Citroen C4 (2016 year). Manual — part 10

5

Safety

143

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

F

To lower the attachment point, squeeze the

control A

and slide it downwards.

F

To raise the attachment point, slide the

control A

upwards.

Height adjustment

Seat belts

Front seat belts

The front seat belts are fitted with a
pretensioning and force limiting system.
This system improves safety in the front
seats in the event of a front or side impact.
Depending on the severity of the impact, the
pretensioning system instantly tightens the seat
belts against the body of the occupants.
The pretensioning seat belts are active when
the ignition is on.
The force limiter reduces the pressure of the
seat belt on the chest of the occupant, so
improving their protection.

Fastening

F

Pull the strap, then insert the tongue in the

buckle.

F

Check that the seat belt is fastened

correctly by pulling the strap.

Unfastening

F

Press the red button on the buckle.

F

Guide the seat belt as it reels in.

Safety

144

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Seat belt not fastened / unfastened
warning lamp in the instrument
panel

When the ignition is switched on, this
warning lamp comes on in the instrument
panel if the driver and/or the front
passenger has not fastened their seat belt.

1.

Driver's seat belt not fastened / unfastened

warning lamp.

2.

Front passenger's seat belt not fastened /

unfastened warning lamp.

Seat belt not fastened /
unfastened warning lamps
display

The corresponding warning lamp 1 or 2 comes
on in red on the seat belt and passenger's front
airbag warning lamps display, accompanied by
an audible signal and a message in the screen,
if the seat belt is not fastened or is
unfastened.

From approximately 12 mph (20 km/h)
this warning lamp flashes for two minutes
accompanied by an audible signal of increasing
volume. Once these two minutes have elapsed,
this warning lamp remains on until the driver
and/or the front passenger fastens their
seat belt.

5

Safety

145

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Rear seat belts

Fastening

F

Pull the strap, then insert the tongue in the

buckle.

F

Check that the seat belt is fastened

correctly by pulling the strap.

Unfastening

F

Press the red button on the buckle.

F

Guide the seat belt as it reels in.

F On the outer seat belts, raise the bar to the

top of the backrest to prevent the tongue
from knocking against the side trim.

This warning lamp comes on in the
instrument panel when one or more rear
passengers unfasten their seat belt.

Seat belt unfastened warning
lamp in the instrument panel

Seat belt unfastened warning
lamps display

3.

Right hand rear seat belt warning lamp.

4.

Centre rear seat belt warning lamp.

5.

Left hand rear seat belt warning lamp.

From approximately 12 mph (20 km/h),
this warning lamp flashes for two minutes
accompanied by an audible signal of increasing
volume. Once these two minutes have elapsed,
this warning lamp remains on until the one or
more rear passengers fasten their seat belt.

The rear seats are each fitted with a three-point
seat belt, with force limiter and, for the outer
seats, an effort limiter.

When the ignition is switched on, with the engine
running or when the vehicle is moving at less
than 12 mph (20 km/h), the corresponding
warning lamps 3, 4 and 5 come on in red for
approximately 30 seconds, if the seat belt is not
fastened.
When the vehicle is moving at more than 12 mph
(20 km/h), the corresponding warning lamps 3,
4 and 5

come on in red, accompanied by an

audible signal and a message in the screen, if a
rear passenger has unfastened their seat belt.

Safety

146

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not fulfil their role fully.
The seat belts are fitted with an inertia reel
permitting automatic adjustment of the length
of the strap to your size. The seat belt is
stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat belt
is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be positioned
as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with an automatic
locking device which comes into operation in
the event of a collision, emergency braking
or if the vehicle rolls over. You can release
the device by pulling the strap firmly and then
releasing it so that it reels in slightly.

Recommendations for children

Use a suitable child seat if the passenger is
less than 12 years old or shorter than one
and a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on child seats, refer to
the corresponding section.

In the event of an impact

Depending on the nature and seriousness
of the impact

, the pretensioning device may

be deployed before and independently of the
airbags. Deployment of the pretensioners
is accompanied by a slight discharge of
harmless smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp comes on.
Following an impact, have the seat belts
system checked, and if necessary replaced,
by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.

Advice

In order to be effective, a seat belt must:
- be tightened as close to the body as

possible,

- be pulled in front of you with a smooth

movement, checking that it does not
twist,

-

be used to restrain only one person,

- not bear any trace of cuts or fraying,
- not be converted or modified to avoid

affecting its performance.

In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle's
seat belts, go to a qualified workshop with
the skills and equipment needed, which a
CITROËN dealer is able to provide.
Have your seat belts checked regularly by
a CITROËN dealer or a qualified workshop,
particularly if the straps show signs of
damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold by
CITROËN dealers.
After folding or moving a seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly.

5

Safety

147

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Airbags

General information

System designed to contribute towards
improving the safety of the occupants (with
the exception of the rear centre passenger)
in the event of violent collisions. The airbags
supplement the action of the seat belts fitted
with force limiters (all except the centre rear
passenger belt).
If a collision occurs, the electronic detectors
record and analyse the front and side impacts
sustained in the impact detection zones:
- in the case of a serious impact, the airbags

are deployed instantly and contribute
towards better protection of the occupants
of the vehicle (with the exception of the
rear centre passenger); immediately after
the impact, the airbags deflate rapidly so
that they do not hinder visibility or the exit
of the occupants,

- in the case of a minor or rear impact or in

certain roll-over conditions, the airbags
may not be deployed; the seat belt
alone contributes towards ensuring your
protection in these situations.

Impact detection zones

A.

Front impact zone.

B.

Side impact zone.

The airbags do not operate when the
ignition is switched off.
This equipment will only deploy once.
If a second impact occurs (during the
same or a subsequent accident), the
airbag will not be deployed again.

Deployment of one or more of the
airbags is accompanied by a slight
emission of smoke and a noise, due
to the activation of the pyrotechnic
cartridge incorporated in the system.
This smoke is not harmful, but sensitive
individuals may experience slight
irritation.
The noise of detonation related to the
deployment of one or more airbags may
result in a slight loss of hearing for a
short time.

Safety

148

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Deactivation

Only the passenger's front airbag can be
deactivated:
F

insert the key in the passenger airbag

deactivation switch,

F turn it to the "OFF" position,
F

then, remove the key keeping the switch in

the new position.

According to version, this warning
lamp comes on in the instrument
panel and/or in the seat belt and
passenger's front airbag warning
lamps display when the ignition is on
and until the airbag is reactivated.

Front airbags

Deployment

The airbags are deployed, except the
passenger's front airbag if it is deactivated, in the
event of a serious front impact to all or part of the
front impact zone A, in the longitudinal centreline
of the vehicle on a horizontal plane and directed
from the front to the rear of the vehicle.
The front airbag inflates between the thorax and
head of the front occupant of the vehicle and the
steering wheel, driver's side, and the dashboard,
passenger's side to cushion their forward
movement.

To assure the safety of your child,
the passenger's front airbag must be
deactivated when you install a rearward
facing child seat on the front passenger
seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.

System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious front impact
in order to limit the risk of injury to the head and
thorax.
The driver's airbag is fitted in the centre of the
steering wheel; the front passenger's airbag is
fitted in the dashboard above the glove box.

Reactivation

When you remove the child seat, turn the
switch to the "ON" position to reactivate the
airbag and so assure the safety of your front
passenger in the event of an impact.

With the ignition on, this warning
lamp comes on in the seat belt and
passenger's front airbag warning lamps
display for approximately one minute, if
the passenger's front airbag is activated.

Operating fault

If this warning lamp comes on in the
instrument panel, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop to have
the system checked. The airbags may
no longer be deployed in the event of
a serious impact.

5

Safety

149

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Lateral airbags

Deployment

A lateral airbag is deployed unilaterally in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel.

Impact detection zones

A.

Front impact zone.

B.

Side impact zone.

Curtain airbags

Deployment

The curtain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.

System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side impact
in order to limit the risk of injury to the chest,
between the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.

System which contributes towards improving
the protection of the driver and passengers
(with the exception of the rear centre
passenger) in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to the
side of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.

Safety

150

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Advice

Front airbags

Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause injuries
with deployment of the airbags.

Lateral airbags

Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a CITROËN dealer.
For more information on accessories, refer
to the corresponding section.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause injury
to the chest or arms if the lateral airbag is
deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.

Curtain airbags

Do not fix or attach anything to the roof. This
could cause injury to the head if the curtain
airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play
a part in securing the curtain airbags.

Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are observed, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when an
airbag is deployed cannot be ruled out. The
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose.

For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:

5

Safety

151

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

General points relating to child seats

Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.

* The regulations on carrying children are

specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.

For maximum safety, please observe the
following recommendations:
- in accordance with European regulations,

all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight
, on seats fitted with a seat
belt or ISOFIX mountings*,

-

statistically, the safest seats in your
vehicle for carrying children are the
rear seats,

-

a child weighing less than 9 kg must
travel in the rearward facing position
both in the front and in the rear.

CITROËN recommends that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-

rearward facing

up to the age of 3,

-

forward facing

over the age of 3.

Safety

152

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.

Child seat in the front*

Rearward facing

Forward facing

When a rearward facing child seat is installed
on the front passenger seat

, adjust the seat

to the intermediate longitudinal and highest
position, with the backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate

.

When a forward facing child seat is installed
on the front passenger seat

, adjust the

vehicle's seat to the intermediate longitudinal
and highest position with seat backrest
straightened and leave the passenger's front
airbag activated.

* Refer to the current legislation in your country

before installing a child seat on this seat.

Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.

5

Safety

153

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Passenger airbag OFF

Deactivating the passenger's front airbag

The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.

For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.

Never install a rearward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.

AR

BG

НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини

СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.

CS

NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí

nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.

DA

Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT

KVÆSTET eller DRÆBT.

DE

Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der

Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.

EL

Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από

ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.

EN

NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.

ES

NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un

AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.

ET

Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.

Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.

FI

ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen

laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.

FR

NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE

frontal ACTIVÉ.

Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.

HR

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi

moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a

gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

IT

NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale

ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.

LT

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO

PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

Safety

154

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

5

LV

NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA

SPILVENS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

MT

Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.

NL

Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de

airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.

NO

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,

BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA

CIAŁA.

PT

NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

RO

Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG

frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.

RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,

защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.

Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.

SK

NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.

Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

SR

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer

mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att

DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.

TR

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya

ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

Safety

155

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Safety

156

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Child seat at the rear

Rearward facing

When a rearward facing child seat is installed
on a rear passenger seat

, move the vehicle's

front seat forward and straighten the backrest
so that the rearward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.

Forward facing

When a forward facing child seat is installed
on a rear passenger seat

, move the vehicle's

front seat forward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the forward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.

Centre rear seat

A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat

.

Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.

The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the protection
of the child in the event of an accident.

5

Safety

157

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Child seats recommended by CITROËN

Group 0+: from birth to 13 kg

L1

"RÖMER Baby-Safe Plus"

Installed in the rearward facing position.

Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg

L4

"KLIPPAN Optima"

From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.

L5

"RÖMER KIDFIX"

Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.

The child is restrained by the seat belt.

CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point
seat belt

.

Safety

158

C4-2_en_Chap05_securite_ed02-2015

Locations for child seats secured using the seat belt

Seat

Weight of the child /

indicative age

Less than 13 kg

(groups 0 (b) and 0+)

Up to ≈ 1 year

From 9 to 18 kg

(group 1)

From 1 to ≈ 3 years

From 15 to 25 kg

(group 2)

From 3 to ≈ 6 years

From 22 to 36 kg

(group 3)

From 6 to ≈ 10 years

Front passenger seat (c)

- fixed

U(R1)

U(R1)

U(R1)

U(R1)

- height adjustable

U(R2)

U(R2)

U(R2)

U(R2)

Outer rear seats (d)

U

U

U

U

Centre rear seat (d)

X

X

X

X

In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a)
in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
9 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности