilizada uma correia de transmissão de alta resistência, a
longevidade da mesma pode ser inferior ao expectável. A correia de trans-
missão de elevada resistência é uma correia com um núcleo em Aramida
que possui maior resistência quando comparada com as correias normal-
mente disponíveis com núcleos PET ou PEN.
Combustível
X Motor a gasolina
Quando encontrar tipo de etiquetas de combus-
tível no posto de abastecimento, utilize apenas
combustível com uma das etiquetas que se se-
guem.
Tipo de combustível
Zona da UE:
Apenas gasolina sem chumbo em conformidade
com a norma europeia EN228
Fora da zona da UE:
Apenas gasolina sem chumbo
Número de Octanas
95 ou superior
Capacidade do depósito
de combustível
50 L
(Referência)
9-1. Especificações
645
X Motor diesel
Quando encontrar tipo de etiquetas de combus-
tível no posto de abastecimento, utilize apenas
combustível com uma das etiquetas que se se-
guem.
Para motor 1WW
Exceto para motor 1WW
Tipo de combustível
Zona da UE:
Combustível diesel em conformidade com a
norma europeia EN590 ou EN16734
Fora da zona da UE:
Combustível diesel com 50 ppm ou menos de
enxofre
Combustível diesel com um teor de enxofre
extremamente baixo máximo 10 ppm
Número de cetano
48 ou superior
Capacidade do depósito
de combustível
50 L
(Referência)
9
646
9-1. Especificações
Sistema de lubrificação
Capacidade de óleo
(Esvaziar e
repor
o
nível
referência*)
X Motor 1NR-FE
Com filtro
3,4 L
X Motor 1ZR-FAE
4,2 L
X Motor 8NR-FTS
4,0 L
X Motor 1ND-TV
3,7 L
X Motor 1WW
5,2 L
X Motor 1NR-FE
Sem filtro
3,2 L
X Motor 1ZR-FAE
3,9 L
X Motor 8NR-FTS
3,7 L
X Motor 1ND-TV
3,3 L
X Motor 1WW
4,9 L
*: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada quando
mudar o óleo do motor. Aqueça e desligue o motor, aguarde mais de 5
minutos e verifique o nível do óleo na vareta.
Escolha do óleo do motor
X Motores 1NR-FE e 1ZR-FAE
O seu Toyota sai de fábrica atestado com Óleo do Motor Genuíno
Toyota (Toyota Genuine Motor Oil). A Toyota recomenda a utiliza-
ção do Óleo do Motor Genuíno Toyota (Toyota Genuine Motor Oil).
Também pode ser utilizado outro óleo do motor de qualidade equi-
valente.
Tipo de óleo:
0W-20, 5W-30 e 10W-30:
Óleo do motor tipo API SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Con-
serving"; ou SN "Resource-Conserving"; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Óleo do motor tipo SL, SM ou SN multigrade
9-1. Especificações
647
Viscosidade recomendada (SAE):
O óleo SAE 0W-20 foi introdu-
zido de fábrica no seu veículo
De preferência
Toyota e é a melhor escolha
para uma boa economia de
combustível e bom arranque
em tempo frio.
Se o óleo SAE 0W-20 não esti-
ver disponível, pode ser utili-
zado o óleo SAE
5W-30.
Contudo, este deve ser substi-
Gama de temperaturas previstas
tuído pelo SAE
0W-20 na
antes da próxima mudança de óleo
mudança de óleo seguinte.
Se utilizar SAE 10W-30 ou um
óleo com viscosidade superior
em temperaturas extrema-
mente baixas, pode haver difi-
culdade no arranque do motor,
pelo que se recomenda a utili-
zação de óleo do motor SAE
0W-20 ou 5W-30.
Viscosidade do óleo (0W-20 é aqui explicado como exemplo):
• O 0W em 0W-20 indica a característica do óleo que permite o
arranque do motor em tempo frio. Óleos com um valor inferior
antes do W permitem um arranque mais fácil do motor em tempo
frio.
• O valor 20 em 0W-20 indica a característica de viscosidade do
óleo quando se encontra a elevada temperatura. Um óleo com
viscosidade superior (um com um valor mais elevado) pode ser
9
mais adequado se o veículo é sujeito a altas velocidades, ou a
condições extremas de carga.
648
9-1. Especificações
Como ler as etiquetas do recipiente de óleo:
Uma ou ambas as marcas registadas API são apostas em alguns
recipientes de óleo, para ajudar a escolher o óleo que deve ser
usado.
Símbolo de serviço API
1
Parte superior: "API SERVICE
SN" significa a designação da
qualidade do óleo pelo Instituto
Americano do Petróleo (API)
Parte central: "SAE 0W-20" sig-
nifica a gama de viscosidade
SAE.
Parte inferior: "Resource-Con-
serving" significa que o óleo tem
capacidade de poupança de
combustível e de proteção am-
biental.
Marca de Certificação do ILSAC
2
A Marca de Certificação do Comité Internacional de Padronização e
Aprovação de Lubrificantes (ILSAC) é apresentada na frente da emba-
lagem.
X Motor 8NR-FTS
O seu Toyota sai de fábrica atestado com o óleo "Toyota Genuine
Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline Engines". Uti-
lize o óleo aprovado "Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines" ou outro óleo equivalente
para satisfazer os seguintes tipos e viscosidade.
Tipo de óleo:
"Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines" ou tipo API SL "Energy-Conserving", SM "Energy-
Conserving"; ou SN "Resource-Conserving"; ou ILSAC multigrade
Viscosidade:
SAE 0W-20 e 5W-30
9-1. Especificações
649
Viscosidade recomendada (SAE):
O seu veículo sai de fábrica ates-
tado com o óleo "Toyota Genuine
Motor Oil SAE 0W-20 for Down-
De
preferência
sized Turbo Gasoline Engines" e
o SAE 0W-20 é a melhor escolha
para a melhor economia de com-
bustível e arranque mais fácil em
Gama de temperaturas previstas
antes da próxima mudança de óleo
tempo frio.
Se o óleo SAE 0W-20 não estiver disponível, pode ser utilizado o
óleo SAE 5W-30. Contudo, este deve ser substituído pelo SAE
0W-20 na mudança de óleo seguinte.
Viscosidade do óleo (0W-20 é aqui explicado como exemplo):
• O 0W em 0W-20 indica a característica do óleo que permite o arran-
que do motor em tempo frio. Óleos com um valor inferior antes do W
permitem um arranque mais fácil do motor em tempo frio.
• O valor 20 em 0W-20 indica a característica de viscosidade do
óleo quando se encontra a elevada temperatura. Um óleo com
viscosidade superior (um com um valor mais elevado) pode ser
mais adequado se o veículo é sujeito a altas velocidades, ou a
condições extremas de carga.
Como ler as etiquetas do recipiente de óleo:
Uma ou ambas as marcas registadas API são apostas em alguns
recipientes de óleo, para ajudar a escolher o óleo que deve ser
usado.
Símbolo de serviço API
1
Parte superior: "API SERVICE
SN" significa a designação da
qualidade do óleo pelo Instituto
Americano do Petróleo (API)
9
Parte central: "SAE 0W-20" sig-
nifica a gama de viscosidade
SAE.
Parte inferior: "Resource-Con-
serving" significa que o óleo tem
capacidade de poupança de
combustível e de proteção
ambiental.
Marca de Certificação do ILSAC
2
A Marca de Certificação do Comité Internacional de Padronização e
Aprovação de Lubrificantes (ILSAC) é apresentada na frente da emba-
lagem.
650
9-1. Especificações
X Motor 1ND-TV
O seu Toyota sai de fábrica atestado com óleo genuíno Toyota. A
Toyota recomenda a utilização do óleo genuíno Toyota. ("Toyota
Genuine Motor Oil"). Também pode ser utilizado outro óleo de qua-
lidade equivalente.
Tipo de óleo: ACEA C2
ATENÇÃO
Utilizar um óleo do motor que não seja o ACEA C2 pode danificar o catali-
sador.
Viscosidade recomendada (SAE):
O seu veículo sai de fábrica
atestado com SAE 0W-30, e
esta é a melhor escolha para
De preferência
uma boa economia de combus-
tível e bom arranque em tempo
frio.
Gama de temperaturas previstas antes
da próxima mudança de óleo
Viscosidade do óleo (0W-30 é aqui explicado como um exemplo):
• O 0W em 0W-30 indica a característica do óleo, que permite o
arranque do motor em tempo frio. Óleos com um valor inferior
antes do W permitem um arranque mais fácil do motor em tempo
frio.
• O valor 30 em 0W-30 indica a característica de viscosidade do
óleo quando se encontra a elevada temperatura. Um óleo com
viscosidade superior (um com um valor mais elevado) pode ser
mais adequado se o veículo é sujeito a altas velocidades, ou
condições extremas de carga.
9-1. Especificações
651
X Motor 1WW
O se veículo Toyota está atestado com "Toyota Genuine Motor Oil".
A Toyota recomenda a utilização do óleo aprovado "Toyota
Genuine Motor Oil". Também pode utilizar outro óleo de qualidade
equivalente.
A Toyota recomenda a utilização do óleo aprovado "Toyota
Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy" para motores
1WW/2WW. Os óleos de motor utilizados têm de cumprir com a
especificação Longlife-04.
ATENÇÃO
Para evitar danos no motor
Se utilizar outro óleo que não o "Toyota Genuine Motor Oil", certifique-se
que esses óleos cumprem com a especificação Longlife-04 e que a vis-
cosidade dos óleos SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30.
Outas viscosidades, que não estas, podem danificar o motor.
9
652
9-1. Especificações
Sistema de refrigeração
X Motores 1NR-FE, 1ZR-FAE e 1ND-TV
X Com sistema de recuperação do calor dos
gases de escape
5,7 L
Motor 1NR-FE
X Sem sistema de recuperação do calor dos
gases de escape
4,7 L
Capaci-
X Veículos com caixa de velocidades Multidrive
dade
(Referên-
5,8 L
Motor 1ZR-FAE
cia)
X Veículos com caixa de velocidades manual
5,6 L
X Com aquecimento elétrico
6,0 L
Motor 1ND-TV
X Sem aquecimento elétrico
5,6 L
Utilize um dos seguintes.
“Toyota Super Long Life Coolant”
• Equivalente de alta qualidade tipo glicol-
Tipo de líquido de refrigera-
-etileno com uma base de refrigerante
ção
sem silício, amina, nitrato e borato junta-
mente com uma tecnologia de ácido
orgânico híbrido de longa duração.
Não use apenas água simples.
X Motor 8NR-FTS
Capacidade (referência)
Motor a gasolina
X Veículos com caixa de velocidades Multidrive
6,4 L
X Veículos com caixa de velocidades manual
6,2 L
Intercooler
2,1 L
Utilize um dos seguintes:
“Toyota Super Long Life Coolant”
• Equivalente de alta qualidade, tipo gli-
Tipo de líquido de refrigera-
col-etileno com uma base de refrige-
ção
rante sem silício, amina, nitrato e borato,
juntamente com uma tecnologia de
ácido orgânico híbrido de longa duração
Não use apenas água simples.
9-1. Especificações
653
X Motor 1WW
X Com aquecimento elétrico
7,3 L
Capacidade (referência)
X Sem aquecimento elétrico
7,0 L
"Toyota Genuine Premium Long Life Coo-
lant 1WW/2WW" ou equivalente. O produto
concentrado "Toyota Genuine Premium
Long Life Coolant
1WW/2WW" precisa
sempre ser misturado com 50% de líquido
de refrigeração e 50% de água desioni-
Tipo de líquido de refrigera-
zada. Não use apenas água simples.
ção
Contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado, sobre
a utilização de outro líquido de refrigeração
aprovado de qualidade equivalente.
Sistema de ignição (motor a gasolina)
Velas de ignição
X Motor 1NR-FE
DENSO SC16HR11
X Motor 1ZR-FAE
Marca
DENSO SC16HR11 ou DENSO SC20HR11
X Motor 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
X Motores 1NR-FE e 1ZR-FAE
1,1 mm
Folga
X Motor 8NR-FTS
9
0,9 mm
ATENÇÃO
Velas de ignição com ponta de irídio
Utilize apenas velas de ignição com ponta de irídio. Não ajuste a folga da
vela de ignição.
654
9-1. Especificações
Sistema elétrico
Bateria
Voltagem aos 20°C
12.6 12.8 V Carga completa
12.2 12.4 V Meia carga
11.8 12.0 V Descarregada
(Voltagem verificada 20 minutos depois do motor
e todas as luzes terem sido desligados.)
Índices de carga
5 A máx.
Caixa de velocidades Multidrive
Caixa de velocidades
7,5 L
Multidrive*
Tipo de fluido
Toyota Genuine CVT Fluid FE
*: A capacidade de fluido é uma quantidade de referência.
Se a substituição for necessária, contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou qualquer outro profissional devidamente qualificado
e equipado.
ATENÇÃO
Tipo de fluido da caixa de velocidades Multidrive
Utilizando outro fluido para a caixa de velocidades Multidrive que não o
"Toyota Genuine CVT Fluid FE" pode provocar uma deterioração da quali-
dade do engrenamento e, em último caso, danos na caixa de velocidades
do seu veículo.
9-1. Especificações
655
Caixa de velocidades manual
X Motor 1WW
Capacidade do óleo (Referên-
2,1 L
cia)
X Exceto motor 1WW
2,4 L
"TOYOTA Genuine Manual Transmission
Tipo de óleo
Gear Oil LV GL-4 75W" ou equivalente
ATENÇÃO
Óleo da caixa de velocidades manual
Tenha em consideração que, dependendo das características específicas
do óleo utilizado ou das condições de funcionamento, o som ao ralenti, a
sensação na comutação e/ou a eficiência do combustível podem ser dife-
rentes ou afetados e, nos casos piores, podem provocar danos na trans-
missão do veículo. A Toyota recomenda a utilização do óleo "TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W" para obter um
desempenho ideal.
O seu Toyota vem de fábrica atestado com "TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear Oil LV GL-4 75W". Utilize o óleo aprovado "TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W" ou um óleo de
qualidade equivalente que cumpra com as especificações acima menci-
onadas. Para obter mais detalhes, contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional devida-
mente qualificado e equipado.
Embraiagem
Folga livre do pedal
5 ⎯ 15 mm
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou
Tipo de fluido
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
9
656
9-1. Especificações
Travões
Folga do pedal*1
Veículos de volante à
63 mm Min.
esquerda
Veículos de volante à
73 mm Min.
direita
Folga livre do pedal
1 ⎯ 6 mm
Curso da alavanca do
travão de estaciona-
5 ⎯ 8 estalidos
mento*2
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou
Tipo de fluido
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Folga mínima do pedal quando pressionado com uma força de 294 N
(30 kgf, 66 lbf) enquanto o motor está a funcionar.
*2: Curso da alavanca do travão de estacionamento quando pressionado com
uma força de 200 N (20.4 kgf, 45.0 lbf)
Direção
Folga livre
Inferior a 30 mm
9-1. Especificações
657
Pneus e jantes
X Pneus de 15 polegadas
Medida do pneu
195/65R15 91H
Pneu da frente
Pneu traseiro
Velocidade do
kPa
(kgf/cm2
kPa
(kgf/cm2
veículo
ou bar, psi)
ou bar, psi)
Pressão de enchi-
Tipo A*:
Tipo A*:
mento
(à frente e
Superior a
260 (2.6, 38)
260 (2.6, 38)
atrás)
160 km/h
Tipo B*:
Tipo B*:
(Pressão recomen-
270 (2.7, 39)
270 (2.7, 39)
dada do pneu frio)
Tipo A*:
Tipo A*:
160 km/h ou infe-
230 (2.3, 33)
230 (2.3, 33)
rior
Tipo B*:
Tipo B*:
240 (2.4, 35)
240 (2.4, 35)
Medida da jante
15 × 6 J
Binário de aperto
103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
*: A pressão do pneu está especificada na etiqueta com informações sobre
os pneus. (→P. 527)
9
658
9-1. Especificações
X Pneus de 16 e 17 polegadas
Medida do pneu
205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Pneu da frente
Pneu traseiro
Velocidade do
kPa
(kgf/cm2
kPa
(kgf/cm2
Pressão de enchi-
veículo
ou bar, psi)
ou bar, psi)
mento
(à frente e
atrás)
Superior a
260 (2.6, 38)
260 (2.6, 38)
(Pressão recomen-
160 km/h
dada do pneu frio)
160 km/h ou infe-
230 (2.3, 33)
230 (2.3, 33)
rior
16 × 6 1/2 J (pneus de 16 polegadas),
Medida da jante
17 × 7 J (pneus de 17 polegadas)
Binário de aperto
103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
X Pneu de reserva compacto
Medida do pneu
T125/70D17 98M
Pressão de enchimento
(à frente e atrás)
420 kPa (4.2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
(Pressão recomendada
do pneu frio)
Medida da jante
17 × 4 T
Binário de aperto
103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Quando rebocar um atrelado
Adicione 20.0 kPa (0.2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à pressão recomendada do
pneu e conduza a velocidades inferiores a 100 km/h.
9-1. Especificações
659
Lâmpadas
Lâmpadas
W
Tipo
Faróis de halogéneo*
55
A
Luzes de nevoeiro da frente*
19
B
Luzes do sinal de mudança de direção da
21
C
frente
Luzes do sinal de mudança de direção
5
C
laterais
Exterior
Luzes do sinal de mudança de direção
21
D
traseiras
Luzes de stop
21
E
Luzes de marcha-atrás
16
F
Luzes da chapa de matrícula
5
F
Luzes na pala de sol*
5
G
Luzes interiores da frente/luzes individuais
8
F
Interior
Luz interior traseira*
8
G
Luzes individuais traseiras*
8
F
Luzes do compartimento da bagagem
5
G
A: Lâmpadas de halogéneo HIR2
B: Lâmpadas de halogéneo H16
C: Lâmpadas com base de cunha
D: Lâmpadas de um só casquilho
(âmbar)
(âmbar)
E: Lâmpadas de um só casquilho
F: Lâmpadas com base de cunha
(transparente)
(transparente)
G: Lâmpadas tubulares
*: Se equipado
9
660
9-1. Especificações
Informações de combustível
X Motor a gasolina
Quando encontrar este tipo de etiquetas de combustível no
posto de abastecimento, utilize apenas o combustível que tiver
uma das etiquetas que se seguem.
Zona da UE:
O seu veículo deve utilizar apenas gasolina sem chumbo em
conformidade com a norma Europeia EN228.
Para um excelente desempenho do motor, escolha gasolina sem
chumbo com um Número de Octanas de 95 ou superior.
Fora da zona da UE:
O seu veículo deve utilizar apenas gasolina sem chumbo.
Para um excelente desempenho do motor, escolha gasolina sem
chumbo com um Número de Octanas de 95 ou superior.
9-1. Especificações
661
X Motor diesel
Quando encontrar este tipo de etiquetas de combustível no
posto de abastecimento, utilize apenas o combustível que tiver
uma das etiquetas que se seguem.
Para motor 1WW
Exceto para motor 1WW
Zona da UE:
O seu veículo deve utilizar apenas combustível diesel em con-
formidade com a norma europeia EN590 ou EN16734.
Fora da zona da UE:
O seu veículo deve utilizar apenas combustível diesel que con-
tenha 50 ppm ou menos de enxofre e um número de cetano de
48 ou superior.
Combustível diesel com um teor de enxofre extremamente baixo
máximo 10 ppm
Uso de gasolina misturada com etanol num motor a gasolina
A Toyota permite o uso de gasolina misturada com etanol se o conteúdo de
etanol for até 10%. Certifique-se que a gasolina misturada com etanol a ser
usada tem um Número de Octanas correspondente ao acima indicado.
9
Se planear conduzir no estrangeiro (motor diesel)
No estrangeiro poderá não estar disponível combustível diesel de baixo nível
de enxofre, pelo que deve confirmar com o distribuidor.
Se o seu motor emitir pancadas
Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Contudo, de vez em quando, pode notar um ligeiro bater durante um curto
espaço de tempo durante a aceleração ou em subidas. Isto é normal e não
é motivo para preocupação.
662
9-1. Especificações
ATENÇÃO
Atenção à qualidade do combustível
Não utilize combustíveis inadequados. Se for utilizado combustível inade-
quado, tal poderá provocar danos no motor.
Motor a gasolina: Não utilize gasolina com chumbo.
A gasolina com chumbo irá provocar perda de eficácia do catalisador de
três vias e um mau funcionamento do sistema de controlo de emissões.
Motor diesel: Não utilize um combustível que contenha mais de 50 ppm
de enxofre.
A utilização de gasolina contendo metanol pode causar danos no motor.
Motor a gasolina (Zona da UE): O combustível bioetanol vendido sob
designações tais como "E50" ou "E85", bem como combustíveis que con-
tenham uma grande quantidade de etanol, não devem ser utilizados. A
utilização destes combustíveis irá danificar o sistema de combustível do
veículo. Em caso de dúvida, consulte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.
Motor a gasolina (Fora da zona da UE): O combustível bioetanol vendido
sob designações tais como "E50" ou "E85", bem como combustíveis que
contenham uma grande quantidade de etanol, não devem ser utilizados.
O seu veículo pode utilizar gasolina misturada com um máximo de 10%
de etanol. A utilização de combustíveis com mais de 10% de teor de eta-
nol (E10) irá danificar o sistema de combustível do veículo. Certifique-se
que o reabastecimento é feito apenas numa fonte onde especificação e
qualidade do combustível podem ser garantidas. Em caso de dúvida, con-
sulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Motor a gasolina: Não utilize metanol misturado com gasolina, tal como
M15, M85 ou M100. A utilização de gasolina misturada com metanol pode
provocar danos ou falha do motor.
Motor diesel (zona da UE): O combustível FAME (Éster Metílico de Ácidos
Gordos) vendido sob designações tais como "B30" ou "B100", bem como
combustíveis que contenham uma grande quantidade de FAME não
devem ser utilizados. A utilização desses combustíveis irá danificar o sis-
tema de combustível do veículo. Em caso de dúvida, consulte um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.
Motor diesel (fora da zona da UE): O combustível FAME (Éster Metílico de
Ácidos Gordos) vendido sob designações tais como "B30" ou "B100", bem
como combustíveis que contenham uma grande quantidade de FAME não
devem ser utilizados. O seu veículo pode utilizar combustível misturado
com um máximo de 5% de biodiesel FAME (B5). A utilização de combustí-
veis que contenham mais de 5% de FAME (B5) irá danificar o sistema de
combustível do veículo. Certifique-se que o reabastecimento é feito ape-
nas numa fonte onde especificação e qualidade do combustível podem
ser garantidas. Em caso de dúvida, consulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
9-2. Configuração
663
Características de configuração
O seu veículo inclui uma variedade de funcionalidades eletróni-
cas que podem ser personalizadas de acordo com as suas pre-
ferências. Pode alterar a configuração dessas funcionalidades
usando os interruptores de controlo dos medidores, o ecrã do
sistema de navegação/multimédia, ou em qualquer concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.
Configurar funcionalidades do veículo
Alterar utilizando o ecrã do sistema de navegação/multimédia
(veículos com sistema de navegação/multimédia)
1
Prima a tecla "SETUP".
2
Toque em "Vehicle" no ecrã "Setup".
Selecione o item pretendido.
Pode alterar várias configurações. Para mais detalhes, consulte a
lista de configurações que podem ser alteradas.
Alterar utilizando os interruptores de controlo dos medidores
(veículos com 2 manómetros)
→P. 122
Características de configuração
Algumas definições de função alteram simultaneamente com a confi-
guração de outras funções. Contacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado.
9
Configurações que podem ser alteradas usando o ecrã do sistema
1
de navegação/multimédia (veículos com sistema de navegação/
multimédia)
Configurações que podem ser alteradas usando os interruptores
2
de controlo dos medidores (veículos com 2 manómetros)
Configurações que podem ser alteradas por um concessionário
3
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.
Definição dos símbolos: O = Disponível, — = Não disponível
664
9-2. Configuração
Indicadores, medidores e mostrador de informações
múlti-
plas*1 (P. 110, 119)
Configuração
Configuração
Função*2
por defeito
personalizada
1
2
3
*4
“Language”*3 (Idioma)
Inglês
O
km (km/L)
km (L/100 km)
O
O
Units*3 (Unidades)
milhas (MPG)
°C
°F
O
O
“Eco Driving Indicator
Ligada
Light”*5
(Luz do Indica-
(Auto-ilumi-
Desligada
O
dor de Condução Eco)
nação)
Consumo atual
de combustível
(mostrador do
indicador)
“Drive information 1”
*6
(Informação de condução
O
Consumo
1)
médio de com-
bustível
(após
redefinição)
Distância
(autonomia)
“Drive information 2”
Velocidade
*6
(Informação de condução
O
média
2)
(após
redefinição)
Tempo de fun-
cionamento do
sistema Stop &
Start
(após
“Drive information 3”*5
arranque)
*6
(Informação de condução
O
Tempo de fun-
3)
cionamento do
sistema Stop &
Start
(após
redefinição)
“Pop-up display”*5
Ligado
Desligado
O
(Mostrador pop-up)
9-2. Configuração
665
*1: Veículos com 2 manómetros
*2: Para detalhes sobre cada função: →P. 125
*3: As configurações por defeito variam de acordo com o país.
*4: Alemão, Francês, Espanhol, Italiano, Português, Holandês, Sueco, Norue-
guês, Dinamarquês, Russo, Finlandês, Grego, Polaco, Ucraniano, Turco,
Húngaro, Checo, Eslovaco, Romeno
*5: Se equipado
*6:
2 dos seguintes itens: consumo atual de combustível (mostrador do indi-
cador), consumo atual de combustível (mostrador numérico), economia
média de combustível (após redefinição), economia média de combustível
(após arranque), economia média de combustível
(após reabasteci-
mento), tempo de funcionamento do sistema Stop & Start (após redefini-
ção)*5, tempo de funcionamento do sistema Stop & Start
(após
arranque)*5, velocidade média do veículo (após redefinição), velocidade
média do veículo (após arranque), tempo decorrido (após redefinição),
tempo decorrido (após arranque), distância (autonomia), distância (após
arranque), em branco.
Sistema de chave inteligente para entrada e arranque*1 e
comando remoto sem fios (P. 146, 152, 157)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Sinal de funcionamento
Ligado
Desligado
O
O
(sinal de perigo)
Tempo decorrido antes
60 segundos
da função de tranca-
mento automático das
portas ser ativada, se
30 segundos
O
uma porta não foi aberta
120 segundos
após ter sido destran-
cada
9
Sinal sonoro de aviso de
Ligado
Desligado
O
porta aberta*2
1: Se equipado
*2: Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
666
9-2. Configuração
Sistema de chave inteligente para entrada e arranque*1
(P. 146, 152, 157)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Sistema de chave inteli-
gente para entrada e
Ligado
Desligado
O
O
arranque
Número de operações
consecutivas de tranca-
2 vezes
Quantas desejar
O
mento de portas*2
*1: Se equipado
*2: Veículos de volante à esquerda
Comando remoto sem fios (P. 134, 146, 152)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Comando remoto sem
Ligado
Desligado
O
fios
Premir duas vezes
Premir e manter
(breve)
Destrancamento da porta
Uma breve
O
da retaguarda*
pressão
Premir e manter
(longo)
Desligado
*: Se equipado
Alavanca do sinal de mudança de direção (P. 258)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Número de vezes que as
5
luzes do sinal de mudan-
7
ça de direção piscam
automaticamente, quan-
do move a alavanca do
3
O
sinal de mudança de
direção para a primeira
Desligado
posição durante uma
mudança de faixa de
rodagem.
9-2. Configuração
667
Sistema de controlo automático das luzes* (P. 260)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Sensibilidade do sensor
Padrão
-2 a 2
O
O
da luz
*: Se equipado
Sistema "Follow me home" (P. 262)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
60 segundos
Tempo decorrido antes
dos faróis desligarem
30 segundos
90 segundos
O
automaticamente
120 segundos
LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem)* (P. 296)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Sensibilidade do aviso do
Elevada
Padrão
O
LDA
*: Se equipado
RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)* (P. 305)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Sistema RSA
Ligado
Desligado
O
Exibição e sinal
Método de notificação de
sonoro
Uma exibição
O
velocidade excessiva
9
Desligado
Exibição e sinal
Métodos de notificação
sonoro
de situações que não a
Uma exibição
O
velocidade excessiva
Desligado
10 km/h
Nível de notificação por
2 km/h
O
excesso de velocidade
5 km/h
*: Se equipado
668
9-2. Configuração
Sistema Stop & Start* (P. 311)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Alterar a duração do
sistema Stop & Start
Normal
Longo
O
quando o A/C está ligado
*: Se equipado
Sensor Toyota de assistência ao estacionamento*1
(P. 333)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Sistema
do sensor
Toyota de assistência ao
Ligado
Desligado
O
estacionamento
Distância de deteção dos
sensores centrais da
Longe
Perto
O
O
frente*2
Distância de deteção dos
sensores centrais trasei-
Longe
Perto
O
O
ros*2
Volume do sinal sonoro*2
5
1 a 4
O
O
Configuração do mostra-
Todos os sen-
Mostrador
O
O
dor*2, 3
sores exibidos
desligado
1: Se equipado
*2: Veículos com sistema de navegação/multimédia
*3: Quando o sensor Toyota de assistência ao estacionamento está em funci-
onamento.
Sistema de ar condicionado automático* (P. 435)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Alterar entre modo ar
exterior e ar recirculado
Ligado
Desligado
O
O
ligado ao funcionamento
do interruptor "AUTO"
Funcionamento automá-
Ligado
Desligado
O
tico do interruptor A/C
*: Se equipado
9-2. Configuração
669
Iluminação (P. 447)
Configuração
Configuração
Função
por defeito
personalizada
1
2
3
Comando das luzes para
Ligado
Desligado
O
O
iluminação interior*
Tempo decorrido antes
7,5 segundos
das luzes interiores desli-
15 segundos
O*
O
garem
30 segundos
Funcionamento após o
interruptor do motor ter
Ligado
Desligado
O
sido desligado
Funcionamento quando
as portas são destranca-
Ligado
Desligado
O
das
Funcionamento quando
se aproxima do veículo
Ligado
Desligado
O
com a chave eletrónica
na sua posse*
*: Se equipado
Configuração do veículo
Quando as portas permanecem fechadas depois de as destrancar e o tem-
porizador da função de trancamento automático da porta é ativado, os sinais
serão gerados de acordo com a configuração da função dos sinais operacio-
nais (sinal de perigo).
AVISO
Durante a configuração
Como o motor precisa de estar a funcionar durante a configuração, certifi-
que-se que o veículo se encontra estacionado num local com ventilação
9
adequada. Numa área fechada, tal como uma garagem, os gases de
escape, incluindo o perigoso monóxido de carbono (CO), podem acumular-
-se e entrar no veículo. Isto poderia resultar em morte ou em graves proble-
mas para a saúde.
ATENÇÃO
Durante a configuração
Para evitar a descarga da bateria, certifique-se que o motor está a funcio-
nar enquanto configura as características.
670
9-3. Inicialização
Itens a inicializar
Para o normal funcionamento do sistema, o seguinte item tem
de ser inicializado, após ações como voltar a conectar a bateria,
ou após ter sido efetuada a manutenção do veículo:
Item
Quando inicializar
Referência
• Quando cruzar os pneus da
frente e traseiros que te-
nham diferentes pressões
• Quando alterar a dimensão
Sistema de aviso da
do pneu
P. 512
pressão dos pneus*
• Quando alterar a pressão
dos pneus pela alteração da
velocidade de condução,
peso da carga, etc.
*: Se equipado
671
Índice
O que fazer se...
(Resolução de problemas)
672
Índice alfabético
677
672
O que fazer se… (Resolução de problemas)
O que fazer se… (Resolução de problemas)
Se tiver um problema, verifique o seguinte antes de contactar
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou qualquer
outro profissional devidamente qualificado e equipado.
As portas não podem ser trancadas, destrancadas, abertas ou
fechadas
Perde as suas chaves
Se perder as suas chaves ou chaves mecânicas, novas chaves ou novas
chaves mecânicas genuínas podem ser adquiridas em qualquer conces-
sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profis-
sional igualmente qualificado e equipado. (→P. 136)
Se perder as suas chaves ou chaves eletrónicas, a probabilidade de furto
do veículo aumenta significativamente. Contacte imediatamente um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado. (→P. 145)
As portas não podem ser trancadas ou destrancadas
A pilha da chave eletrónica está fraca ou gasta? (→P. 534)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON?
Quando trancar as portas, desligue o interruptor do motor. (→P. 241)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
A chave eletrónica está dentro do veículo?
Quando trancar as portas, certifique-se que a chave eletrónica está na sua
posse.
A função pode não funcionar corretamente devido às condições das
ondas de rádio. (→P. 137, 161)
As portas traseiras não podem ser abertas
Os protetores para crianças estão ativados?
As portas traseiras não podem ser abertas a partir do interior do veículo
quando os protetores estão acionados. Abra as portas traseiras do veículo
a partir do exterior e, de seguida, destranque o mecanismo de bloqueio
para proteção das crianças. (→P. 150)
O que fazer se… (Resolução de problemas)
673
Se notar algo de errado
O motor não arranca (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
Veículos com caixa de velocidades manual:
Rodou a chave com o pedal da embraiagem firmemente pressionado?
(→P. 234)
Veículos com caixa de velocidades Multidrive
A alavanca de velocidades está em P? (→P. 234)
O volante da direção está destrancado? (→P. 235)
A bateria está descarregada? (→P. 622)
O motor não arranca (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque)
Veículos com caixa de velocidades Multidrive
Pressionou o interruptor do motor enquanto pressionava com firmeza o
pedal do travão? (→P. 238)
Veículos com caixa de velocidades manual:
Pressionou o interruptor do motor enquanto pressionava com firmeza o
pedal da embraiagem? (→P. 238)
Veículos com caixa de velocidades Multidrive
A alavanca de velocidades está em P? (→P. 244)
A chave eletrónica está num local detetável dentro do veículo? (→P. 158)
O volante da direção está destrancado? (→P. 245)
A pilha da chave eletrónica está fraca ou gasta?
Neste caso, o motor pode ser iniciado de forma temporária. (→P. 620)
A bateria está descarregada? (→P. 622)
674
O que fazer se… (Resolução de problemas)
A alavanca de velocidades não sai da posição P mesmo que
pressione o pedal do travão
(veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está na posição "ON"?
Se não conseguir soltar a alavanca de velocidades pressionando o pedal
do travão com o interruptor do motor na posição "ON". (→P. 253)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON?
Se não conseguir soltar a alavanca de velocidades pressionando o pedal
do travão com o interruptor do motor no modo IGNITION ON. (→P. 253)
O volante da direção não pode ser virado depois do motor
ter sido desligado
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
É trancado para evitar o furto do veículo, se a chave for retirada do inter-
ruptor do motor. (→P. 236)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
É trancado automaticamente para evitar o furto do veículo. (→P. 244)
Os vidros não abrem nem fecham utilizando os interrupto-
res dos vidros elétricos
O interruptor de trancamento dos vidros está premido?
Os vidros elétricos, com exceção do vidro do lado do condutor, não podem
ser operados se o interruptor de trancamento dos vidros estiver premido.
(→P. 206)
O interruptor do motor desliga automaticamente (veículos
com sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
A função de desligar automaticamente é ativada se o veículo ficar no
modo ACCESSORY ou IGNITION ON (o motor não está a funcionar)
durante um determinado período de tempo. (→P. 244)
O que fazer se… (Resolução de problemas)
675
Um sinal sonoro de aviso soa durante a condução
A luz de aviso do cinto de segurança está a piscar
O condutor e o passageiro da frente estão a usar o cinto de segurança?
(→P. 573)
O indicador do travão de estacionamento (indicador vermelho) está aceso
Libertou o travão de estacionamento? (→P. 259)
Dependendo da situação, também podem soar outros tipos de sinais sono-
ros de aviso. (→P. 569, 581)
É ativado um alarme e soa a buzina
(veículos com alarme)
Alguém dentro do veículo abriu uma porta ou algo se moveu dentro do
veículo enquanto o alarme era armado?
O sensor deteta esses factos e o alarme soa. (→P. 99)
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Para parar o alarme, coloque o interruptor do motor na posição "ON" ou
coloque o motor em funcionamento.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Para parar o alarme, coloque o interruptor do motor no modo IGNITION
ON ou coloque o motor em funcionamento.
Um sinal sonoro de aviso soa quando sai do veículo
(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque)
Deixou a chave eletrónica no interior do veículo?
Veículos com 2 manómetros: Verifique a mensagem no mostrador de
informações múltiplas. (→P. 581)
Uma luz de aviso acende
(veículos com 3 manómetros)
Quando uma luz de aviso acende, consulte a P. 569.
676
O que fazer se… (Resolução de problemas)
Uma luz de aviso acende ou é exibida uma mensagem de
aviso (veículos com 2 manómetros)
Quando uma luz de aviso acende ou é exibida uma mensagem de aviso,
consulte a P. 569, 581.
Quando ocorre um problema
Se tiver um pneu vazio
Veículos com pneu de reserva:
Pare o veículo num local seguro e substitua o pneu vazio pelo pneu de
reserva. (→P. 587)
Veículos com kit de emergência para reparação de um furo:
Pare o veículo num local seguro e repare temporariamente o pneu vazio
com o kit de emergência para reparação de um furo. (→P. 601)
O veículo fica atolado
Tente o procedimento para quando o veículo fica atolado em lama, areia
ou neve. (→P. 635)
692
INFORMAÇÃO PARA OS POSTOS DE ABASTECIMENTO
Tampa de acesso ao
Alavanca do trinco
bocal de enchimento
auxiliar
do depósito de com-
bustível
P. 485
P. 276
Dispositivo de aber-
tura da tampa de
Alavanca de destran-
acesso ao bocal de
Pressão dos pneus
camento do capot
enchimento do depó-
sito de combustível
P. 485
P. 276
P. 657
Capacidade do
depósito de combus-
50 L
tível (Referência)
Tipo de combustível
P. 644
Pressão dos pneus
P. 657
frios
Capacidade do óleo
do motor
(Drenagem e reabas-
P. 646
tecimento —
referência)
Tipo de óleo do motor
P. 646

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
7 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности