Toyota Auris (2018 year). Manual in Norwegian — page 1

25
Sikkerhet
1
1-1. For sikker bruk
Før du begynner å kjøre
26
For sikker kjøring
28
Sikkerhetsbelter
30
SRS-kollisjonsputer
34
Manuell av/på-bryter for
kollisjonspute
44
Sikkerhetsinformasjon for
barn
46
Barneseter
47
Montere barneseter
56
Advarsler om eksos
66
1-2. Tyverisikringssystem
Startsperre
67
Alarm
69
26
1-1. For sikker bruk
Før du begynner å kjøre
Gulvmatte
Bruk kun gulvmatter som er laget spesielt for biler av samme modell
og årsmodell som bilen din. Fest dem skikkelig til teppet.
1
Sett fast festekrokene
(klip-
sene) i maljene på gulvmatten.
2
Vri på den øvre bryteren på
hver av festekrokene
(klip-
sene) for å feste mattene trygt
*
på plass.
*: Rett alltid inn
-merkene.
Formen på festekrokene (klipsene) kan avvike fra bildene som vises i illus-
trasjonen.
1-1. For sikker bruk
27
ADVARSEL
Ta hensyn til forholdsreglene nedenfor.
Gjør du ikke det, kan det føre til at førerens gulvmatte begynner å gli, noe som
kan forstyrre bruken av pedalene under kjøring. Bilen kan komme opp i en
uventet høy hastighet eller det kan bli vanskelig å stoppe bilen. Det kan føre til
en alvorlig ulykke og alvorlige personskader.
1
n Når du plasserer gulvmatten på førersiden
l Bruk ikke gulvmatter som er laget for andre modeller eller årsmodeller enn
bilen din, selv om det er snakk om originale gulvmatter fra Toyota.
l Bruk kun gulvmatter som er laget spesielt for førersiden.
l Fest alltid gulvmatten skikkelig ved hjelp av festekrokene (klipsene) som
følger med.
l Legg aldri to eller flere gulvmatter oppå hverandre.
l Plasser ikke gulvmatten med undersiden opp eller bak frem.
nFør du begynner å kjøre
l Kontroller at gulvmatten er festet skik-
kelig på riktig sted med alle festekro-
kene (klipsene) som følger med. Vær
ekstra nøye med å foreta denne kontrol-
len etter at du har rengjort gulvet.
l Når motoren er stoppet og giret står i P-
(Multidrive) eller N-stilling (manuell gir-
kasse), trykker du hver pedal helt ned til
gulvet for å forsikre deg om at gulvmat-
ten ikke kommer i veien for pedalene.
28
1-1. For sikker bruk
For sikker kjøring
Sikre kjørevaner: Juster setet og speilene til riktig stilling før du
kjører.
Riktig kjørestilling
Juster vinkelen på seteryggen
1
slik at du sitter oppreist og slip-
per å lene deg forover for å nå
rattet. (S. 129)
Juster setet slik at du kan
2
trykke pedalene helt inn og
armene er lett bøyd ved albuen
når du holder rundt rattet.
(S. 129)
Lås hodestøtten i stilling slik at midten av hodestøtten er på nivå
3
med øvre kant av ørene dine. (S. 133)
Bruk sikkerhetsbeltet på riktig måte. (S. 30)
4
Riktig bruk av sikkerhetsbeltene
Pass på at alle passasjerer tar på seg sikkerhetsbeltet før kjøringen
starter. (S. 30)
Barn skal sitte i barnesete til de blir store nok til å bruke sikkerhetsbel-
tene i bilen. (S. 47)
1-1. For sikker bruk
29
Justere speilene
Både innvendige og utvendige speil skal justeres slik at du har god
sikt bakover. (S. 137, 139)
ADVARSEL
Ta hensyn til forholdsreglene nedenfor.
1
Gjør du ikke det, kan det medføre alvorlige personskader.
l Ikke juster førersetets stilling under kjøring.
Å gjøre det kan føre til at du mister kontrollen over bilen.
l Ikke plasser en pute eller lignende mellom fører eller passasjer og sete-
ryggen.
En pute kan hindre riktig stilling og redusere effektiviteten til sikkerhetsbel-
tet og hodestøtten.
l Ikke legg gjenstander under forsetene.
Gjenstander som plasseres under forsetene, kan klemmes fast i seteskin-
nene og hindre at setet låses på plass. Dette kan føre til en ulykke eller at
justeringsmekanismen blir skadet.
l Følg alltid fartsgrensene ved kjøring på offentlige veier.
l Hvis du skal kjøre langt, må du ta regelmessige pauser før du begynner å
føle deg trøtt.
Hvis du begynner å føle deg trøtt eller sliten mens du kjører, må du straks
stoppe og ta en pause. Ikke tving deg selv til å kjøre videre.
30
1-1. For sikker bruk
Sikkerhetsbelter
Pass på at alle passasjerer tar på seg sikkerhetsbeltet før kjørin-
gen starter.
Riktig bruk av sikkerhetsbeltene
l Trekk ut skulderbeltet slik at det
legges helt over skulderen uten
at det kommer i kontakt med
halsen eller glir av skulderen.
l Plasser hoftebeltet så lavt som
mulig over hoftene.
l Juster seteryggens posisjon.
Sitt oppreist og godt tilbake i
setet.
l Unngå å vri sikkerhetsbeltet.
Festing og utløsing av sikkerhetsbeltet
Fest sikkerhetsbeltet ved å
1
trykke festebøylen ned i beltelå-
sen til det høres et klikk.
2
Trykk på utløserknappen for å
frigjøre beltet.
Utløserknapp
1-1. For sikker bruk
31
Justere sikkerhetsbeltets skulderfestehøyde (forseter)
Skyv skulderfestet ned mens
1
du trykker inn utløserknappen.
Skyv skulderfestet opp.
2
Flytt høydejusteringen opp eller
ned etter behov til du hører et klikk.
1
Beltestrammere for sikkerhetsbelter (forseter)
Beltestrammerne bidrar til at sik-
kerhetsbeltet raskt holder fører og
passasjer på plass, ved å trekke
sikkerhetsbeltene tilbake hvis
bilen utsettes for bestemte typer
front- eller sidekollisjoner.
Beltestrammeren aktiveres ikke
ved mindre frontsammenstøt, ved
sammenstøt fra siden eller bakfra
eller hvis bilen velter.
n Rullelås i nødssituasjoner (ELR)
Rullelåsen låser beltet ved en eventuell bråbremsing eller ved sammenstøt.
Det kan også låse seg hvis du lener deg for raskt fremover. En jevn og rolig
bevegelse vil gjøre at beltet kan strekkes lenger ut slik at du kan bevege deg
fritt.
n Bruk av sikkerhetsbelter i barnesete
Sikkerhetsbeltene i bilen er først og fremst utformet for personer av voksen
størrelse.
l Barn skal sitte i barneseter til de blir store nok til å bruke sikkerhetsbeltene i
bilen på riktig måte. (S. 47)
l Når barnet er stort nok til å bruke bilens sikkerhetsbelter på riktig måte, må
du følge instruksjonene for bruk av sikkerhetsbelter. (S. 30)
n Skifte av sikkerhetsbeltet etter at beltestrammeren har blitt utløst (forse-
ter)
Dersom kjøretøyet er involvert i flere kollisjoner, aktiveres beltestrammeren i
den første kollisjonen, men ikke de påfølgende.
32
1-1. For sikker bruk
n Bestemmelser om bruk av sikkerhetsbelter
Hvis det finnes regler for bruk av sikkerhetsbelter i landet du er i, må du kon-
takte en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og
utstyrt faginstans angående eventuell skifting eller montering av belter.
ADVARSEL
Ta hensyn til forholdsreglene nedenfor for å redusere risikoen for skader i til-
felle plutselig nedbremsing, skjening eller en ulykke.
Gjør du ikke det, kan det føre til alvorlige personskader.
n Bruke sikkerhetsbelte
l Forsikre deg om at alle passasjerer bruker sikkerhetsbelte.
l Bruk alltid sikkerhetsbeltet på riktig måte.
l Hvert sikkerhetsbelte skal brukes av kun én person. Et sikkerhetsbelte må
ikke brukes av mer enn én person om gangen, inkludert barn.
l Toyota anbefaler at barn sitter i baksetet, og alltid med sikkerhetsbelte og/
eller et egnet barnesete.
l For å oppnå riktig sittestilling må du ikke lene setet bakover mer enn nød-
vendig. Sikkerhetsbeltet er mest effektivt når føreren eller passasjerene
sitter oppreist og godt lent tilbake mot seteryggen.
l Ikke plasser skulderbeltet under armen.
l Plasser alltid sikkerhetsbeltet lavt og stramt over hoftene.
nGravide
Søk medisinsk rådgivning, og bruk sik-
kerhetsbeltet på anbefalt måte. (S. 30)
Gravide kvinner bør plassere hoftebeltet
så lavt som mulig over hoftene, på
samme måte som andre passasjerer.
Trekk skulderbeltet helt over skulderen
og unngå at beltet kommer i kontakt med
magen.
Hvis sikkerhetsbeltet ikke brukes på riktig
måte, kan det føre til fare for alvorlige
personskader både for kvinnen og foste-
ret ved en eventuell nødbremsing eller
kollisjon.
1-1. For sikker bruk
33
ADVARSEL
n Personer som lider av sykdommer
Søk medisinsk rådgivning, og bruk sikkerhetsbeltet på anbefalt måte.
(S. 30)
n Når det er barn i bilen
Ikke la barn leke med sikkerhetsbeltet. Dersom sikkerhetsbeltet vikler seg
1
rundt halsen til et barn, kan det føre til kvelning eller andre alvorlige skader.
Hvis dette skjer og du ikke klarer å løsne beltelåsen, må du klippe av beltet
med en saks.
n Beltestrammere for sikkerhetsbelter (forseter)
Dersom beltestrammeren aktiveres, tennes varsellampen for funksjonsfeil i
SRS-systemet. I så fall kan ikke sikkerhetsbeltet brukes igjen, og må skiftes
ut av en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og
utstyrt faginstans.
n Justerbart skulderfeste (forseter)
Du må alltid passe på at skulderbeltet ligger over midten av skulderen. Bel-
tet bør holdes unna halsen din, men det må ikke falle av skulderen. Hvis
ikke vil sikkerhetsbeltet gi mindre beskyttelse og forårsake alvorlige person-
skader ved en eventuell ulykke, skjening eller bråbremsing av bilen.
(S. 31)
n Skade og slitasje på sikkerhetsbeltene
l Unngå skade på sikkerhetsbeltene ved å hindre at beltet, festebøylen eller
beltelåsen blir klemt i døren.
l Kontroller sikkerhetsbeltene regelmessig. Kontroller at de ikke er kuttet,
frynset eller har løse deler. Hvis et sikkerhetsbelte er skadet, må det ikke
brukes før det er skiftet. Skadde sikkerhetsbelter beskytter ikke mot alvor-
lige personskader.
l Kontroller at beltet og platen er ordentlig festet, og at beltet ikke er vridd.
Hvis sikkerhetsbeltet ikke virker som det skal, må du umiddelbart ta kon-
takt med en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert
og utstyrt faginstans.
l Skift hele setet, inkludert beltene, hvis bilen har vært innblandet i en alvor-
lig ulykke, selv om det ikke er noen synlige skader.
l Prøv ikke å montere, fjerne, gjøre inngrep i, demontere eller kaste sikker-
hetsbeltene. Alle nødvendige reparasjoner må utføres av en autorisert
Toyota-forhandler. Feil håndtering kan føre til feilfunksjon.
34
1-1. For sikker bruk
SRS-kollisjonsputer
SRS-kollisjonsputene blåses opp hvis bilen utsettes for bestemte
typer kraftige støt som kan føre til alvorlig skade på føreren og
passasjerene. I kombinasjon med sikkerhetsbeltene bidrar kolli-
sjonsputene til å redusere faren for alvorlige personskader.
u SRS-frontkollisjonsputer
SRS-kollisjonspute for fører/passasjer i forsete
1
Kan bidra til å beskytte hodet og brystet til føreren og passasje-
ren foran mot sammenstøt med deler av interiøret
SRS-knekollisjonspute for fører (utstyrsavhengig)
2
Kan bidra til å beskytte føreren
u SRS-sidekollisjonsputer og -gardinkollisjonsputer
SRS-sidekollisjonsputer foran
3
Kan bidra til å beskytte overkroppen til fører og fører og passa-
sjer i forsetet
SRS-gardinkollisjonsputer
4
Kan først og fremst bidra til å beskytte hodene til passasjerene i
de ytre baksetene
1-1. For sikker bruk
35
Komponenter i SRS-kollisjonsputesystemet
1
1
Manuell av/på-bryter for
8
Kollisjonspute for fører
kollisjonspute
9
Sidekollisjonsfølere (foran)
2
Kollisjonspute for
10
Beltestrammere for
forsetepassasjer
sikkerhetsbeltene og
3
Sidekollisjonsputer foran
kraftbegrensere
4
Gardinkollisjonsputer
11
Knekollisjonspute for fører
(utstyrsavhengig)
5
”PASSENGER AIR BAG”-
indikator
12
Kollisjonsfølere foran
6
Varsellampe for funksjonsfeil i
13
Kollisjonsputefølerenhet
SRS-systemet
Sidekollisjonsfølere (bak)
7
Hovedkomponentene i SRS-kollisjonsputesystemet er vist ovenfor.
SRS-kollisjonsputesystemet styres av kollisjonsputefølerenheten. Når
kollisjonsputene løses ut, starter en kjemisk reaksjon i oppblåserne
som meget raskt fyller kollisjonsputene med ikke-giftig gass. Dette
reduserer bevegelsen for passasjerene.
36
1-1. For sikker bruk
ADVARSEL
nForholdsregler for SRS-kollisjonsputer
Ta hensyn til forholdsreglene for SRS-kollisjonsputer nedenfor.
Gjør du ikke det, kan det føre til alvorlige personskader.
l Føreren og alle passasjerer i bilen må bruke sikkerhetsbeltene riktig.
SRS-kollisjonsputene er tilleggsutstyr som skal brukes sammen med sik-
kerhetsbelter.
l SRS-kollisjonsputen for føreren utløses med stor kraft og kan forårsake
alvorlige personskader, spesielt hvis føreren sitter svært nær kollisjonspu-
ten.
På grunn av at risikosonen for kollisjonsputen for fører er de første
50-75 mm når puten blåses opp, vil du ha god sikkerhetsmargin hvis du
plasserer deg 250 mm fra kollisjonsputen. Denne avstanden måles fra
midten av rattet til brystkassen. Hvis du sitter nærmere enn 250 mm, kan
du endre kjørestillingen på flere forskjellige måter:
• Flytt setet så langt bakover som mulig, samtidig som du fremdeles kan
nå pedalene på en komfortabel måte.
• Len seteryggen litt bakover.
Selv om bilenes utforming varierer, kan de aller fleste førere oppnå en
avstand på 250 mm selv når førersetet er skjøvet helt forover, ved å
lene seteryggen litt lengre bakover. Hvis det blir vanskelig å se veien
når du endrer vinkelen på seteryggen, kan du øke sittehøyden ved bruk
av en kompakt pute som ikke er glatt, eller heve setet hvis bilen er
utstyrt med denne funksjonen.
• Hvis rattet er justerbart, kan du tilte det nedover. Dette vil gjøre at kolli-
sjonsputen peker mot brystkassen din i stedet for hodet og nakken.
Når du justerer setet slik det anbefales ovenfor, må du passe på at du
fremdeles har god kontroll over pedalene og rattet, samt god oversikt over
kontrollene på dashbordet.
l SRS-frontkollisjonsputen for forsetepassasjeren løses også ut med stor
kraft og kan forårsake alvorlige personskader, spesielt hvis passasjeren
sitter svært nær kollisjonsputen. Passasjersetet foran må alltid være skjø-
vet lengst mulig unna kollisjonsputen med seteryggen i oppreist stilling.
l Hvis spedbarn og barn ikke sitter riktig og/eller ikke er riktig sikret når en
kollisjonspute blåses opp, kan det føre til alvorlige personskader. Et sped-
barn eller et barn som er for lite til å bruke sikkerhetsbeltene i bilen, må
beskyttes på forsvarlig måte ved bruk av et barnesete. Toyota anbefaler
på det sterkeste at alle spedbarn og barn plasseres i baksetet på bilen og
sikres på forsvarlig måte. Baksetene er det sikreste stedet for spedbarn og
barn. (S. 47)
1-1. For sikker bruk
37
ADVARSEL
nForholdsregler for SRS-kollisjonsputer
l Unngå å sitte på kanten av setet eller å
lene deg mot dashbordet.
1
l La ikke barn stå foran SRS-kollisjons-
puten for forsetepassasjeren eller sitte
på fanget til passasjeren foran.
l Ikke la passasjeren foran holde gjen-
stander på fanget.
l Unngå å lene deg mot døren, takskin-
nen eller stolpene foran, på siden eller
bak.
l Ikke la noen stå på knærne vendt mot
døren i passasjersetene eller stikke
hodet eller hendene ut av bilen.
38
1-1. For sikker bruk
ADVARSEL
nForholdsregler for SRS-kollisjonsputer
l Biler uten SRS-knekollisjonspute for
fører: Unngå å feste gjenstander eller
lene gjenstander mot områder som das-
hbordet eller rattdekselet.
Slike gjenstander kan bli til prosjektiler
hvis frontkollisjonsputene for fører eller
passasjer utløses.
Biler med SRS-knekollisjonspute for
fører: Unngå å feste gjenstander til eller
lene gjenstander mot områder som das-
hbordet, rattputen og nedre del av das-
hbordet.
Slike gjenstander kan forvandles til pro-
sjektiler hvis frontkollisjonsputene eller
knekollisjonsputene utløses.
l Unngå å feste gjenstander til områder
som døren, frontruten, sidevinduene,
fremre eller bakre stolpe, takskinnen og
gripehåndtaket.
(Unntatt fartsgrense-
merket S. 528)
l Biler uten smart inngangs- og startsys-
tem og med knekollisjonspute for fører:
Ikke fest tunge, skarpe eller harde gjen-
stander, som nøkler og tilbehør, på nøk-
kelen. Slike gjenstander er farlige da de
kan slynges ut i førerseteområdet av
kraften fra SRS-knekollisjonsputen,
eller forhindre at knekollisjonsputen
løses ut.
l Ikke heng kleshengere eller andre harde gjenstander i kleskrokene. Alle
slike gjenstander kan bli forvandlet til prosjektiler, noe som kan føre til
alvorlige personskader hvis gardinkollisjonsputene utløses.
l Biler med SRS-knekollisjonspute for fører: Hvis et vinyldeksel er plassert
på området der SRS-knekollisjonsputen vil løses ut, må du fjerne det.
1-1. For sikker bruk
39
ADVARSEL
nForholdsregler for SRS-kollisjonsputer
l Ikke bruk setetilbehør som dekker områdene der SRS-sidekollisjonspu-
tene utløses. Dette kan komme i veien for utløsingen av kollisjonsputene.
Slikt tilbehør kan hindre at sidekollisjonsputene aktiveres riktig, deaktivere
systemet eller føre til at sidekollisjonsputene blåses opp utilsiktet, noe som
kan føre til alvorlige personskader.
1
l Unngå å slå eller bruke stor kraft på områdene ved komponentene i SRS-
kollisjonsputesystemet.
Dette kan føre til at SRS-kollisjonsputene ikke fungerer som de skal.
l Unngå å berøre noen av komponentdelene like etter at SRS-kollisjonspu-
tene er utløst (blåst opp). De kan være varme.
l Hvis det blir vanskelig å puste etter at SRS-kollisjonsputene har blitt utløst,
må du åpne en dør eller et vindu for å slippe inn frisk luft eller gå ut av
bilen hvis dette er trygt. Vask av deg kjemikalierester så fort som mulig, for
å unngå hudirritasjon.
l Hvis det oppstår skader eller sprekker i områdene der kollisjonsputene
oppbevares, for eksempel på rattdekselet eller polstringen på stolpene
foran og bak, må de skiftes av en autorisert Toyota-forhandler, eller en
annen behørig kvalifisert og utstyrt faginstans.
n Endringer på og kondemnering av komponenter i SRS-kollisjonspute-
systemet
Bilen må ikke kondemneres eller utsettes for noen av endringene nedenfor
uten at du rådfører deg med en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen
behørig kvalifisert og utstyrt faginstans. SRS-kollisjonsputene kan fungere
feil eller utløses (blåses opp) ved et uhell, noe som kan føre til alvorlige per-
sonskader.
l Montering, fjerning, demontering og reparasjon av SRS-kollisjonsputene
l Reparasjoner, endringer, fjerning eller utskifting av rattet, instrumentpane-
let, dashbordet, setene eller setetrekkene, fremre, midtre eller bakre vin-
dusstolper eller takskinnene
l Reparasjoner av eller endringer i forskjerm, støtfanger foran eller siden av
kupeen
l Montering av utstyr foran på bilen (kufanger osv.), snøploger eller vinsjer
l Endringer i bilens opphengssystem
l Montering av elektroniske innretninger, for eksempel mobile toveisradioer
(RF-sender) og CD-spillere
l Endringer på biler for personer med fysiske handikap
40
1-1. For sikker bruk
n Hvis SRS-kollisjonsputene utløses (blåses opp)
l Litt skrammer, brannsår, blåmerker o.l. kan oppstå fra SRS-kollisjonsputer.
Dette er på grunn av ekstremt høy hastighet ved utløsning (oppblåste) av
varme gasser.
l Utløsing av kollisjonsputene ledsages av en kraftig lyd og et hvitt pulver.
l Deler av kollisjonsputemodulen (rattnavet, kollisjonsputedekslet og oppblå-
singsenheten), forsetene, deler av fremre og bakre stolpe og takskinnene
kan være varme i flere minutter. Selve kollisjonsputen kan også være varm.
l Frontruten kan sprekke.
nUtløsningsforhold for SRS-kollisjonsputer (SRS-frontkollisjonsputer)
l SRS-frontkollisjonsputene løses ut hvis et sammenstøt overskrider terskel-
nivået (et kraftnivå som tilsvarer en frontkollisjon med en murvegg som ikke
gir etter, ved ca. 20-30 km/t).
Dette terskelnivået vil imidlertid være betydelig høyere i følgende
situasjoner:
• Dersom bilen treffer noe som kan flytte seg eller deformeres i en kollisjon,
som for eksempel en parkert bil eller en skiltstolpe
• Dersom bilen utsettes for en underkjøringskollisjon, som for eksempel en
kollisjon der bilens front kommer under lasteplanet på en lastebil
l Avhengig av typen kollisjon, er det mulig at bare beltestrammerne aktiveres.
n Utløsningsbetingelser for SRS-kollisjonsputer (SRS side- og gardinkolli-
sjonsputer)
l SRS-side- og -gardinkollisjonsputene løses ut ved sammenstøt som over-
skrider et bestemt terskelnivå (et kraftnivå som tilsvarer et sammenstøt mel-
lom en bil på ca. 1 500 kg som kolliderer med bilens kupé i en hastighet på
ca. 20-30 km/t i en retning som er vinkelrett på bilens posisjon).
l SRS-gardinkollisjonsputene vil løses ut dersom bilen er involvert i en kraftig
frontkollisjon.
1-1. For sikker bruk
41
n Forhold som kan føre til at SRS-kollisjonsputene utløses (blåses opp),
bortsett fra en kollisjon
SRS-frontkollisjonsputene og SRS-kollisjonsgardinene kan også utløses hvis
bilen utsettes for harde støt mot undersiden. Noen eksempler er vist i illustra-
sjonen.
l Når bilen treffer en fortauskant, veikant
eller et hardt underlag
1
l Når bilen kjører ned i eller hopper over
et dypt hull
l Når bilen lander hardt eller faller
n Kollisjonstyper som kanskje ikke utløser SRS-kollisjonsputene (SRS-
frontkollisjonsputene)
SRS-frontkollisjonsputene løses vanligvis ikke ut hvis bilen blir utsatt for en
sidekollisjon eller ved påkjørsel bakfra, eller hvis bilen ruller over på siden
eller utsettes for en frontkollisjon i lav hastighet. Alle typer kollisjoner som gjør
at bilens fart reduseres tilstrekkelig, kan imidlertid løse ut SRS-kollisjonspu-
tene.
l Sidekollisjon
l Påkjørsel bakfra
l Bilen ruller rundt
n Typer kollisjoner som ikke nødvendigvis utløser SRS-kollisjonsputene
(SRS side- og gardinkollisjonsputer)
Det kan hende at SRS-sidekollisjonsputene og -sidekollisjonsgardinene ikke
løses ut når bilen er utsatt for en sidekollisjon fra enkelte vinkler, eller hvis
bilen blir truffet et annet sted enn i kupeen.
l Kollisjon fra siden mot andre deler av
karosseriet enn kupeen
l Kollisjon på skrå fra siden
42
1-1. For sikker bruk
SRS-sidekollisjonsputene løses vanligvis ikke ut hvis bilen er involvert i en
frontkollisjon eller ved påkjørsel bakfra, eller hvis bilen velter eller er involvert
i en sidekollisjon i lav hastighet.
l Frontkollisjon
l Påkjørsel bakfra
l Bilen ruller rundt
SRS-sidekollisjonsgardinene løses vanligvis ikke ut hvis bilen blir utsatt for en
påkjørsel bakfra, hvis bilen ruller over på siden, eller hvis den utsettes for en
sidekollisjon eller frontkollisjon i lav hastighet.
l Påkjørsel bakfra
l Bilen ruller rundt
n Tilfeller der du må kontakte en autorisert Toyota-forhandler, eller en
annen behørig kvalifisert og utstyrt faginstans
I følgende tilfeller vil bilen trenge inspeksjon og/eller reparasjon. Kontakt en
autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og utstyrt
faginstans så snart som mulig.
l Én eller flere av SRS-kollisjonsputene er utløst.
l Bilens frontparti er skadet eller deformert
eller har vært utsatt for en ulykke som
ikke var kraftig nok til å løse ut SRS-
frontkollisjonsputene.
1-1. For sikker bruk
43
l En del av en dør eller området rundt
døren er skadet eller deformert, eller
bilen har vært utsatt for en ulykke som
ikke var kraftig nok til å utløse sidekolli-
sjonsputene og gardinkollisjonsputene.
1
l Biler uten SRS-knekollisjonspute for
fører: Putedelen av rattet eller dashbor-
det er ripet opp, sprukket eller skadet.
Biler med SRS-knekollisjonspute for
fører: Putedelen av rattet eller dashbor-
det er ripet opp, sprukket eller skadet.
l Overflaten på setene med sidekollisjons-
puten er ripet opp, sprukket eller skadet.
l En del av den fremre eller bakre stolpen,
eller polstringen på sideskinnen i taket
hvor gardinkollisjonsputene er montert,
er ripet opp, sprukket eller skadet.
44
1-1. For sikker bruk
Manuell av/på-bryter for kollisjonspute
Dette systemet deaktiverer kollisjonsputen for passasjersetet
foran.
Kollisjonsputen må kun deaktiveres når det monteres et barne-
sete i passasjersetet foran.
1
”PASSENGER AIR BAG”-indi-
kator
Biler uten smart inngangs- og start-
system: ”PASSENGER AIR BAG”-
og ”ON”-indikatorlampene tennes
når kollisjonsputesystemet er på,
og slukker etter 60 sekunder (kun
når tenningsbryteren står på ”ON”).
Biler med smart inngangs- og start-
system: ”PASSENGER AIR BAG”-
og ”ON”-indikatorlampene tennes
når kollisjonsputesystemet er på,
og slukker etter 60 sekunder (kun
når tenningsbryteren står i IG-ON-
modus).
2
Manuell av/på-bryter for kolli-
sjonspute
1-1. For sikker bruk
45
Deaktivere kollisjonspute for frontpassasjer
Biler uten smart inngangs- og
startsystem: Sett nøkkelen i låsen,
og vri den til stillingen ”OFF”.
Indikatorlampen for ”OFF” tennes
(kun når tenningsbryteren er på
1
”ON”).
Biler med smart inngangs- og
startsystem: Sett den mekaniske
nøkkelen i låsen, og vri den til stil-
lingen ”OFF”.
Indikatorlampen for ”OFF” tennes (kun når tenningsbryteren står i IG-ON-
modus).
n ”PASSENGER AIR BAG”-indikatorinformasjon
Hvis et av problemene nedenfor oppstår, kan det være en feil i systemet. Få
bilen kontrollert hos en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig
kvalifisert og utstyrt faginstans.
l Verken ”ON” eller ”OFF” tennes.
l Indikatorlampen endrer seg ikke når den manuelle av/på-bryteren for kolli-
sjonsputene slås ”ON” eller ”OFF”.
ADVARSEL
n Montering av barnesete
Av sikkerhetsårsaker bør barneseter alltid monteres i baksetet. I tilfeller der
baksetet ikke kan brukes, kan forsetet brukes hvis manuell ON/OFF-bryter
for kollisjonspute er slått ”OFF” (av).
Hvis manuell på/av-bryter for kollisjonsputesystemet er slått på, kan det
kraftige støtet fra utløsing (oppblåsing) av kollisjonsputene føre til alvorlige
personskader.
n Når det ikke er montert barnesete i passasjersetet foran
Kontroller at manuell ON/OFF-bryter for kollisjonspute er ”ON” (på).
Hvis det er slått av, utløses ikke kollisjonsputen hvis det skulle skje en
ulykke, og det øker faren for alvorlige personskader.
46
1-1. For sikker bruk
Sikkerhetsinformasjon for barn
Ta hensyn til følgende når du har barn med deg i bilen.
Barn skal sitte i barneseter til de blir store nok til å bruke sikker-
hetsbeltene i bilen.
l Det anbefales at barn plasseres i baksetet, for å unngå at de utilsik-
tet kommer i kontakt med girspak, viskerbryter osv.
l Bruk barnesikringslåsene i bakdørene og låsebryteren for de elek-
triske vinduene for å forhindre at barn åpner dører og vinduer mens
bilen er i bevegelse.
l La aldri små barn få betjene utstyr hvor kroppsdeler kan komme i
klem, for eksempel elektriske vinduer, panser, bakluke, seter o.l.
ADVARSEL
La aldri barn være i bilen uten tilsyn, og la aldri barn oppbevare eller bruke
nøkkelen.
Barn kan komme til å starte bilen eller sette girspaken i fri. Det er også fare
for at barn kan skade seg selv ved å leke med vinduene eller annet utstyr i
bilen. I tillegg kan ekstremt høy eller ekstremt lav temperatur i bilen være
farlig for barn.
1-1. For sikker bruk
47
Barneseter
Toyota anbefaler på det sterkeste bruk av barneseter.
Viktige punkter
1
Undersøkelser har vist at montering av barnesete i baksetet er mye
sikrere enn montering i passasjersetet foran.
l Velg et barnesete som egner seg for bilen og barnets alder og stør-
relse.
l Følg alle detaljerte monteringsinstruksjoner i dokumentasjonen
som følger med barnesetet.
I denne håndboken gis bare generelle monteringsinstruksjoner.
(S. 56)
l Hvis regelverket i landet ditt krever bruk av barnesete, må du kon-
takte en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifi-
sert og utstyrt faginstans for skifting eller montering av barneseter.
l Toyota anbefaler at du bruker et barnesete som er godkjent i hen-
hold til vedtektene i ECE-regulativ nr. 44.
48
1-1. For sikker bruk
Typer barneseter
I samsvar med ECE-regulativ nr. 44 klassifiseres barneseter i de fem
følgende gruppene:
Gruppe 0: Opptil 10 kg (0-9 måneder)
Gruppe 0+: Opptil 13 kg (0-2 år)
Gruppe I: 9 til 18 kg (9 måneder - 4 år)
Gruppe II: 15 til 25 kg (4-7 år)
Gruppe III: 22 til 36 kg (6-12 år)
I denne brukerhåndboken forklares følgende tre typer populære bar-
neseter som festes ved bruk av sikkerhetsbeltene:
Spedbarnssete
Barnesete
Tilsvarer gruppe 0 og 0+
Tilsvarer gruppe 0+ og I
i ECE nr. 44
i ECE nr. 44
Sittepute/barnesete
Tilsvarer gruppe II og III
i ECE nr. 44
1-1. For sikker bruk
49
Barneseters anvendelighet for forskjellige seteplasseringer
Informasjonen i tabellen viser om barnesetet er egnet for forskjellige
seteplasseringer.
Seteplassering
Passasjersete foran
Baksete
Manuell av/på-bryter
1
for kollisjonspute
Vektgrupper
ON (på)
OFF (av)
Ytterst
I midten
0
X
U*1
U
Opptil 10 kg
X
Aldri
L1*1
L1
(0-9 måneder)
0+
X
U*1
U
Opptil 13 kg
X
Aldri
L1*1
L1
(0-2 år)
Bakover-
vendt —
X
I
Aldri
9-18 kg
U*1
U*2
X
(9 måneder - 4 år)
Forover-
vendt —
UF*1
II, III
U*2
15-36 kg
UF*1
U*1
X
L2*2
(4-12 år)
50
1-1. For sikker bruk
Tegnforklaring for bokstavene i tabellen:
U: Passer for barneseter i ”universal”-kategorien som er godkjent
for bruk i denne vektgruppen.
UF: Passer for forovervendte barneseter i ”universal”-kategorien som
er godkjent for bruk i denne vektgruppen.
L1: Passer for ”TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS med SEAT BELT
FIXATION, BASE PLATFORM” (0-13 kg) som er godkjent for
bruk i denne vektgruppen.
L2: Passer for ”TOYOTA KIDFIX” (15-36 kg) som er godkjent for
bruk i denne vektgruppen.
X: Ikke egnet seteplassering for barn i denne vektgruppen.
*1: Sett seteryggen foran loddrett. Flytt seteputen foran helt bakover.
Ta av hodestøtten hvis den er i veien for barnesetet.
Biler med hendel for justering av setehøyde: Juster seteputen til høyeste
stilling.
Følg disse fremgangsmåtene
• Montere et spedbarnsete med base
Hvis seteryggen er i veien for barnesetet når barnesetet settes i basen,
skyver du seteryggen bakover til det ikke er i veien lenger.
• Montere et forovervendt barnesete
Hvis sikkerhetsbeltets skulderfeste er foran belteføreren på barnesetet,
flytter du seteputen fremover.
• Montere en sittepute
Hvis barnet sitter veldig rett i ryggen på sitteputen, justerer du seteryg-
gen til en mer komfortabel posisjon.
Hvis sikkerhetsbeltets skulderfeste er foran belteføreren på barnesetet,
flytter du seteputen fremover.
*2: Ta av hodestøtten hvis den er i veien for barnesetet.
Det kan hende barnesetesystemet i tabellen ikke er tilgjengelige uten-
for EU-området.
Andre barneseter enn de som er nevnt i tabellen, kan brukes, men du
må kontrollere barnesetets egnethet nøye med produsenten og for-
handleren av setet.
1-1. For sikker bruk
51
Barneseters anvendelighet for forskjellige seteplasseringer
(med faste ISOFIX-fester)
Informasjonen i tabellen viser om barnesetet er egnet for forskjellige
seteplasseringer.
ISOFIX-
Størrel-
1
posisjoner
Anbefalte
Vektgrupper
ses-
Feste
i bilen
barneseter
klasse
Ytterst bak
F
ISO/L1
X
-
Babybag
G
ISO/L2
X
-
(1)
X
-
0
”TOYOTA MINI”,
E
ISO/R1
IL
Opptil 10 kg
”TOYOTA MIDI”
(0-9
måneder)
(1)
X
-
E
ISO/R1
IL
”TOYOTA MINI”,
0+
D
ISO/R2
IL
”TOYOTA MIDI”
Opptil 13 kg
(0-2 år)
C
ISO/R3
IL
(1)
X
-
D
ISO/R2
IL
-
C
ISO/R3
IL
I
B
ISO/F2
IUF*, IL*
9-18 kg
(9 måneder -
”TOYOTA MIDI”,
B1
ISO/F2X
IUF*, IL*
4 år)
”TOYOTA DUO+”
A
ISO/F3
IUF*, IL*
(1)
X
-
II, III
15-36 kg
(1)
X
-
(4-12 år)
52
1-1. For sikker bruk
(1) For barneseter uten ISO/XX størrelsesklasseidentifikasjon (A til
G) skal bilprodusenten angi hvilket ISOFIX-barnesete som anbe-
fales for hver plassering i den bestemte bilen for den aktuelle
vektgruppen.
Tegnforklaring for bokstavene i tabellen:
IUF: Passer for ISOFIX forovervendte barneseter i universal-katego-
rien som er godkjent for bruk i denne vektgruppen.
IL: Passer for ISOFIX-barneseter i kategoriene
”bestemte biler”,
”begrenset” eller ”delvis universell” som er godkjent for bruk i
denne vektgruppen.
X: ISOFIX-plassering passer ikke for ISOFIX-barneseter i denne
vektgruppen og/eller denne størrelsesklassen.
*: Ta av hodestøtten hvis den er i veien for barnesetet.
Ved bruk av ”TOYOTA MINI” eller ”TOYOTA MIDI”, justerer du støtten
og ISOFIX-tilkoblingene på følgende måte:
1
Lås støtten slik at du kan se det
5. hullet.
Lås ISOFIX-tilkoblingene slik at
2
du kan se nummer 4 og 5.
Ikke sitt i midtsetet når du har montert et barnesete i det høyre setet.
Det kan hende barnesetesystemet i tabellen ikke er tilgjengelige uten-
for EU-området.
Andre barneseter enn de som er nevnt i tabellen kan brukes, men du
må kontrollere systemets anvendelighet nøye med produsenten og
forhandleren av barnesetet.
1-1. For sikker bruk
53
n Montering av barnesete i passasjersetet foran
Når du skal bruke barnesetet i passasjersetet foran, må du justere som føl-
ger:
l Sett seteryggen loddrett.
Hvis seteryggen er i veien for
barnesetet når barnesetet settes i
basen, skyver du seteryggen bakover til
1
det ikke er i veien lenger.
l Ta av hodestøtten hvis den er i veien for
barnesetet.
l Flytt setet så langt bakover som mulig.
Hvis barnesetet ikke kan festes
skikkelig fordi det treffer noe inne i bilen
og så videre, justerer du for forsetet og
vinkelen på forsetets seterygg.
Hvis sikkerhetsbeltets skulderfeste er
foran belteføreren på barnesetet, flytter
du seteputen fremover.
l Biler med hendel for justering av sete-
høyde: Juster seteputen til høyeste stil-
ling.
n Velge et egnet barnesete
l Barn skal sitte i barneseter til de blir store nok til å bruke sikkerhetsbeltene i
bilen på riktig måte.
l Hvis barnet er for stort til å sitte i et barnesete, skal barnet sitte i baksetet og
bruke sikkerhetsbeltet i bilen. (S. 30)
54
1-1. For sikker bruk
ADVARSEL
n Bruk av barnesete
Bruk av barneseter som ikke passer til denne bilen, kan føre til at spedbar-
net eller barnet ikke sikres på en forsvarlig måte. Dette kan i så fall føre til
alvorlige personskader ved en eventuell ulykke eller kraftig nedbremsing.
n Forholdsregler for barneseter
l For at barn skal få mest mulig effektiv beskyttelse ved en eventuell bilu-
lykke eller bråbremsing av bilen, må de være forsvarlig festet ved hjelp av
et sikkerhetsbelte eller et barnesete avhengig av barnets alder og stør-
relse. Å holde et barn i armene er ikke et alternativ til barnesete. Ved en
eventuell ulykke kan barnet bli klemt mot frontruten eller mellom deg og
interiøret i bilen.
l Toyota anbefaler på det sterkeste at du monterer et egnet barnesete som
passer barnets størrelse, i baksetet på bilen. I henhold til ulykkesstatistik-
kene er barn tryggere når de sitter forsvarlig fastspent i baksetet, enn når
de sitter i forsetet.
l Monter aldri et bakovervendt barnesete i passasjersetet foran når den
manuelle av/på-bryteren for kollisjonsputen er på. (S. 44)
Hvis det skjer en ulykke, kan kraften fra den hurtigutløsende kollisjonspu-
ten på passasjersiden føre til alvorlige personskader for barnet.
l Et forovervendt barnesete bør bare monteres i forsetet hvis det er uunngå-
elig. Barneseter som festes med toppreim må ikke monteres i forsetet,
ettersom det ikke finnes noe feste for toppreimen i passasjersetet foran.
Kollisjonsputen på passasjersiden blåses opp med stor kraft og hastighet,
rett derfor opp seteryggen, og skyv setet så langt bakover som det lar seg
gjøre. Gjør du ikke det, kan dette føre til alvorlige personskader for barnet.
l Ikke la et barn lene hodet eller kroppsdeler mot døren eller området på
setet, fremre eller bakre stolpe eller takskinnen der SRS-sidekollisjonspu-
ten og SRS-sidekollisjonsgardinen utløses, selv om barnet sitter i et bar-
nesete. Dette vil være farlig dersom SRS-sidekollisjonsputene og/eller
-sidekollisjonsgardinene utløses, fordi sammenstøtet med putene kan føre
til alvorlige personskader for barnet.
l Pass på at du følger alle monteringsinstruksjonene fra produsenten av
barnesetet, og at barnesetet er forsvarlig festet i bilen. Hvis det ikke festes
på forsvarlig måte, kan det føre til alvorlige personskader ved en eventuell
ulykke eller bråbremsing av bilen.
1-1. For sikker bruk
55
ADVARSEL
n Når det er barn i bilen
Ikke la barn leke med sikkerhetsbeltet. Dersom sikkerhetsbeltet vikler seg
rundt halsen til et barn, kan det føre til kvelning eller andre alvorlige skader.
Hvis dette skjer og du ikke klarer å løsne beltelåsen, må du klippe av beltet
med en saks.
1
n Når barnesetet ikke er i bruk
l Hold barnesetet forsvarlig festet til setet selv om det ikke er i bruk. Ikke
oppbevar setet usikret i kupeen.
l Dersom barnesetet må løsnes, må det fjernes fra kjøretøyet eller legges
trygt i bagasjerommet. Sett alltid på hodestøtten igjen før du kjører hvis
den ble tatt av mens du festet et barnesete. Dette vil forhindre at det ska-
der passasjerer ved en eventuell ulykke eller ved bråbremsing av bilen.
56
1-1. For sikker bruk
Montere barneseter
Følg barneseteprodusentens anvisninger. Fest barnesetene sik-
kert til setene bak med sikkerhetsbeltet eller med ISOFIX-fester.
Fest toppreimen når barnesetet monteres.
Sikkerhetsbelter
(et ELR-belte
krever låseklips)
ISOFIX-fester
Det finnes nedre festebraketter for
de ytre baksetene.
(Etiketter på
setene viser hvor forankringspunk-
tene er plassert.)
Festebraketter (for toppreim)
Det finnes festebraketter for hvert
av de ytre baksetene.
1-1. For sikker bruk
57
Montere barnesete med sikkerhetsbelte
n Bakovervendt spedbarnsete/barnesete
Plasser barnesetet i bakse-
1
tet, vendt bakover i bilen.
1
Trekk sikkerhetsbeltet gjen-
2
nom barnesetet, og sett fes-
tebøylen i beltelåsen. Kon-
troller at beltet ikke er vridd.
Monter låseklipset nær feste-
3
bøylen på hofte- og skulder-
beltet ved å føre hofte- og
skulderbeltet gjennom åpnin-
gene i låseklipset. Lås beltet
på nytt. Hvis beltet har slakk,
må du frigjøre beltelåsen og
montere låseklipset på nytt.
58
1-1. For sikker bruk
n Forovervendt barnesete
Plasser sitteputen/barnesetet
1
i setet, vendt forover i bilen.
Hvis barnesetet er i veien for en
hodestøtte og ikke kan festes
skikkelig, må du ta av hodestøt-
ten før du fester barnesetet.
(S. 133)
Trekk sikkerhetsbeltet gjen-
2
nom barnesetet, og sett fes-
tebøylen i beltelåsen. Kon-
troller at beltet ikke er vridd.
Monter låseklipset nær feste-
3
bøylen på hofte- og skulder-
beltet ved å føre hofte- og
skulderbeltet gjennom åpnin-
gene i låseklipset. Lås beltet
på nytt. Hvis beltet har slakk,
må du frigjøre beltelåsen og
montere låseklipset på nytt.
1-1. For sikker bruk
59
n Sittepute/barnesete
Plasser sitteputen/barnesetet i setet, vendt forover i bilen.
1
Hvis barnesetet er i veien for en hodestøtte og ikke kan festes skikkelig,
må du ta av hodestøtten før du fester barnesetet. (S. 133)
Med høy rygg
Sittepute
1
Sett barnet på i barnesetet.
2
Fest sikkerhetsbeltet til bar-
nesetet i henhold til produ-
sentens anvisninger, og lås
festebøylen fast i beltelåsen.
Kontroller at beltet ikke er
vridd.
Kontroller at skulderbeltet ligger riktig over barnets skulder, og at hofte-
beltet sitter så lavt som mulig. (S. 30)
60
1-1. For sikker bruk
Fjerne et barnesete montert med sikkerhetsbeltet
Trykk på utløserknappen på bel-
telåsen, og la sikkerhetsbeltet bli
trukket helt inn.
1-1. For sikker bruk
61
Montering med ISOFIX-feste
Juster hodestøtten til høyeste
1
stilling.
Hvis barnesetet er i veien for en
hodestøtte og ikke kan festes skik-
kelig, må du ta av hodestøtten før
du fester barnesetet. (S. 133)
1
2
Hvis barnesetet er utstyrt med en toppreim, tar du av bagasjedek-
selet. (S. 395)
Lås klypene på de spesielle festestengene.
3
Sett ISOFIX-kontaktene inn i
åpningen slik at de låses til de
spesielle festestengene.
Hvis barnesetet er utstyrt med en toppreim, må reimen festes til festebra-
ketten.
Før toppreimen under hodestøtten.
62
1-1. For sikker bruk
Barneseter med toppreim
1
Juster hodestøtten til høyeste
stilling.
Hvis barnesetet er i veien for en
hodestøtte og ikke kan festes skik-
kelig, må du ta av hodestøtten før
du fester barnesetet. (S. 133)
2
Fest barnesetet med et sikker-
hetsbelte eller med ISOFIX-fes-
ter.
3
Ta av bagasjedekselet. (S. 395)
4
Hekt kroken på festebraketten,
og stram til toppremmen.
Før toppreimen under hodestøtten.
Kontroller at toppreimen er sikkert
festet.
1-1. For sikker bruk
63
n Montering av barnesete
Du trenger et låseklips til å feste barnesetet. Følg produsentens anvisninger.
Hvis barnesetet ikke er utstyrt med et låseklips, kan du kjøpe artikkelen
nedenfor fra en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert
og utstyrt faginstans:
Låseklips for barnesete
(delenr. 73119-22010)
1
ADVARSEL
n Montering av barnesete
Følg instruksjonene i monteringshåndboken for barnesetet, og fest det sik-
kert på plass.
Hvis barnesetet ikke festes sikkert på plass, kan dette føre til alvorlige per-
sonskader for barnet eller andre passasjerer ved nødbremsing eller en
ulykke.
l Hvis førersetet er i veien for barnesetet
og hindrer det i å bli festet riktig, må du
feste barnesetet i baksetet på høyre
side.
l Juster passasjersetet foran slik at det
ikke er til hinder for barnesetet.
l Bruk forovervendt barnesete i forsetet
bare når det ikke kan unngås.
l Ved montering av forovervendt barne-
sete eller sittepute i passasjersetet
foran, trekker du setet så langt bak som
mulig og tar av hodestøtten.
Gjør du ikke det, kan det medføre alvor-
lige personskader hvis kollisjonsputene
utløses (blåses opp).
64
1-1. For sikker bruk
ADVARSEL
n Montering av barnesete
l Monter aldri et bakovervendt barnesete
i passasjersetet foran når den manuelle
av/på-bryteren for kollisjonsputen er på.
(S. 44)
Hvis en ulykke skulle inntreffe, kan kraf-
ten av den utløste kollisjonsputen for
passasjersetet forårsake alvorlige per-
sonskader for barnet.
l En etikett som er festet på solskjermen
på passasjersiden, informerer om at det
er forbudt å montere et bakovervendt
barnesete i passasjersetet foran.
Detaljer fra merket er vist i
illustrasjonen nedenfor.
1-1. For sikker bruk
65
ADVARSEL
n Montering av barnesete
l Hvis regelverket i landet ditt krever bruk av barnesete, må du kontakte en
autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og utstyrt
faginstans for skifting eller montering av barneseter.
l Ved montering av sittepute må du alltid forsikre deg om at skulderbeltet
1
ligger over midten av barnets skulder. Beltet bør holdes vekk fra halsen til
barnet, men ikke slik at det kan falle av skulderen. Gjøres ikke det, kan det
føre til alvorlige personskader ved en eventuell ulykke, plutselig nedbrem-
sing eller skjening.
l Kontroller at beltet og festebøylen er sikkert festet, og at sikkerhetsbeltet
ikke er vridd.
l Dra barnesetet mot venstre og høyre samt fremover og bakover for å sikre
at det er montert på en sikker måte.
l Når barnesetet er festet, må du aldri justere setet.
l Følg alle monteringsanvisninger fra produsenten av barnesetet.
n Feste et barnesete til forankringspunktene
Når du bruker de nedre festene, må du forsikre deg om at det ikke befinner
seg gjenstander rundt dem, og at sikkerhetsbeltet ikke blir sittende fast bak
barnesetet. Kontroller at barnesetet er forsvarlig festet, ellers kan det føre til
alvorlige personskader for barnet eller andre passasjerer ved en eventuell
ulykke eller kraftig nedbremsing.
n Når barnesetet ikke er i bruk
Dersom barnesetet må løsnes, må det fjernes fra kjøretøyet eller legges
trygt i bagasjerommet. Sett alltid på hodestøtten igjen før du kjører hvis den
ble tatt av mens du festet et barnesete. Dette vil forhindre at det skader pas-
sasjerer ved en eventuell ulykke eller ved bråbremsing av bilen.
66
1-1. For sikker bruk
Advarsler om eksos
Eksosen inneholder gasser som kan være skadelige hvis de
inhaleres.
ADVARSEL
Eksosgasser inneholder skadelig kullos (CO) som er uten lukt og farge. Ta
hensyn til forholdsreglene nedenfor.
Gjør du ikke det, kan eksosgass komme inn i bilen og føre til en ulykke forår-
saket av svimmelhet, eller gi alvorlig helseskade.
n Viktige forholdsregler under kjøring
l Hold bakluken lukket.
l Hvis det lukter eksos i bilen, selv når bakluken er lukket, må du åpne vin-
duene og få bilen kontrollert av en autorisert Toyota-forhandler, eller en
annen behørig kvalifisert og utstyrt faginstans så snart som mulig.
n Ved parkering
l På steder med dårlig ventilasjon, for eksempel i en garasje, må motoren
slås av.
l Ikke la bilen stå med motoren i gang over lengre tid.
Hvis dette ikke kan unngås, må du parkere på et åpent område og kontrol-
lere at det ikke kommer eksos inn i bilen.
l La ikke motoren gå på tomgang på steder med mye snø eller der det snør.
Hvis det bygger seg opp snøfonner rundt bilen mens motoren er i gang,
kan eksosgassene samles opp og komme inn i bilen.
nEksosanlegg
Eksosanlegget må kontrolleres regelmessig. Hvis det er hull eller sprekker
som skyldes korrosjon, skader på tilkoblingspunkter eller skjøter eller unor-
mal støy fra anlegget, må bilen kontrolleres av en autorisert Toyota-forhand-
ler, eller en annen behørig kvalifisert og utstyrt faginstans.
1-2. Tyverisikringssystem
67
Startsperre
Bilnøkkelen har en innebygd transponderbrikke som hindrer
bilen fra å starte hvis det ikke tidligere er registrert en nøkkel i
startsperrecomputeren.
La aldri nøklene være igjen i bilen når du forlater bilen.
1
Systemet er konstruert for å forhindre biltyveri, men kan ikke
garantere absolutt sikkerhet mot alle typer biltyveri.
Biler uten smart inngangs- og
startsystem:
Indikatorlampen blinker når nøk-
kelen har blitt fjernet fra tennings-
bryteren, for å vise at systemet er
i drift.
Indikatorlampen slutter å lyse
etter at den registrerte nøkkelen
har blitt satt i tenningsbryteren.
Dette indikerer at systemet er
kansellert.
Biler med smart inngangs- og startsystem:
Indikatorlampen blinker når tenningsbryteren er slått av, for å vise at
systemet er i drift.
Indikatorlampen slutter å blinke etter at tenningsbryteren er satt i
ACC- eller IG-ON-modus. Dette indikerer at systemet er kansellert.
68
1-2. Tyverisikringssystem
n Systemvedlikehold
Bilen har et vedlikeholdsfritt startsperresystem.
n Forhold som kan føre til funksjonsfeil i systemet
l Hvis nøkkelhodet berører en metallgjenstand
l Hvis nøkkelen er i nærheten av eller berører nøkkelen til sikkerhetssystemet
i en annen bil (nøkkel med innebygd transponderchip)
OBS
n Slik sikrer du at systemet fungerer som det skal
Systemet må ikke endres eller fjernes. Hvis det er gjort endringer i systemet
eller det er fjernet, vil garantien frafalle.
1-2. Tyverisikringssystem
69
Alarm
Alarmen
Alarmen avgir lys og lyd for å varsle om innbrudd.
Alarmen utløses i situasjonene angitt nedenfor når den er aktivert:
1
l En låst dør er låst opp på annen måte enn ved å bruke inngangs-
funksjonen
(utstyrsavhengig) eller den trådløse fjernkontrollen.
(Dørene låses automatisk igjen.)
l Panseret åpnes.
Aktivere alarmsystemet
Lukk dørene og panseret, og lås
alle dørene med inngangsfunksjo-
nen (utstyrsavhengig) eller fjern-
kontrollen. Systemet aktiveres
automatisk etter 30 sekunder.
Indikatorlampen går fra konstant
lys til blinkende lys når systemet
aktiveres.
: Utstyrsavhengig
70
1-2. Tyverisikringssystem
Deaktivere eller stoppe alarmen
Gjør ett av følgende tiltak for å deaktivere eller stanse alarmen:
l Lås opp dørene med inngangsfunksjonen (utstyrsavhengig) eller
den trådløse fjernkontrollen.
l Start motoren.
(Alarmen deaktiveres eller stoppes etter noen
sekunder.)
n Systemvedlikehold
Bilen har et vedlikeholdsfritt alarmsystem.
nKontrollpunkter før bilen låses
For å forhindre utilsiktet utløsing av alarmen og tyveri av bilen bør du kontrol-
lere følgende:
l Ingen befinner seg inne i bilen.
l At vinduene er lukket før alarmen aktiveres.
l Det ligger ikke igjen verdifulle gjenstander eller andre personlige ting i bilen.
1-2. Tyverisikringssystem
71
n Utløsing av alarmen
Alarmen kan utløses i følgende situasjoner:
(Alarmsystemet deaktiveres når alarmen stanses.)
l Dørene låses opp med nøkkelen.
1
l En person inni bilen åpner en dør eller
panseret.
l Batteriet lades eller skiftes ut når bilen er
låst. (S. 549)
n Alarmdrevet dørlås
I følgende tilfeller, avhengig av situasjonen, kan døren låses automatisk for å
forhindre at noen tar seg inn i bilen:
l Når en person i bilen låser opp døren og alarmen aktiveres.
l Når en person i bilen låser opp døren mens alarmen er aktivert.
l Når du lader eller skifter ut batteriet
OBS
n Slik sikrer du at systemet fungerer som det skal
Systemet må ikke endres eller fjernes. Hvis det er gjort endringer i systemet
eller det er fjernet, vil garantien frafalle.
72
1-2. Tyverisikringssystem
73
Instrumentpanel
2
2.
Instrumentpanel
Indikatorer og
varsellamper
74
Instrumenter og målere
80
Multiinformasjonsdisplay
(3 runde
instrumentmålere)
83
Multiinformasjonsdisplay
(2 runde
instrumentmålere)
89
Informasjon om
drivstofforbruk
100
74
2. Instrumentpanel
Indikatorer og varsellamper
Indikatorene og varsellampene på instrumentpanelet og midtpa-
nelet gir føreren informasjon om status for bilens ulike syste-
mer.
Følgende illustrasjon viser alle indikatorer og varsellys som de
ser ut når de er tent.
3 runde instrumentmålere
2 runde instrumentmålere
Enhetene som brukes i speedometer og noen indikatorer kan variere,
avhengig av målregionen.
2. Instrumentpanel
75
Varsellamper
Varsellampene gir føreren informasjon om feil i bilens systemer.
*1
Varsellampe for bremse-
Indikator for hastighets-
(Gul)
system (S. 493)
begrenser (S. 494)
(utstyrsav-
hengig)
*1
*1
Varsellampe for ladesys-
Hjulslippindikator
2
tem (S. 493)
(S. 495)
(utstyrsav-
hengig)
*1
*1, 2
Varsellampe for lavt
PCS-varsellampe
motoroljetrykk
(S. 495)
(S. 493)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1
*1, 2
Varsellampe for høy kjø-
Indikator for kansellering
levæsketemperatur
av stopp- og startsystem
(S. 493)
(S. 495)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1
*1
Varsellampe for at det er
Varsellampe for funk-
vann i drivstoffilteret
sjonsfeil (S. 494)
(S. 496)
(utstyrsav-
hengig)
*1
*1
Varsellampe for funk-
Varsellampe for lavt
sjonsfeil i SRS-systemet
motoroljenivå (S. 496)
(S. 494)
(utstyrsav-
hengig)
*1
*1
Varsellampe for påmin-
Varsellampe for ABS
nelse om å skifte motor-
(S. 494)
olje og oljefilter
(utstyrsav-
(S. 496)
hengig)
76
2. Instrumentpanel
*1
*1
Varsellampe for elektrisk
Varsellampe for DPF-
servostyring (S. 494)
system (S. 496)
(utstyrsav-
hengig)
Indikator for cruisekon-
Varsellampe for åpen
(Gul)
troll (S. 494)
dør (S. 497)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*3
*4
Indikator for smart inn-
Varsellamper for bakse-
gangs- og startsystem
tepassasjerenes sikker-
(Grønn)
(S. 175)
(utstyrsav-
hetsbelter (S. 497)
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1
Indikator for smart inn-
Varsellampe for dekk-
gangs- og startsystem
(Gul)
trykk (S. 498)
(S. 497)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1
Varsellampe for lavt driv-
Hovedvarsellampe
stoffnivå (S. 497)
(S. 498)
(utstyrsav-
hengig)
Varsellampe for førers
og forsetepassasjerens
sikkerhetsbelte
(S. 497)
1: Disse lampene, unntatt de som vises i multiinformasjonsdisplayet, tennes
når tenningsbryteren settes i ”ON” (biler uten smart inngangs- og startsys-
tem) eller i IG-ON-modus (biler med smart inngangs- og startsystem) for å
vise at det utføres en systemkontroll. De slukkes når motoren har startet,
eller etter noen få sekunder. Hvis en lampe ikke tennes eller ikke slukkes,
kan det være en feil i et system. Få bilen kontrollert hos en autorisert
Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og utstyrt faginstans.
*2: Lampen blinker for å indikere en feil.
*3: Lampen blinker raskt for å varsle om at rattlåsen ikke er frigjort.
*4: Denne lampen lyser på midtpanelet.
2. Instrumentpanel
77
Indikatorer
Indikatorene gir føreren informasjon om driftsstatus for bilens ulike
systemer.
Blinklysindikator
LDA-indikator (Lane De-
(S. 195)
parture Alert (S. 233)
(utstyrsav-
hengig)
Indikator for Toyota
Baklysindikator
parkeringshjelp
(S. 197)
2
(utstyrsav-
(utstyrsav-
(S. 270)
hengig)
hengig)
Fjernlysindikator
IPA-indikator (S. 277)
(S. 197)
(utstyrsav-
hengig)
*1
*1
Automatisk fjernlys-
”TRC OFF”-indikator
indikator (S. 238)
(S. 295)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1, 2
Indikator for tåkelys for-
Hjulslippindikator
an (S. 203)
(S. 295)
(utstyrsav-
hengig)
*1
Indikator for tåkelys bak
VSC OFF-indikator
(S. 203)
(S. 295)
*1
Cruisekontrollindikator
PCS-varsellampe
(Grønn)
(S. 261)
(S. 220)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1
Indikatorlampe for
”SET”-indikator for
stopp- og startsystem
cruisekontroll (S. 261)
(utstyrsav-
(S. 248)
hengig)
(utstyrsav-
hengig)
78
2. Instrumentpanel
*1
Indikator for kansellering
Indikator for hastighets-
av stopp- og startsystem
(Grønn)
begrenser (S. 266)
(S. 248)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1, 3
Indikatorlampe for for-
Girskiftindikator
varming av motor
(S. 193)
(utstyrsav-
(S. 171, 175)
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*4
Indikator for smart inn-
Girskiftindikator
(Grønn)
gangs- og startsystem
(S. 193)
(S. 175)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*1, 5
*7
Indikatorlampe for miljø-
Indikator for lav utetem-
vennlig kjøring
peratur (S. 80)
(S. 87, 97)
(utstyrsav-
(utstyrsav-
hengig)
hengig)
*6
*1, 6
Sikkerhetsindikator
”PASSENGER AIR
(S. 67, 69)
BAG”-indikator (S. 44)
”SPORT”-indikator
(S. 186)
(utstyrsav-
hengig)
*1: Disse lampene, unntatt de som vises i multiinformasjonsdisplayet, tennes
når tenningsbryteren settes i ”ON” (biler uten smart inngangs- og startsys-
tem) eller i IG-ON-modus (biler med smart inngangs- og startsystem) for å
vise at det utføres en systemkontroll. De slukkes når motoren har startet,
eller etter noen få sekunder. Hvis en lampe ikke tennes eller ikke slukkes,
kan det være en feil i et system. Få bilen kontrollert hos en autorisert
Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og utstyrt faginstans.
*2: Indikatorlampen blinker for å vise at systemet er i drift.
*3: Biler med 3 runde instrumentmålere
*4: Biler med 2 runde instrumentmålere
*5: Lampen tennes ikke når systemet er deaktivert.
*6: Denne lampen lyser på midtpanelet.
*7: Når utetemperaturen er omtrent 3 °C eller lavere, blinker indikatoren i ca.
10 sekunder, og lyser deretter kontinuerlig.
2. Instrumentpanel
79
ADVARSEL
n Hvis varsellampen for et sikkerhetssystem ikke tennes
Hvis en varsellampe for et sikkerhetssystem, for eksempel ABS eller SRS,
ikke tennes når du starter motoren, kan det bety at systemet ikke vil gi noen
beskyttelse i en eventuell ulykke, noe som kan føre til alvorlige personska-
der. Få bilen kontrollert hos en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen
behørig kvalifisert og utstyrt faginstans hvis dette skjer.
2
80
2. Instrumentpanel
Instrumenter og målere
3 runde instrumentmålere
2 runde instrumentmålere
2. Instrumentpanel
81
1
Turteller
Viser motorturtallet i omdreininger per minutt.
2
Speedometer
Viser bilens hastighet.
3
Utetemperatur
Viser utetemperaturer mellom -40 °C og 50 °C.
2 runde instrumentmålere: Indikatoren for lav utetemperatur tennes når
omgivelsestemperaturen er 3 °C eller lavere.
4
Girstillings- og girindikator (utstyrsavhengig)
2
S. 185
5
Drivstoffmåler
Viser resterende mengde drivstoff i tanken.
Måler for motorens kjølevæsketemperatur
6
Viser motorens kjølevæsketemperatur.
3 runde instrumentmålere (biler med Multidrive): Når gjennomsnittlig driv-
stofføkonomi vises, vises displayet for sone for miljøvennlig kjøring
(S. 87) i stedet for kjølevæsketemperaturmåleren.
Multiinformasjonsdisplay
7
S. 83, 89
Displayendringsbryter
8
Endrer elementet som vises i multiinformasjonsdisplayet.
”DISP”-bryteren på rattet kan også brukes til å endre element som vises i
multiinformasjonsdisplayet.
82
2. Instrumentpanel
n Målerne og displayet lyser når
Biler uten smart inngangs- og startsystem
Tenningsbryteren står på ”ON”.
Biler med smart inngangs- og startsystem
Tenningsbryteren står i IG-ON-modus.
n Utvendig temperaturmåler
l I følgende situasjoner vises kanskje ikke riktig utetemperatur, eller displayet
kan bruke lenger tid enn normalt på å skifte.
• Når bilen er stanset eller kjører med lav hastighet (under 15 km/t)
• Når utetemperaturen plutselig endres
(f.eks. ved inngang/utgang fra
garasje, tunnel, e.l.)
l Hvis ”” vises kontinuerlig, kan det være en feil i systemet. Bring bilen til
en autorisert Toyota-forhandler, eller en annen behørig kvalifisert og utstyrt
faginstans.
OBS
nUnngå skade på motoren og motorens komponenter
l La ikke indikatorviseren på turtelleren komme inn i det røde feltet som
markerer maksimalt turtall.
l I følgende situasjoner kan motoren være overopphetet. Hvis det skjer,
stanser du umiddelbart bilen på et sikkert sted og kontrollerer motoren
etter at den er helt nedkjølt. (S. 551)
3 runde instrumentmålere: Varsellampen for høy kjølevæsketemperatur
lyser
2 runde instrumentmålere: Motorens kjølevæsketemperatur når den
røde sonen
2. Instrumentpanel
83
Multiinformasjonsdisplay
(3 runde instrumentmålere)
Displayelementer
Multiinformasjonsdisplayet gir føreren en mengde informasjon om kjø-
reforhold, blant annet utvendig lufttemperatur.
l Måler for kjølevæskestempera-
tur (S. 80)
2
l Utetemperatur (S. 80)
l Girstillings- og girindikator (ut-
styrsavhengig) (S. 185)
l Reiseinformasjon/kjøreinforma-
sjon/målerlyskontroll (S. 84)
Viser følgende elementer:
• Kilometerteller
• Trippteller
• Driftstid for stopp- og startsystemet (utstyrsavhengig)
• Total driftstid for stopp- og startsystemet (utstyrsavhengig)
• Gjennomsnittlig drivstofforbruk
• Kjørerekkevidde
• Målerlyskontroll
l Tilpasning av display (S. 86)
• Indikator for miljøvennlig kjøring (utstyrsavhengig)
• Driftstid for stopp- og startsystemet (utstyrsavhengig)
84
2. Instrumentpanel
Reiseinformasjon / kjøreinformasjon / målerlyskontroll
u Endrer displayet
Trykk på bryteren for endring av
display eller ”DISP”-bryteren for
å endre vist element.
Hver gang bryteren trykkes,
endres det viste elementet.
u Displayelementer
n Kilometerteller
” vises.
Viser bilens totale kjørelengde.
n Trippteller A / trippteller B
” / ”
” vises.
Viser hvor langt bilen er kjørt siden sist tripptelleren ble tilbakestilt.
Trippteller A og B kan brukes til å lagre og vise ulike kjørelengder
uavhengig av hverandre.
For å tilbakestille viser du ønsket trippteller og holder inne bryteren for
endring av display eller ”DISP”-bryteren.
n Driftstid for stopp- og startsystemet (utstyrsavhengig)
” vises.
Viser den tiden motoren har vært stoppet av stopp- og startsyste-
met på gjeldende tur (fra motoren ble startet til den ble slått av).
n Total driftstid for stopp- og startsystemet (utstyrsavhengig)
” vises.
Viser den totale driftstiden som motoren har vært stanset på grunn
av drift av stopp- og startsystemet, fra sist gang måleren ble tilbake-
stilt.
For å tilbakestille viser du total driftstid for stopp- og startsystemet og
holder inne bryteren for endring av display eller ”DISP”-bryteren.
2. Instrumentpanel
85
n Gjennomsnittlig drivstofforbruk
” vises.
Viser gjennomsnittlig drivstofforbruk siden sist funksjonen ble tilba-
kestilt.
• For å tilbakestille viser du gjennomsnittlig drivstofforbruk og holder inne
bryteren for endring av display eller ”DISP”-bryteren.
• Biler med Multidrive: Når displayet endres til gjennomsnittlig drivstoff-
økonomi, vises displayet for sone for miljøvennlig kjøring (S. 87) i ste-
det for kjølevæsketemperaturmåleren.
• Bruk det viste gjennomsnittlige drivstofforbruket som referanse.
2
n Kjørerekkevidde
” vises.
Viser beregnet maksimal distanse bilen kan tilbakelegge med driv-
stoffmengden på tanken.
• Distansen beregnes på grunnlag av det gjennomsnittlige drivstofforbru-
ket. Den faktiske distansen kan derfor avvike fra den som vises her.
• Hvis du kun fyller litt drivstoff på tanken, kan det hende at displayet ikke
blir oppdatert.
• Slå av tenningsbryteren når du fyller drivstoff. Hvis du fyller drivstoff
uten å slå av tenningsbryteren, er det ikke sikkert displayet blir oppda-
tert.
n Kontrolldisplay for målerlys
Viser kontrolldisplayet for målerlys.
• Kontrolldisplayet for målerlys kan kun vises når baklysene er på.
• Lysstyrken til målerne kan kun justeres når baklysene er på.
• For å justere lysstyrken viser du kontrolldisplayet for målerlys og holder
inne bryteren for endring av display eller ”DISP”-bryteren.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
6 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности