Citroen Berlingo (2017 year). Manual — part 9
127
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Seat belts
Recommendations for children:
-
use a suitable child seat if the
passenger is less than 12 years old
or shorter than one metre fifty,
-
never allow a child to travel on
your lap, even with the seat belt
fastened.
For more information on child
seats, refer to the "Child safety"
section of chapter 5.
Clean the seat belt straps with
soapy water or a textile cleaning
product, sold by CITROËN
dealers.
In accordance with current safety
regulations, your CITROËN dealer can
guarantee all work or any checks, from
testing to maintenance, on your seat
belt equipment.
Have the seat belts checked regularly
(even after a minor impact) by a
CITROËN dealer or a qualified
workshop: they must not show any
signs of wear, cutting or fraying
and they must not be converted or
modified.
The force limiter reduces the pressure
of the seat belt against the body of the
occupants.
The pretensioning seat belts are active
when the ignition is switched on.
The inertia reels are fitted with a device
which automatically locks the strap in
the event of a collision or emergency
braking or if the vehicle rolls over.
You can unfasten the seat belt by
pressing the red button on the buckle.
Guide the seat belt after unfastening.
The airbag warning lamp comes on
if the pretensioners are deployed.
Contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
In order to be effective, a seat belt:
-
must restrain one person only,
- must not be twisted, check by
pulling in front of you with an even
movement,
-
must be tightened as close to the
body as possible.
The upper part of the seat belt should
be positioned in the hollow of the
shoulder.
The lap part should be placed as low
as possible on the pelvis.
Do not interchange the seat belt
buckles as they will not fulfil their role
properly. If the seats are fitted with
armrests, the lap part of the seat belt
should always pass under the armrest.
Check that the seat belt is fastened
correctly by pulling the strap firmly.
Front seat belts
The front seats are fitted with
pretensioners and force limiters.
Rear seat belts
(5 seat version)
The rear seats are fitted with
three-point inertia reel seat belts.
128
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
128
Seat belts
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Rear seat belts
(7 seat version)
In row 2
The three seats are fitted with
three-point inertia reel seat belts.
When folding the side seats or the
seat backs to the table position,
avoid trapping the strap of the centre
seat belt.
When handling the side seats
(removing/installing) or when
accessing row 3, avoid hooking the
centre seat belt.
Ensure that the centre seat belt is
rolled up correctly in its strengthener
on the roof.
In row 3
The two seats are fitted with
three-point inertia reel seat belts.
Do not attach the seat belts to the
stowing rings marked with a red cross,
represented on the label.
Take care to hook the seat belts
correctly on the rings provided for this
purpose.
The row 3 seat belts which are not in
use can be stored to clear the load
space and make use of the load space
cover easier.
Hook the snap hook in the location
provided on the rear pillar trim.
129
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
129
Airbags
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
AIRBAGS
General information
The airbags have been designed to
maximise the safety of the occupants
in the event of a serious collision;
they work in conjunction with the force
limiting seat belts.
In the event of a serious collision, the
electronic detectors record and analyse
the front and side impacts suffered in
the impact detection zones:
-
in the event of a serious impact,
the airbags inflate instantly and
contribute towards better protecting
the occupants of the vehicle;
immediately after the impact, the
airbags deflate rapidly, so that they
do not hinder the visibility of the
occupants nor their possible exit
from the vehicle.
-
in the event of a minor or rear
impact and in certain roll-over
conditions, the airbags will not be
deployed; the seat belt alone is
sufficient to contribute towards your
protection in these situations.
The seriousness of the collision
depends on the nature of the obstacle
and the speed of the vehicle at the
moment of impact.
130
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
130
Airbags
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Advice
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not allow anything to come between
the occupants and the airbags
(a child, pet, object...), do not attach or
fix anything near to the airbags or their
trajectories when inflating as this could
cause injuries when the airbags are
deployed.
Never modify the original definition of
your vehicle, particularly in the area
directly around the airbags.
After an accident or if the vehicle has
been stolen or broken into, have the
airbag systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions
mentioned are observed, a risk of
injury or of minor burns to the head,
chest or arms when an airbag is
deployed cannot be ruled out. The
bag inflates almost instantly (within a
few milliseconds) then deflates within
the same time discharging the hot gas
via openings provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel
by its spokes or resting your hands on
the centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet
on the dashboard.
Do not smoke as deployment of the
airbags can cause burns or the risk of
injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering
wheel or hit it violently.
Do not fit or attach anything to the
steering wheel or dashboard, this could
cause injuries with deployment of the
airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the
seats, compatible with the deployment
the lateral airbags. For information
on the range of seat covers suitable
for your vehicle, you can contact a
CITROËN dealer.
For more information on accessories,
refer to "Other accessories" in
section 6.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause
injury to the chest or arms if the lateral
airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the
body any nearer to the door than
necessary.
Airbags only operate when the
ignition is switched on.
This equipment only operates once.
If a second impact occurs (during the
same or a subsequent accident), the
airbag will not operate.
The deployment of an airbag or airbags
is accompanied by a slight discharge
of smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
This smoke is not harmful, but
sensitive individuals may experience
some irritation.
The noise of the detonation may result
in a slight loss of hearing for a short
time.
The passenger's front airbag must
be deactivated if a child seat is
installed rearward facing.
Chapter 5, "Child safety" section.
131
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
131
Airbags
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Curtain airbags
This is a system which protects the
driver and passengers (with the
exception of the centre seat of row 2)
in the event of a serious side impact in
order to limit the risk of head injuries.
Each curtain airbag is incorporated in
the pillars and the upper part of the
passenger compartment.
Activation
It is triggered at the same time as the
corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied
to all or part of the side impact zone B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the
front or rear occupant of the vehicle
and the windows.
Lateral airbags
This is a system which protects the
driver and front passenger in the event
of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the chest.
Each lateral airbag is fitted in the front
seat backrest frame, on the door side.
Deployment
It is deployed unilaterally in the event
of a serious side impact applied to
all or part of the side impact zone B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding door trim panel.
Impact detection zones
A.
Front impact zone.
B.
Side impact zone.
Operating fault
If this warning lamp comes
on in the instrument panel,
accompanied by an audible
signal and a message in the
screen, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop to have
the system checked. The airbags may
no longer be deployed in the event of a
serious impact.
In the event of a minor impact or
bump on the side of the vehicle or
if the vehicle rolls over, the airbag
may not be deployed.
132
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
132
Airbags
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
Front airbags
Deployment
They are deployed, except the
passenger's front airbag if it has been
deactivated, in the event of a serious
front impact applied to all or part of the
front impact zone A in the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane directed from the front towards
the rear of the vehicle.
The front airbag inflates between the
front occupant of the vehicle and the
dashboard to cushion their forward
movement.
Deactivating the passengers front
airbag
Only the passenger's front airbag can
be deactivated.
-
With the ignition switched off,
insert the key into the passenger's
front airbag deactivation switch.
-
Turn it to the "OFF"
position.
- Remove the key keeping the switch
in the new position.
The passenger's front airbag
warning lamp in the instrument
panel remains on while the
airbag is deactivated.
If the two airbag warning lamps
are on continuously, do not install
a rearward facing child seat and
contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Front airbag fault
To ensure the safety of your child,
it is essential to deactivate the
passenger's front airbag when you
install a rearward facing child seat on
the front passenger seat. Otherwise,
the child would risk being killed or
seriously injured if the airbag were
deployed.
Reactivation
In the "OFF" position, the passenger's
front airbag will not be deployed in the
event of an impact.
As soon as the child seat is removed,
turn the passenger's front airbag switch
to the "ON" position to reactivate the
airbag and thus ensure the safety
of your passenger in the event of an
impact.
If this warning lamp comes
on, accompanied by an
audible signal and a message
in the screen, consult a
CITROËN dealer or a
qualified workshop to have
the system checked.
The front airbags are fitted in the
centre of the steering wheel for the
driver and in the dashboard for the
front passenger.
133
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
133
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
CARRYING CHILDREN
General points
CITROËN recommends that
children should travel in the rear
seats
of your vehicle:
-
rearward facing up to the age of 3,
-
forward facing
over the age of 3.
Although one of CITROËN's main
criteria when designing your vehicle,
the safety of your children also
depends on you.
* The regulations on carrying children
are specific to each country. Refer to
the legislation in force in your country.
For maximum safety, please observe
the following recommendations:
-
in accordance with European
regulations, all children under the
age of 12 or less than one and
a half metres tall must travel in
approved child seats suited to
their weight
, on seats fitted with a
seat belt or ISOFIX mountings*,
-
statistically, the safest seats in
your vehicle for carrying children
are the rear seats,
-
a child weighing less than 9 kg
must travel in the rearward
facing position both in the front
and in the rear.
134
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
134
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
CHILD SEAT AT THE FRONT
Refer to the legislation in your
country before installing your child
in this seating position.
Rearward facing
Forward facing
When a forward facing child seat is
installed on the front passenger seat,
the passenger's front airbag must
remain active:
Adjust the vehicle's seat to:
- the fully back position, with the
backrest straightened for a seat
without height adjuster,
- the fully back position and
highest position, with the backrest
straightened for a seat with height
adjuster.
Ensure that the seat belt is
correctly tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in steady contact
with the floor. If not, adjust the
passenger seat.
Passenger seat in the fully back and
highest position.
When a rearward facing child seat is
installed on the front passenger seat,
the passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise the child risks
being seriously injured or killed if
the airbag is deployed
.
Adjust the vehicle's seat to:
- the fully back position, with the
backrest straightened for a seat
without height adjuster,
- the fully back and highest position,
with the backrest straightened for a
seat with height adjuster.
135
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
135
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
CHILD SEAT AT THE REAR
Rearward facing
When a rearward facing child seat is
installed on a rear passenger seat,
move the vehicle's front seat forwards
and straighten the backrest so that the
rearward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a forward facing child seat is
installed on a rear passenger seat,
move the vehicle's front seat forwards
and straighten the backrest so that the
legs of the child in the forward facing
child seat do not touch the vehicle's
front seat.
Ensure that the seat belt is
correctly tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor.
When a child seat is installed on a
passenger seat in row 3, put the
backrests of the outer and centre seats
in row 2 forward of the seat occupied
by the child seat, in the table position,
or if this is not sufficient, rermove the
seats in row 2 so that the child seat or
the the legs of the child do not touch
the seats in row 2.
Seats in row 3
A child seat with a support leg
must never be installed on a
passenger seat in row 3
.
136
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
DEACTIVATING THE
PASSENGER'S FRONT AIRBAG
Never install a rearward facing
child restraint system on a seat
protected by an active front airbag.
This could cause the death of the child
or serious injury.
The warning label present on both
sides of the passenger's sun visor
repeats this advice. In line with current
legislation, the following tables contain
this warning in all of the languages
required.
For information on deactivating
the passenger's front airbag, refer
to the "Airbags" section in this
chapter.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS
NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA
Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DE
Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES
NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ET
Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR
NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR
NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU
SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT
NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
LV
NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT
Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL
Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NO
Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL
NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PT
NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO
Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU
ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK
NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SL
NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR
NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TR
KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
139
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
139
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
RECOMMENDED SEATS
Group 0+: from birth to 13 kg
L1
"ROMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (about 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fixed on the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
.
140
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
140
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
SEATS WITH A SUPPORT LEG
Care must be taken when installing
a child seat with a support leg in
the vehicle. In particular you should
look for the presence of a storage
compartment below the rear seat
footwells.
The centre rear seat does not have
a storage compartment below the
footwell. You can therefore easily fit a
child seat with a support leg, whether
installed with the ISOFIX mountings or
using the 3 point seat belt.
Do not place the support leg on
the storage compartment cover;
it might break in a serious impact.
Where the adjustments of the support
leg allow it, we suggest two other
possibilities for installation.
At the bottom of the storage
compartment
If the support leg is long enough, you
can adjust it so that it contact the
bottom of the storage compartment.
Remove all objects from the storage
compartment before installing the
support leg.
Away from the storage
compartment area
If the support leg is long enough and
can be inclined sufficiently (always
by following the recommendations
given in the installation instructions for
the child seat), you can position the
support leg so that it contacts the floor
away from the storage compartment.
Adjust the longitudinal position of
the front or rear seat to obtain a
satisfactory position for the support leg
away from the storage compartment.
If you cannot position the support
leg in the way described, you
should not fit a child seat with
support leg to the seat.
141
SAFETY
5
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
141
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
LOCATIONS FOR CHILD SEATS SECURED WITH THE SEAT BELT
* A child seat with support leg must never be installed on an outer passenger seat in row 2, unless you are able to install it
in line with the recommendations under "Installing a child seat with a support leg".
** A child seat with support leg must never be installed on a passenger seat in row 3.
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt
and universally approved (a) according to the weight of the child and the seat in the vehicle.
U: seat suitable for the installation of a child seat secured using the seat belt and universally approved, rearward facing
and/or forward facing.
Seat(s)
Weight of the child and indicative age
Under 13 kg
(groups 0 (b)
and 0+)
Up to approx 1 year
From 9 to 18 kg
(group 1)
1 to 3 years approx
From 15 to 25 kg
(group 2)
3 to 6 years approx
From 22 to 36 kg
(group 3)
6 to 10 years approx
Row 1 (c) (d)
Passenger
seat
U
U
U
U
Row 2 (e)
(5 and 7 seats)
Outer
seats
U*
U*
U
U
Centre seat
U
U
U
U
Row 3 (f) (g)
(7 seats)
All seats
U**
U**
U
U
142
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
142
Child safety
Berlingo2VP_en_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Universal child seat: child seat
that can be installed in any vehicle
using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg.
Cots and baby carriers cannot be
installed on the front passenger
seat or in row 3. When installed in
row 2, they may prevent the use of
one or more seat in this row.
(c) Refer to the legislation in force in
your country before installing your
child on this seat.
(d) When a rearward facing child seat
is installed on a front passenger
seat, the passenger's front airbag
must be deactivated. Otherwise,
the child would risk being
seriously injured or killed if the
airbag is deployed
.
When a forward facing child seat
is installed on a front passenger
seat, the passenger's front airbag
must remain active.
Remove and stow the heads
restraint, before installing a child
seat with backrest on a passenger
seat.
Refit the head restraint once the child
seat has been removed.
(e) When a child seat is installed at
the rear, forward facing or rearward
facing, move the vehicle's seats
in the row in front forwards and
straighten their backrests to leave
enough space for the child seat or
the child's legs.
(f) Put the backrests of the outer and
centre seats in row 2, located in
front of seat occupied by a child
seat, in the table position, or if this
is not sufficient, remove the seats in
row 2, so that the child seat or the
child's legs do not touch the seats in
row 2.
(g) If the seats in row 3 are occupied,
do not leave a child seat installed
on the foldable row 2 seat, to allow
easy access to row 3.
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст