Peugeot Expert Tepee (2014 year). Instruction — part 7
95
Parking sensors
SAFETY
4
The audible and/or visual rear parking
sensor system consists of four proximity
sensors, installed in the rear bumper. The
sensors detect any obstacle which enters
the field: person, vehicle, tree, fence, behind
the vehicle during the manoeuvre.
Certain objects detected at the beginning of
the manoeuvre will no longer be detected
at the end of the manoeuvre due to the
blind spots between and below the sensors.
Examples: stake, roadworks cone or
pavement post.
Engage reverse gear
An audible signal confirms the activation of
the system by engaging reverse gear.
The proximity information is indicated by an
audible signal which becomes more rapid as
the vehicle approaches the obstacle. When
the distance between the rear of the vehicle
and the obstacle is less than approximately
thirty centimetres, the audible signal
becomes continuous.
Activation / Deactivation
REAR PARKING SENSORS
Display in the screen
You can activate or deactivate the
system by pressing this button.
The activation or deactivation of
the system is stored when the
vehicle stops.
Malfunction
In the event of a malfunction, when reverse
gear is engaged the LED in the button
comes on, accompanied by an audible
signal and a message in the screen. Contact
a PEUGEOT dealer or a qualified workshop.
Good practice
In bad weather or in winter, ensure that the
sensors are not covered with mud, ice or
snow.
The system will be deactivated automatically
if a trailer is being towed or if a bicycle
carrier is fitted (vehicle fitted with a
towbar or bicycle carrier recommended by
PEUGEOT).
The parking assistance cannot, in any
circumstances, take the place of the
vigilance and responsibility of the driver.
Stop the assistance
Change to neutral.
ABS
ABS
96
Driving safely
HORN
Press the centre of the steering wheel.
ANTI-LOCK BRAKING SYSTEM
(ABS - EBFD)
The ABS and EBFD (electronic brake force
distribution) systems improve the stability
and manoeuvrability of your vehicle on
braking, in particular on poor or slippery
surfaces.
The ABS prevents locking of the wheels,
the EBFD provides control of the braking
pressure wheel by wheel.
Good practice
The anti-lock braking system comes into
operation automatically when there is a risk
of wheel lock. It does not reduce the braking
distance.
On very slippery surfaces (ice, oil, etc...)
the ABS may increase the braking distance.
When braking in an emergency, do not
hesitate to press the brake pedal firmly,
without releasing the pressure, even on a
slippery surface, you will then be able to
continue to manoeuvre the vehicle to avoid
an obstacle.
Normal operation of the ABS may be felt by
slight vibration of the brake pedal.
When changing wheels (tyres and rims),
ensure that these are recommended by
PEUGEOT.
If this warning lamp comes on,
together with the brake and STOP
warning lamps, accompanied by
an audible signal and a message
in the screen, it indicates a malfunction of
the electronic brake force distribution which
could result in a loss of control of the vehicle
on braking.
Stop as soon as it is safe to do so.
EMERGENCY BRAKING
ASSISTANCE SYSTEM (EBA)
In an emergency, this system enables the
optimum braking pressure to be reached more
quickly, press the pedal fi rmly without releasing it.
It is triggered by the speed at which the brake
pedal is activated.
This alters the resistance of the brake pedal
under your foot.
If this warning lamp comes on,
accompanied by an audible signal
and a message in the screen, it
indicates a malfunction of the ABS
which could result in a loss of control of the
vehicle on braking.
In both cases, contact a PEUGEOT dealer
or a qualified workshop.
To prolong the operation of the emergency
braking assistance system: keep your foot
on the brake pedal.
OFF
97
Driving safely
SAFETY
4
ANTI-SLIP REGULATION (ASR)
AND DYNAMIC STABILITY
CONTROL (DSC)
These systems are linked and complement
the ABS.
The ASR system is very useful for
maintaining optimum drive and avoiding
losses of control of the vehicle on
acceleration.
The system optimises drive to prevent the
wheels skidding, by acting on the brakes of
the drive wheels and on the engine. It also
allows the directional stability of the vehicle
to be improved on acceleration.
If there is a variation between the trajectory
followed by the vehicle and that required by
the driver, the DSC system automatically
acts on the engine and the brake of one
or more wheels, in order to put the vehicle
back on course.
Deactivation
In certain exceptional conditions (starting
the vehicle when stuck in mud or snow, or
on loose ground...), it could prove useful
to deactivate the ASR and DSC systems to
make the wheels spin and regain grip.
Operating fault
Good practice
The ASR/DSC systems offer increased
safety during normal driving, but should not
encourage the driver to take risks or to drive
at high speed.
The operation of these systems is assured
only if the recommendations of the
manufacturer regarding the wheels (tyres
and rims), the braking components, the
electronic components and fitting and repair
procedures are observed.
After an impact, have these systems
checked by a PEUGEOT dealer or a
qualified workshop.
Operation
The warning lamp flashes when
operation of the ASR or DSC is
triggered.
They engage again:
- automatically above 30 mph (50 km/h),
-
manually by pressing the button again.
When a malfunction of the
systems occurs, the warning
lamp and the LED come on,
accompanied by an audible signal
and a message in the screen.
Contact a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop to have the system checked.
The warning lamp may also come on if the
tyres are under-inflated. Check the pressure
of each tyre.
Use the DSC to hold your course without
attempting to countersteer.
-
Press the button, located on
the centre console.
- The LED comes on: the ASR
and DSC systems no longer
operate.
98
Driving safely
On snow, mud and sand, this traction
system, associated with the Michelin
®
Agilis
51 M+S all terrain tyres, provides a
compromise between safety, adhesion and
traction.
It allows progress to be made in most
conditions of low adhesion.
"GRIP CONTROL"
The accelerator pedal must
be pressed sufficiently
so that the engine power
can be used to effectively
manage the various
parameters.
Correct use
Your vehicle is designed principally to drive
on tarmac roads but it allows you to drive on
other less passable terrain occasionally.
However, particularly when your vehicle is
heavily laden, it does not permit off-road
activities such as:
- crossing and driving on ground which
could damage the underbody or tear off
components (fuel pipe, fuel cooler, ...),
particularly by obstacles or stones,
- driving on ground with steep gradients
and poor grip,
-
crossing a stream.
Driving safely
SAFETY
4
This
DSC mode is calibrated for
a low level of skidding, based
on different conditions of grip
encountered on the road.
When the ignition is switched off,
the system returns automatically to DSC
mode.
This
DSC OFF mode is only
suitable for specific conditions
encountered when moving off or
at low speed.
Above 30 mph (50 km/h) the system returns
to DSC mode automatically.
This
snow mode allows the
vehicle to adapts its strategy
to the conditions of grip
encountered for each of the
two front wheels, on moving off.
When moving, the system optimises
wheelspin to provide the best acceleration
possible for the grip available.
This
off-road mode (mud, wet
grass...) allows, when moving off,
considerable wheelspin on the
wheel with the least grip to favour
clearing of the mud and regain "grip". At the
same time, the wheel with the most grip is
controlled in such a way as to transmit as
much torque as possible.
When moving, the system optimises
wheelspin to meet the driver's requirements
as fully as possible.
This
sand mode allows a little
wheelspin on the two driving
wheels at the same time to allow
the vehicle to move forward and
reduces the risk of getting stuck in the sand.
Do not use the other modes on sand as the
vehicle may become stuck.
100
Seat belts
Height adjustment
Squeeze the control with the return and slide
the assembly on the driver's seat side and
on the individual passenger seat side.
If your vehicle is fitted with a front bench,
the height of the seat belt associated with
the centre seat cannot be adjusted.
Unfastening
Press the red button.
SEAT BELTS
Good practice
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
strapped in securely before moving off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
The seat belts are fitted with an inertia reel
which automatically adjusts the length of the
strap to your size.
Do not use accessories (clothes pegs, clips,
safety pins, etc.) which allow the seat belt
straps to fit loosely.
Ensure that the seat belt has reeled in
correctly after use.
After folding or moving a seat or a rear
bench seat, ensure that the seat belt has
reeled in correctly and that the buckle is
ready to accommodate the tongue.
Depending on the nature and seriousness
of any impact, the pretensioning device may
be deployed before and independently of
inflation of the airbags. It instantly tightens
the seat belts against the body of the
occupants.
Deployment of the pretensioners is
accompanied by a slight discharge of
harmless smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
Fastening
Pull the strap, then insert the tongue into the
buckle.
Check that the seat belt is fastened correctly
by pulling the strap.
Driver's seat belt not fastened
warning lamp
When the vehicle is started, this
warning lamp comes on if the
driver has not fastened their
seat belt.
Passenger seat belt not
fastened warning lamp
If your vehicle is fitted with a front
passenger seat, when the vehicle
is started, this warning lamp
comes on if the passenger has not fastened
their seat belt.
101
Seat belts
SAFETY
4
The force limiter reduces the pressure of the
seat belt against the body of the occupants.
The pretensioning seat belts are active when
the ignition is switched on.
The inertia reels are fitted with a device
which automatically locks the strap in the
event of a collision or emergency braking or
if the vehicle rolls over.
You can unfasten the seat belt by pressing
the red button on the buckle. Guide the seat
belt after unfastening.
The airbag warning lamp comes on if the
pretensioners are deployed. Contact a
PEUGEOT dealer or a qualified workshop.
Recommendations for children:
- use a suitable child seat if the
passenger is less than 12 years old or
shorter than one metre fifty,
- never allow a child to travel on your lap,
even with the seat belt fastened.
FRONT SEAT BELTS
REAR SEAT BELTS
If your vehicle is fitted with an individual seat
and a 2-seat bench, the 3 seats are fitted
with three-point seat belts and inertia reels.
The centre seat has its seat belt guide and
inertia reel integrated with the seat back.
For more information on child seats,
refer to the "Children on board" section
of chapter 4.
In accordance with current safety
regulations, your PEUGEOT dealer can
guarantee all work or any checks, from
testing to maintenance, on your seat belt
equipment.
Have the seat belts checked regularly (even
after a minor impact) by a PEUGEOT dealer
or a qualified workshop: they must not show
any signs of wear, cutting or fraying and they
must not be converted or modified.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold
by PEUGEOT dealers.
In order to be effective, a seat belt must:
-
restrain one person only,
- must not be twisted, check by pulling in
front of you with an even movement,
- be tightened as close to the body as
possible.
The upper part of the seat belt should be
positioned in the hollow of the shoulder.
The lap part should be placed as low as
possible on the pelvis.
Do not invert the seat belt buckles as they will
not fulfi l their role completely. If the seats are
fi tted with armrests, the lap part of the seat
belt should always pass under the armrest.
Check that the seat belt is fastened correctly
by pulling the strap firmly.
With front airbags
The front seats are fitted with pretensioners
and force limiters.
Without front airbag
If your vehicle is fitted with a front bench
without front airbag, the centre passenger's
seat belt does not have a pretensioner.
In rows 2 and 3, take care to fasten the
correct seat belt in the correct buckle. Do
not mix the seat belt or the buckle of the
side seats with the buckle or the seat belt of
the centre seat.
102
Improved safety and security
SAFETY SYSTEMS
In situations of extreme transverse
acceleration, this module limits the risks
of the vehicle rolling over by acting on the
brakes.
Roll Over Mitigation *
This system, linked with the DSC,
supplements the ABS-EBFD, ASR-DSC and
EBA braking functions, already covered in
this document, to guarantee a high level
of active safety. Indeed, the ROM system
was intended originally for top-of-the-range
4x4 type vehicles and today it is fitted on
your vehicle.
* Roll-over prevention system.
103
Airbags
SAFETY
4
The airbags have been designed to maximise
the safety of the occupants (with the
exception of the centre seats of rows 2 and 3)
in the event of a serious collision; they work in
conjunction with the force limiting seat belts.
In the event of a serious collision, the
electronic detectors record and analyse the
front and side impacts suffered in the impact
detection zones:
- in the event of a serious impact, the
airbags inflate instantly and contribute
towards better protecting the occupants
of the vehicle. Straight after the impact
the airbags quickly deflate so as to
not impede visibility, or the exit of
passengers if required.
- in the event of a minor or rear impact
and in certain roll-over conditions, the
airbags will not be deployed; the seat
belt alone is sufficient to contribute
towards providing your protection in
these situations.
The seriousness of the collision depends on
the nature of the obstacle and the speed of
the vehicle at the moment of impact.
It is imperative that the passenger's
airbag is deactivated if a child seat
is installed facing rearwards. Refer to the
"Children on board" section of chapter 4.
Airbags only operate when the
ignition is switched on.
This equipment only operates once. If a
second impact occurs (during the same or
a subsequent accident), the airbag will not
operate.
The deployment of an airbag or airbags is
accompanied by a slight discharge of smoke
and a noise, due to the activation of the
pyrotechnic cartridge incorporated in the
system.
This smoke is not harmful, but sensitive
individuals may experience some irritation.
The noise of the detonation may result in a
slight loss of hearing for a short time.
AIRBAGS
104
Airbags
Good practice
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...). This could hinder the operation of
the airbags or injure the occupants.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system is strictly
forbidden unless it is carried out by qualified
personnel at a PEUGEOT dealer or a
qualified workshop.
Lateral airbags
Only put recommended covers on the seats.
These will not hinder inflation of the lateral
airbags. Contact a PEUGEOT dealer or a
qualified workshop.
Do not fix or attach anything to the seat
backs. This could cause injury to the chest
or arms when the lateral airbag inflates.
Do not sit with the upper part of the body
any nearer to the door than necessary.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel
by its spokes or resting your hands on the
centre part of the wheel.
Do not allow passengers to place their feet
on the dashboard, they risk serious injury if
the airbag is deployed.
Smoke as little as possible as deployment
of the airbags can cause burns or the risk of
injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel
or hit it violently.
Even if all of the precautions mentioned are
observed, a risk of injury or of minor burns
to the head, chest or arms when an airbag
is deployed cannot be ruled out. In fact, the
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This
could cause injury to the head when the
curtain airbag inflates.
Do not remove the grab handles installed
on the roof, they play a part in securing the
curtain airbags.
105
Airbags
SAFETY
4
Lateral airbags
If fitted on your vehicle, this is a system
which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to
the chest.
Each lateral airbag is fitted in the front seat
back frame, on the door side.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
If this warning lamp comes
on in the instrument panel,
accompanied by an audible signal
and a message in the screen,
contact a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact.
Deployment
It is deployed unilaterally in the event of a
serious side impact applied to all or part
of the side impact zone
B , perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle
on a horizontal plane and directed from the
outside towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding door trim panel.
Curtain airbags
This is a system which protects the driver
and passengers (with the exception of the
centre seats of rows 2 and 3) in the event of
a serious side impact in order to limit the risk
of head injuries.
Each curtain airbag is incorporated in the
pillars and the upper part of the passenger
compartment.
Deployment
It is deployed at the same time as the
corresponding lateral airbag in the event of
a serious side impact applied to all or part
of the side impact zone
B , perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag infl ates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbag may not be
deployed.
The airbag is not deployed in the event of a
rear or front collision.
Operating fault
106
Airbags
Deactivation
The passenger's front airbag alone can be
deactivated:
-
with the ignition switched off , insert
the key into the passenger's airbag
deactivation switch,
- turn it to the
"OFF" position,
- then remove the key keeping the switch
in the new position.
Front airbags
The front airbags are fitted in the centre of
the steering wheel for the driver and in the
dashboard for the front passenger.
Reactivation
In the
"OFF" position, the passenger's airbag
will not be deployed in the event of an impact.
As soon as the child seat is removed, turn
the airbag switch to the
"ON" position to
reactivate the airbag and thus ensure the
safety of your passenger in the event of an
impact.
To ensure the safety of your child, it is
essential to deactivate the passengers
airbag when you install a rear-facing child
seat on the front passenger seat. Otherwise,
the child would risk being killed or seriously
injured if the airbag were to inflate.
The airbag warning lamp in the
instrument panel is on while the
airbag is deactivated.
Deployment
They are deployed, except the passenger's
front airbag if it has been deactivated, in
the event of a serious front impact applied
to all or part of the front impact zone
A in
the longitudinal centreline of the vehicle on
a horizontal plane directed from the front
towards the rear of the vehicle.
The front airbag inflates between the front
occupant of the vehicle and the dashboard
to cushion their forward movement.
Front airbag fault
If this warning lamp comes on,
accompanied by an audible signal
and a message in the screen,
contact a PEUGEOT dealer or
a qualified workshop to have the system
checked.
If the two airbag warning lamps are on
continuously, do not install a "rearward
facing" child seat. Contact a PEUGEOT or a
qualified workshop.
107
Child safety
SAFETY
4
The child seats function and the
passenger's front airbag deactivation
function are common to the entire
PEUGEOT range.
If the passenger's front airbag is not
deactivated, the installation of a "rearward
facing" child seat in the front is strictly
prohibited.
GENERAL POINTS ON CHILD
SEATS
"Rearward facing"
When a "rearward facing" child seat is
installed on the front passenger seat, it is
essential that the passenger's front airbag is
deactivated. Otherwise, the child would risk
being seriously injured or even killed if the
airbag were deployed.
"Forward facing"
When a "forward facing" child seat is
installed on the front passenger seat, leave
the passenger's front airbag activated.
Installing a child seat at the front
The rules for carrying children are specific to
each country. Consult the current legislation
in your country.
Please consult the list of seats approved
in your country. The Isofix mountings, the
rear seats, the passenger airbag and the
deactivation of this airbag depend on the
version sold.
Although one of PEUGEOT's main criteria
when designing your vehicle, the safety of
your children also depends on you.
For maximum safety, please follow these
precautions:
- all children under the age of 12 or less
than one metre fifty tall must travel in
approved child seats suited to their
weight, on seats fitted with a seat belt or
ISOFIX mountings,
- statistically, the safest seats in your
vehicle for the transportation of children
are the rear seats,
- a child weighing less than 9 kg must
travel in the "rearward facing" position
both in the front and in the rear,
- the passenger must not travel with a
child on their lap.
PEUGEOT recommends that children
should travel on the
rear seats of your
vehicle:
-
"rearward-facing" up to the age of 3,
-
"forward-facing" over the age of 3.
108
Child safety
DEACTIVATING THE
PASSENGER'S FRONT AIRBAG
Never install a rearward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause the
death of the child or serious injury.
Installation of a child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rearward facing" child seat is
installed
on a rear passenger seat , move
the vehicle's front seat forwards and
straighten the backrest so that the "rearward
facing" child seat does not touch the
vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "forward facing" child seat is
installed
on a rear passenger seat , move
the vehicle's front seat forwards and
straighten the backrest so that the legs of
the child in the "forward facing" child seat do
not touch the vehicle's front seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that this is in firm contact with the floor.
If necessary, adjust the front seat of the
vehicle.
The warning label present on both sides
of the passenger's sun visor repeats this
advice. In line with current legislation, the
following tables contain this warning in all of
the languages required.
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS
NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA
Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE
Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL
Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES
NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET
Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR
NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR
NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU
SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT
NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV
NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Child safety
SAFETY
4
MT
Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL
Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO
Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL
NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT
NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO
Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU
ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK
NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL
NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR
NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV
Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR
KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
Child safety
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст