Toyota Tundra (2019 year). Manual — part 41

641

10

F

or owne

rs

AVERTISSEMENT

Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection complé-
mentaires aux ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une puissance con-
sidérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, nota-
mment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable.
Conseils de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA):
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 - 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour garantir une
marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir

atteindre confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège.

Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.

• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela

vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.

Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-des-
sus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, et la vue des
commandes au tableau de bord.

642

AVERTISSEMENT

Précautions avec les coussins gonflables SRS

Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
puissance considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.

Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.

Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles des cein-
tures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité propre-
ment dite, les coussins gonflables SRS
frontaux déterminent que le conducteur
et le passager avant portent leur cein-
ture de sécurité, alors même qu’elle
n’est pas attachée. Dans ce cas, les
coussins gonflables SRS frontaux ris-
quent de ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, causant des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.

Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.

643

10

F

or owne

rs

AVERTISSEMENT

Précautions avec les coussins gonflables SRS

Ne laissez pas un enfant debout face
au coussin gonflable SRS passager
avant ni assis sur les genoux d’un pas-
sager avant.

Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.

Ne pas s’appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les mon-
tants avant, latéraux et arrière.

Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur les sièges du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.

Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du volant de direction et la partie
inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins gon-
flables SRS conducteur, passager
avant et de genoux, tout objet risque de
se transformer en projectile.

Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.

644

AVERTISSEMENT

Précautions avec les coussins gonflables SRS

Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet
dur. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideau, tous ces
objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.

Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussins gonflable SRS
de genoux se déploie, veillez à l’enlever.

N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins latéraux, entraînant la
mort ou des blessures graves.

Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.

Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.

Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d’autres clés par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux ou
d’être projetés en direction du siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.

645

10

F

or owne

rs

AVERTISSEMENT

Précautions avec les coussins gonflables SRS

Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture centrale du volant de direction et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.

Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute
la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter normalement
le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables SRS fron-
taux du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de collision.

Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des modifica-
tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.

Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS

Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit

Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle

Installation d’un équipement de protection sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit

Modification des suspensions du véhicule

Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD

Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique

646

Camper information

The figures given in the illustration indicate the recommended center
of gravity zone.

Recommended location for cargo center of gravity for cargo weight
rating
Rear end of truck bed

This information has been prepared in accordance with regulation
issued by the National Highway Traffic Safety Administration of the
U.S. Department of Transportation. It provides the purchasers and/
or prospective purchasers of Toyota vehicles with information on
truck-camper loading. Your Toyota dealer will help answer any
questions you may have as you read this information.

Center of gravity location

1

2

Double Cab models with stan-
dard bed

Double Cab models with long
bed

CrewMax models

647

10

F

or owne

rs

When the truck is used to carry a slide-in camper, the total cargo load
of the truck consists of the manufacturer’s camper weight figure, the
weight of installed additional camper equipment not included in the
manufacturer’s camper weight figure, the weight of camper cargo, and
the weight of passengers in the camper. The total cargo load should
not exceed the truck’s cargo weight rating and the camper’s center of
gravity should fall within the truck’s recommended center of gravity
zone when installed.

Camper center of gravity

Recommended center of grav-
ity location zone

Double Cab models

42.6 in. (1082mm)

37.6 in. (955 mm)

CrewMax models

WARNING

Loading precaution
If a load is too far back, it can cause dangerous handling. If it is too far for-
ward, the front axle may be overloaded.

Cargo weight rating and proper matching

1

2

648

Cargo weight rating

CWR : Cargo Weight Rating

No.

Engine

Drive

Cab

Bed

Grade

Passenger

Number

C. W. R.

lbs.

kg.

1

1UR-FE

2WD

Double

Cab

Stan-

dard

SR5

6

535 243

2

4WD

6

430 195

3

3UR-FE

2WD

Stan-

dard

SR5

6

525 238

4

Limited

5

635 288

5

Long

SR5

6

495 225

6

3UR-FE
3UR-FBE

4WD

Stan-

dard

SR5

6

420 191

7

Limited

5

550 249

8

Long

SR5

6

390 177

9

1UR-FE

2WD

Crew

Max

Short

SR5

6

455 206

10

4WD

6

345 156

11

3UR-FE

2WD

SR5

6

425 193

12

Limited

5

545 247

13

Plati-

num

5

530 240

14

3UR-FE
3UR-FBE

4WD

SR5

6

330 150

15

Limited

5

435 197

16

Plati-

num

5

435 197

649

10

F

or owne

rs

Secure loose items to prevent weight shifts that could affect the bal-
ance of your vehicle. When the truck camper is loaded, drive to a
scale and weigh on the front and on the rear wheels separately to
determine axle loads. Individual axle loads should not exceed either
of the Gross Axle Weight Ratings (GAWR). The total of the axle loads
should not exceed the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). These
ratings are given on the vehicle certification label which is located on
the door latch post on the left side of the vehicle. (

P. 599) If weight

ratings are exceeded, move or remove items to bring all weights
below the ratings.

Gross axle weight rating

Front GAWR

Rear GAWR

Gross vehicle weight rating

Not exceed GVWR

WARNING

Overloading
Be careful — overloading can cause dangerous braking and handling prob-
lems, and can damage your vehicle and its tires.

Gross axle and vehicle weight ratings

1

2

1

650

GAWR and GVWR

Double Cab models

*

:

The model code is indicated on the Certification Label. (

P. 599)

Model
code

*

Engine

Driving
system

Bed

type

GAWR

GVWR

Front

Rear

UPK51L-
CRTSKA

1UR-FE

2WD

Stan-

dard

3900 lb.

(1770 kg)

4000 lb.

(1815 kg)

6700 lb.

(3040 kg)

UPK56L-
CRTSKA

4WD

4000 lb.

(1815 kg)

4100 lb.

(1860 kg)

6900 lb.

(3130 kg)

USK51L-
CRTSKA

3UR-FE

2WD

3900 lb.

(1770 kg)

USK51L-
CRTLKA

USK52L-
CHTSKA

Long

4150 lb.

(1880 kg)

7000 lb.

(3175 kg)

USK56L-
CRTSKA

4WD

Stan-

dard

4000 lb.

(1815 kg)

7100 lb.

(3220 kg)

USK56L-
CRTLKA

USK57L-
CHTSKA

Long

7200 lb.

(3265 kg)

USK56L-
CRTSGA

3UR-FBE

Stan-

dard

7100 lb.

(3220 kg)

USK56L-
CRTLGA

USK57L-
CHTSGA

Long

7200 lb.

(3265 kg)

651

10

F

or owne

rs

CrewMax models

*

:

The model code is indicated on the Certification Label. (

P. 599)

Model
code

*

Engine

Driving

system

Bed

type

GAWR

GVWR

Front

Rear

UPK51L-
PSTSKA

1UR-FE

2WD

Short

3900 lb.

(1770 kg)

4050 lb.

(1835 kg)

6800 lb.

(3085 kg)

UPK56L-
PSTSKA

4WD

4000 lb.

(1815 kg)

4150 lb.

(1880 kg)

7000 lb.

(3175 kg)

USK51L-
PSTSKA

3UR-FE

2WD

3900 lb.

(1770 kg)

USK51L-
PSTLKA

USK51L-
PSTZKA

USK56L-
PSTSKA

4WD

4000 lb.

(1815 kg)

7200 lb.

(3265 kg)

USK56L-
PSTLKA

USK56L-
PSTZKA

USK56L-
PSTSGA

3UR-FBE

USK56L-
PSTLGA

USK56L-
PSTZGA

652

653

Index

What to do if...

(Troubleshooting) . . . . . 654

Alphabetical index . . . . . . 657

For vehicles with Entune Audio Plus or Entune Premium Audio,
refer to the “NAVIGATION AND MULTIMEDIA SYSTEM
OWNER

S MANUAL” for information regarding the multimedia

system.
Multimedia system types:

P. 322

654

What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

If you lose your keys, new genuine keys can be made by your Toyota
dealer. (

P. 111)

Is the wireless key battery weak or depleted? (

P. 516)

The function may not operate properly due to the condition of the radio
wave. (

P. 111)

Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (

P. 116)

Is the shift lever in P? (

P. 194)

Is the battery discharged? (

P. 582)

Is the engine switch in the “ON” position?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in the “ON” position. (

P. 200)

If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.

The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed

You lose your keys

The doors cannot be locked or unlocked

The rear door cannot be opened

If you think something is wrong

The engine does not start

The shift lever cannot be shifted from P even if you depress
the brake pedal

655

What to do if... (Troubleshooting)

It is locked to prevent theft of the vehicle if the key is removed from the
engine switch. (

P. 195)

Is the window lock switch pressed?
The power window except for the one at the driver’s seat cannot be oper-
ated if the window lock switch is pressed. (

P. 147)

The seat belt reminder light is flashing
Are the driver and the front passenger wearing the seat belts? (

P. 548)

The parking brake indicator is on
Is the parking brake released? (

P. 204)

Depending on the situation, other types of warning buzzer may also sound.
(

P. 547, 555)

Did anyone inside the vehicle open a door during setting the alarm?
The sensor detects it and the alarm sounds. (

P. 85)

To stop the alarm, turn the engine switch to the “ACC” or “ON” position, or
start the engine.

When a warning light turns on or a warning message is displayed, refer to
P. 547, 555.

The steering wheel cannot be turned after the engine is
stopped

The windows do not open or close by operating the power
window switches

A warning buzzer sounds during driving

An alarm is activated and the horn sounds

A warning light turns on or a warning message is displayed

656

What to do if... (Troubleshooting)

Stop the vehicle in a safe place and replace the flat tire with the spare tire.
(

P. 565)

Try the procedure for when the vehicle becomes stuck in mud, dirt, or
snow. (

P. 588)

When a problem has occurred

If you have a flat tire

The vehicle becomes stuck

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
3 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности