Citroen Berlingo (2017 year). Manual — part 9

127

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

Seat belts

Recommendations for children:
-

use a suitable child seat if the
passenger is less than 12 years old

or shorter than one metre fifty,

-

never allow a child to travel on
your lap, even with the seat belt

fastened.

For more information on child
seats, refer to the "Child safety"

section of chapter 5.

Clean the seat belt straps with
soapy water or a textile cleaning
product, sold by CITROËN

dealers.

In accordance with current safety
regulations, your CITROËN dealer can

guarantee all work or any checks, from

testing to maintenance, on your seat

belt equipment.

Have the seat belts checked regularly

(even after a minor impact) by a

CITROËN dealer or a qualified

workshop: they must not show any

signs of wear, cutting or fraying
and they must not be converted or

modified.

The force limiter reduces the pressure
of the seat belt against the body of the

occupants.
The pretensioning seat belts are active

when the ignition is switched on.

The inertia reels are fitted with a device

which automatically locks the strap in

the event of a collision or emergency

braking or if the vehicle rolls over.
You can unfasten the seat belt by

pressing the red button on the buckle.

Guide the seat belt after unfastening.
The airbag warning lamp comes on

if the pretensioners are deployed.

Contact a CITROËN dealer or a

qualified workshop.

In order to be effective, a seat belt:
-

must restrain one person only,

- must not be twisted, check by

pulling in front of you with an even
movement,

-

must be tightened as close to the

body as possible.

The upper part of the seat belt should
be positioned in the hollow of the

shoulder.
The lap part should be placed as low

as possible on the pelvis.
Do not interchange the seat belt

buckles as they will not fulfil their role

properly. If the seats are fitted with

armrests, the lap part of the seat belt

should always pass under the armrest.

Check that the seat belt is fastened

correctly by pulling the strap firmly.

Front seat belts

The front seats are fitted with

pretensioners and force limiters.

Rear seat belts
(5 seat version)

The rear seats are fitted with

three-point inertia reel seat belts.

128

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

128

Seat belts

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

Rear seat belts
(7 seat version)

In row 2
The three seats are fitted with

three-point inertia reel seat belts.
When folding the side seats or the

seat backs to the table position,

avoid trapping the strap of the centre

seat belt.
When handling the side seats

(removing/installing) or when

accessing row 3, avoid hooking the

centre seat belt.
Ensure that the centre seat belt is
rolled up correctly in its strengthener

on the roof.

In row 3
The two seats are fitted with

three-point inertia reel seat belts.

Do not attach the seat belts to the

stowing rings marked with a red cross,

represented on the label.

Take care to hook the seat belts

correctly on the rings provided for this

purpose.

The row 3 seat belts which are not in
use can be stored to clear the load

space and make use of the load space

cover easier.

Hook the snap hook in the location

provided on the rear pillar trim.

129

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

129

Airbags

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

AIRBAGS

General information

The airbags have been designed to
maximise the safety of the occupants
in the event of a serious collision;

they work in conjunction with the force

limiting seat belts.

In the event of a serious collision, the
electronic detectors record and analyse
the front and side impacts suffered in

the impact detection zones:
-

in the event of a serious impact,

the airbags inflate instantly and

contribute towards better protecting
the occupants of the vehicle;
immediately after the impact, the

airbags deflate rapidly, so that they

do not hinder the visibility of the
occupants nor their possible exit

from the vehicle.

-

in the event of a minor or rear
impact and in certain roll-over
conditions, the airbags will not be
deployed; the seat belt alone is

sufficient to contribute towards your

protection in these situations.

The seriousness of the collision
depends on the nature of the obstacle
and the speed of the vehicle at the

moment of impact.

130

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

130

Airbags

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

Advice
Sit in a normal upright position.

Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not allow anything to come between
the occupants and the airbags

(a child, pet, object...), do not attach or

fix anything near to the airbags or their

trajectories when inflating as this could

cause injuries when the airbags are

deployed.

Never modify the original definition of

your vehicle, particularly in the area

directly around the airbags.
After an accident or if the vehicle has

been stolen or broken into, have the

airbag systems checked.

All work on the airbag system must be

carried out by a CITROËN dealer or a

qualified workshop.
Even if all of the precautions

mentioned are observed, a risk of

injury or of minor burns to the head,

chest or arms when an airbag is

deployed cannot be ruled out. The

bag inflates almost instantly (within a

few milliseconds) then deflates within

the same time discharging the hot gas

via openings provided for this purpose.

Front airbags
Do not drive holding the steering wheel

by its spokes or resting your hands on

the centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet

on the dashboard.

Do not smoke as deployment of the

airbags can cause burns or the risk of

injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering

wheel or hit it violently.

Do not fit or attach anything to the

steering wheel or dashboard, this could

cause injuries with deployment of the

airbags.

Lateral airbags
Use only approved covers on the
seats, compatible with the deployment

the lateral airbags. For information

on the range of seat covers suitable
for your vehicle, you can contact a

CITROËN dealer.
For more information on accessories,
refer to "Other accessories" in

section 6.

Do not fix or attach anything to the seat

backs (clothing...). This could cause

injury to the chest or arms if the lateral

airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the
body any nearer to the door than

necessary.

Airbags only operate when the
ignition is switched on.

This equipment only operates once.

If a second impact occurs (during the
same or a subsequent accident), the

airbag will not operate.
The deployment of an airbag or airbags
is accompanied by a slight discharge

of smoke and a noise, due to the

activation of the pyrotechnic cartridge

incorporated in the system.

This smoke is not harmful, but

sensitive individuals may experience

some irritation.
The noise of the detonation may result
in a slight loss of hearing for a short

time.

The passenger's front airbag must
be deactivated if a child seat is

installed rearward facing.

Chapter 5, "Child safety" section.

131

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

131

Airbags

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

Curtain airbags

This is a system which protects the
driver and passengers (with the
exception of the centre seat of row 2)
in the event of a serious side impact in

order to limit the risk of head injuries.
Each curtain airbag is incorporated in
the pillars and the upper part of the

passenger compartment.

Activation
It is triggered at the same time as the
corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied
to all or part of the side impact zone B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside

towards the inside of the vehicle.

The curtain airbag inflates between the

front or rear occupant of the vehicle

and the windows.

Lateral airbags

This is a system which protects the
driver and front passenger in the event
of a serious side impact in order to limit

the risk of injury to the chest.

Each lateral airbag is fitted in the front

seat backrest frame, on the door side.

Deployment
It is deployed unilaterally in the event
of a serious side impact applied to
all or part of the side impact zone B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside

towards the inside of the vehicle.

The lateral airbag inflates between the

front occupant of the vehicle and the

corresponding door trim panel.

Impact detection zones
A.

Front impact zone.

B.

Side impact zone.

Operating fault

If this warning lamp comes
on in the instrument panel,
accompanied by an audible
signal and a message in the
screen, contact a CITROËN

dealer or a qualified workshop to have

the system checked. The airbags may

no longer be deployed in the event of a

serious impact.

In the event of a minor impact or
bump on the side of the vehicle or
if the vehicle rolls over, the airbag

may not be deployed.

132

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

132

Airbags

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

Front airbags

Deployment
They are deployed, except the
passenger's front airbag if it has been
deactivated, in the event of a serious
front impact applied to all or part of the
front impact zone A in the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane directed from the front towards

the rear of the vehicle.

The front airbag inflates between the

front occupant of the vehicle and the
dashboard to cushion their forward

movement.

Deactivating the passengers front
airbag
Only the passenger's front airbag can

be deactivated.
-

With the ignition switched off,

insert the key into the passenger's

front airbag deactivation switch.

-

Turn it to the "OFF"

position.

- Remove the key keeping the switch

in the new position.

The passenger's front airbag
warning lamp in the instrument
panel remains on while the

airbag is deactivated.

If the two airbag warning lamps
are on continuously, do not install
a rearward facing child seat and
contact a CITROËN dealer or a

qualified workshop.

Front airbag fault

To ensure the safety of your child,
it is essential to deactivate the
passenger's front airbag when you

install a rearward facing child seat on

the front passenger seat. Otherwise,

the child would risk being killed or

seriously injured if the airbag were

deployed.

Reactivation
In the "OFF" position, the passenger's
front airbag will not be deployed in the

event of an impact.
As soon as the child seat is removed,
turn the passenger's front airbag switch
to the "ON" position to reactivate the
airbag and thus ensure the safety
of your passenger in the event of an

impact.

If this warning lamp comes
on, accompanied by an
audible signal and a message
in the screen, consult a
CITROËN dealer or a

qualified workshop to have

the system checked.

The front airbags are fitted in the

centre of the steering wheel for the
driver and in the dashboard for the

front passenger.

133

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

133

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

CARRYING CHILDREN

General points

CITROËN recommends that
children should travel in the rear
seats

of your vehicle:

-

rearward facing up to the age of 3,

-

forward facing

over the age of 3.

Although one of CITROËN's main
criteria when designing your vehicle,
the safety of your children also

depends on you.

* The regulations on carrying children

are specific to each country. Refer to

the legislation in force in your country.

For maximum safety, please observe

the following recommendations:
-

in accordance with European
regulations, all children under the
age of 12 or less than one and
a half metres tall must travel in
approved child seats suited to
their weight

, on seats fitted with a

seat belt or ISOFIX mountings*,

-

statistically, the safest seats in
your vehicle for carrying children
are the rear seats,

-

a child weighing less than 9 kg
must travel in the rearward
facing position both in the front
and in the rear.

134

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

134

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

CHILD SEAT AT THE FRONT

Refer to the legislation in your
country before installing your child

in this seating position.

Rearward facing

Forward facing

When a forward facing child seat is
installed on the front passenger seat,
the passenger's front airbag must

remain active:

Adjust the vehicle's seat to:

- the fully back position, with the

backrest straightened for a seat

without height adjuster,

- the fully back position and

highest position, with the backrest

straightened for a seat with height

adjuster.

Ensure that the seat belt is

correctly tensioned.

For child seats with a support leg,
ensure that this is in steady contact

with the floor. If not, adjust the

passenger seat.

Passenger seat in the fully back and
highest position.

When a rearward facing child seat is
installed on the front passenger seat,
the passenger's front airbag must be

deactivated. Otherwise the child risks

being seriously injured or killed if
the airbag is deployed

.

Adjust the vehicle's seat to:

- the fully back position, with the

backrest straightened for a seat

without height adjuster,

- the fully back and highest position,

with the backrest straightened for a

seat with height adjuster.

135

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

135

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

CHILD SEAT AT THE REAR

Rearward facing

When a rearward facing child seat is
installed on a rear passenger seat,
move the vehicle's front seat forwards

and straighten the backrest so that the

rearward facing child seat does not

touch the vehicle's front seat.

Forward facing

When a forward facing child seat is
installed on a rear passenger seat,
move the vehicle's front seat forwards

and straighten the backrest so that the

legs of the child in the forward facing
child seat do not touch the vehicle's

front seat.

Ensure that the seat belt is

correctly tensioned.

For child seats with a support leg,

ensure that this is in firm contact with

the floor.

When a child seat is installed on a
passenger seat in row 3
, put the

backrests of the outer and centre seats

in row 2 forward of the seat occupied
by the child seat, in the table position,

or if this is not sufficient, rermove the

seats in row 2 so that the child seat or
the the legs of the child do not touch

the seats in row 2.

Seats in row 3

A child seat with a support leg
must never be installed on a
passenger seat in row 3

.

136

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

136

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

DEACTIVATING THE
PASSENGER'S FRONT AIRBAG

Never install a rearward facing
child restraint system on a seat

protected by an active front airbag.

This could cause the death of the child

or serious injury.

The warning label present on both
sides of the passenger's sun visor

repeats this advice. In line with current

legislation, the following tables contain
this warning in all of the languages

required.

For information on deactivating
the passenger's front airbag, refer
to the "Airbags" section in this

chapter.

AR

BG

НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини

СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.

CS

NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí

nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.

DA

Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET

eller DRÆBT.

DE

Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das

Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.

EL

Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από

ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ

EN

NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur

ES

NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG

frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.

ET

Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja

avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.

FI

ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen

laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.

FR

NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal

ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT

HR

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo

uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

HU

SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a

gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

IT

NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale

ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.

LT

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.

Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

137

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

137

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

LV

NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA

SPILVENS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

MT

Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla

NL

Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag

kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN

NO

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET

risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.

PT

NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

RO

Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG

frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.

RU

ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном

ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.

Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

SK

NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo

by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

SR

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu

nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att

DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.

TR

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK

AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

138

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

138

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

139

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

139

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

RECOMMENDED SEATS

Group 0+: from birth to 13 kg

L1

"ROMER Baby-Safe Plus"

Installed in the rearward facing position.

Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg

L4

"KLIPPAN Optima"

From 22 kg (about 6 years), the booster is used on its own.

L5

"RÖMER KIDFIX"

Can be fixed on the vehicle's ISOFIX mountings.

The child is restrained by the seat belt.

CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt

.

140

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

140

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

SEATS WITH A SUPPORT LEG

Care must be taken when installing

a child seat with a support leg in

the vehicle. In particular you should

look for the presence of a storage

compartment below the rear seat

footwells.
The centre rear seat does not have
a storage compartment below the

footwell. You can therefore easily fit a

child seat with a support leg, whether
installed with the ISOFIX mountings or

using the 3 point seat belt.

Do not place the support leg on
the storage compartment cover
;

it might break in a serious impact.

Where the adjustments of the support

leg allow it, we suggest two other

possibilities for installation.

At the bottom of the storage
compartment

If the support leg is long enough, you

can adjust it so that it contact the

bottom of the storage compartment.

Remove all objects from the storage

compartment before installing the

support leg.

Away from the storage
compartment area

If the support leg is long enough and

can be inclined sufficiently (always

by following the recommendations
given in the installation instructions for
the child seat), you can position the

support leg so that it contacts the floor

away from the storage compartment.

Adjust the longitudinal position of

the front or rear seat to obtain a
satisfactory position for the support leg

away from the storage compartment.

If you cannot position the support
leg in the way described, you

should not fit a child seat with

support leg to the seat.

141

SAFETY

5

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

141

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

LOCATIONS FOR CHILD SEATS SECURED WITH THE SEAT BELT

* A child seat with support leg must never be installed on an outer passenger seat in row 2, unless you are able to install it

in line with the recommendations under "Installing a child seat with a support leg".

** A child seat with support leg must never be installed on a passenger seat in row 3.

In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt

and universally approved (a) according to the weight of the child and the seat in the vehicle.

U: seat suitable for the installation of a child seat secured using the seat belt and universally approved, rearward facing

and/or forward facing.

Seat(s)

Weight of the child and indicative age

Under 13 kg
(groups 0 (b)

and 0+)

Up to approx 1 year

From 9 to 18 kg

(group 1)

1 to 3 years approx

From 15 to 25 kg

(group 2)

3 to 6 years approx

From 22 to 36 kg

(group 3)

6 to 10 years approx

Row 1 (c) (d)

Passenger
seat

U

U

U

U

Row 2 (e)
(5 and 7 seats)

Outer
seats

U*

U*

U

U

Centre seat

U

U

U

U

Row 3 (f) (g)
(7 seats)

All seats

U**

U**

U

U

142

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

142

Child safety

Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016

(a) Universal child seat: child seat

that can be installed in any vehicle

using the seat belt.

(b) Group 0: from birth to 10 kg.

Cots and baby carriers cannot be
installed on the front passenger

seat or in row 3. When installed in

row 2, they may prevent the use of

one or more seat in this row.

(c) Refer to the legislation in force in

your country before installing your

child on this seat.

(d) When a rearward facing child seat

is installed on a front passenger
seat
, the passenger's front airbag

must be deactivated. Otherwise,

the child would risk being
seriously injured or killed if the
airbag is deployed

.

When a forward facing child seat
is installed on a front passenger
seat
, the passenger's front airbag

must remain active.

Remove and stow the heads
restraint, before installing a child

seat with backrest on a passenger

seat.

Refit the head restraint once the child

seat has been removed.

(e) When a child seat is installed at

the rear, forward facing or rearward
facing, move the vehicle's seats
in the row in front forwards and

straighten their backrests to leave

enough space for the child seat or

the child's legs.

(f) Put the backrests of the outer and

centre seats in row 2, located in
front of seat occupied by a child
seat, in the table position, or if this

is not sufficient, remove the seats in

row 2, so that the child seat or the
child's legs do not touch the seats in

row 2.

(g) If the seats in row 3 are occupied,

do not leave a child seat installed
on the foldable row 2 seat, to allow

easy access to row 3.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
4 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности