Toyota Tundra (2019 year). Manual — part 41
641
10
F
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection complé-
mentaires aux ceintures de sécurité.
●
Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une puissance con-
sidérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, nota-
mment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable.
Conseils de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA):
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour garantir une
marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-des-
sus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, et la vue des
commandes au tableau de bord.
642
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
puissance considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
●
Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
●
Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles des cein-
tures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité propre-
ment dite, les coussins gonflables SRS
frontaux déterminent que le conducteur
et le passager avant portent leur cein-
ture de sécurité, alors même qu’elle
n’est pas attachée. Dans ce cas, les
coussins gonflables SRS frontaux ris-
quent de ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, causant des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.
●
Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
643
10
F
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Ne laissez pas un enfant debout face
au coussin gonflable SRS passager
avant ni assis sur les genoux d’un pas-
sager avant.
●
Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
●
Ne pas s’appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les mon-
tants avant, latéraux et arrière.
●
Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur les sièges du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
●
Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du volant de direction et la partie
inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins gon-
flables SRS conducteur, passager
avant et de genoux, tout objet risque de
se transformer en projectile.
●
Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
644
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet
dur. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideau, tous ces
objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
●
Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussins gonflable SRS
de genoux se déploie, veillez à l’enlever.
●
N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins latéraux, entraînant la
mort ou des blessures graves.
●
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
●
Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
●
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
●
Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d’autres clés par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux ou
d’être projetés en direction du siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.
645
10
F
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture centrale du volant de direction et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
●
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute
la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter normalement
le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables SRS fron-
taux du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de collision.
■
Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des modifica-
tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
●
Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
●
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●
Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
●
Installation d’un équipement de protection sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
●
Modification des suspensions du véhicule
●
Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
●
Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique
646
Camper information
The figures given in the illustration indicate the recommended center
of gravity zone.
Recommended location for cargo center of gravity for cargo weight
rating
Rear end of truck bed
This information has been prepared in accordance with regulation
issued by the National Highway Traffic Safety Administration of the
U.S. Department of Transportation. It provides the purchasers and/
or prospective purchasers of Toyota vehicles with information on
truck-camper loading. Your Toyota dealer will help answer any
questions you may have as you read this information.
Center of gravity location
1
2
Double Cab models with stan-
dard bed
Double Cab models with long
bed
CrewMax models
647
10
F
When the truck is used to carry a slide-in camper, the total cargo load
of the truck consists of the manufacturer’s camper weight figure, the
weight of installed additional camper equipment not included in the
manufacturer’s camper weight figure, the weight of camper cargo, and
the weight of passengers in the camper. The total cargo load should
not exceed the truck’s cargo weight rating and the camper’s center of
gravity should fall within the truck’s recommended center of gravity
zone when installed.
Camper center of gravity
Recommended center of grav-
ity location zone
Double Cab models
42.6 in. (1082mm)
37.6 in. (955 mm)
CrewMax models
WARNING
■
Loading precaution
If a load is too far back, it can cause dangerous handling. If it is too far for-
ward, the front axle may be overloaded.
Cargo weight rating and proper matching
1
2
648
■
Cargo weight rating
CWR : Cargo Weight Rating
No.
Engine
Drive
Cab
Bed
Grade
Passenger
Number
C. W. R.
lbs.
kg.
1
1UR-FE
2WD
Double
Cab
Stan-
dard
SR5
6
535 243
2
4WD
6
430 195
3
3UR-FE
2WD
Stan-
dard
SR5
6
525 238
4
Limited
5
635 288
5
Long
SR5
6
495 225
6
3UR-FE
3UR-FBE
4WD
Stan-
dard
SR5
6
420 191
7
Limited
5
550 249
8
Long
SR5
6
390 177
9
1UR-FE
2WD
Crew
Max
Short
SR5
6
455 206
10
4WD
6
345 156
11
3UR-FE
2WD
SR5
6
425 193
12
Limited
5
545 247
13
Plati-
num
5
530 240
14
3UR-FE
3UR-FBE
4WD
SR5
6
330 150
15
Limited
5
435 197
16
Plati-
num
5
435 197
649
10
F
Secure loose items to prevent weight shifts that could affect the bal-
ance of your vehicle. When the truck camper is loaded, drive to a
scale and weigh on the front and on the rear wheels separately to
determine axle loads. Individual axle loads should not exceed either
of the Gross Axle Weight Ratings (GAWR). The total of the axle loads
should not exceed the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). These
ratings are given on the vehicle certification label which is located on
the door latch post on the left side of the vehicle. (
P. 599) If weight
ratings are exceeded, move or remove items to bring all weights
below the ratings.
Gross axle weight rating
Front GAWR
Rear GAWR
Gross vehicle weight rating
Not exceed GVWR
WARNING
■
Overloading
Be careful — overloading can cause dangerous braking and handling prob-
lems, and can damage your vehicle and its tires.
Gross axle and vehicle weight ratings
1
2
1
650
■
GAWR and GVWR
Double Cab models
*
:
The model code is indicated on the Certification Label. (
Model
code
*
Engine
Driving
system
Bed
type
GAWR
GVWR
Front
Rear
UPK51L-
CRTSKA
1UR-FE
2WD
Stan-
dard
3900 lb.
(1770 kg)
4000 lb.
(1815 kg)
6700 lb.
(3040 kg)
UPK56L-
CRTSKA
4WD
4000 lb.
(1815 kg)
4100 lb.
(1860 kg)
6900 lb.
(3130 kg)
USK51L-
CRTSKA
3UR-FE
2WD
3900 lb.
(1770 kg)
USK51L-
CRTLKA
USK52L-
CHTSKA
Long
4150 lb.
(1880 kg)
7000 lb.
(3175 kg)
USK56L-
CRTSKA
4WD
Stan-
dard
4000 lb.
(1815 kg)
7100 lb.
(3220 kg)
USK56L-
CRTLKA
USK57L-
CHTSKA
Long
7200 lb.
(3265 kg)
USK56L-
CRTSGA
3UR-FBE
Stan-
dard
7100 lb.
(3220 kg)
USK56L-
CRTLGA
USK57L-
CHTSGA
Long
7200 lb.
(3265 kg)
651
10
F
CrewMax models
*
:
The model code is indicated on the Certification Label. (
Model
code
*
Engine
Driving
system
Bed
type
GAWR
GVWR
Front
Rear
UPK51L-
PSTSKA
1UR-FE
2WD
Short
3900 lb.
(1770 kg)
4050 lb.
(1835 kg)
6800 lb.
(3085 kg)
UPK56L-
PSTSKA
4WD
4000 lb.
(1815 kg)
4150 lb.
(1880 kg)
7000 lb.
(3175 kg)
USK51L-
PSTSKA
3UR-FE
2WD
3900 lb.
(1770 kg)
USK51L-
PSTLKA
USK51L-
PSTZKA
USK56L-
PSTSKA
4WD
4000 lb.
(1815 kg)
7200 lb.
(3265 kg)
USK56L-
PSTLKA
USK56L-
PSTZKA
USK56L-
PSTSGA
3UR-FBE
USK56L-
PSTLGA
USK56L-
PSTZGA
652
653
Index
What to do if...
(Troubleshooting) . . . . . 654
Alphabetical index . . . . . . 657
For vehicles with Entune Audio Plus or Entune Premium Audio,
refer to the “NAVIGATION AND MULTIMEDIA SYSTEM
OWNER
’
S MANUAL” for information regarding the multimedia
system.
Multimedia system types:
654
What to do if... (Troubleshooting)
What to do if... (Troubleshooting)
●
If you lose your keys, new genuine keys can be made by your Toyota
dealer. (
●
Is the wireless key battery weak or depleted? (
●
The function may not operate properly due to the condition of the radio
wave. (
●
Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (
●
Is the shift lever in P? (
●
Is the battery discharged? (
●
Is the engine switch in the “ON” position?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in the “ON” position. (
If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.
The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed
You lose your keys
The doors cannot be locked or unlocked
The rear door cannot be opened
If you think something is wrong
The engine does not start
The shift lever cannot be shifted from P even if you depress
the brake pedal
655
What to do if... (Troubleshooting)
●
It is locked to prevent theft of the vehicle if the key is removed from the
engine switch. (
●
Is the window lock switch pressed?
The power window except for the one at the driver’s seat cannot be oper-
ated if the window lock switch is pressed. (
●
The seat belt reminder light is flashing
Are the driver and the front passenger wearing the seat belts? (
●
The parking brake indicator is on
Is the parking brake released? (
Depending on the situation, other types of warning buzzer may also sound.
(
●
Did anyone inside the vehicle open a door during setting the alarm?
The sensor detects it and the alarm sounds. (
To stop the alarm, turn the engine switch to the “ACC” or “ON” position, or
start the engine.
●
When a warning light turns on or a warning message is displayed, refer to
P. 547, 555.
The steering wheel cannot be turned after the engine is
stopped
The windows do not open or close by operating the power
window switches
A warning buzzer sounds during driving
An alarm is activated and the horn sounds
A warning light turns on or a warning message is displayed
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст