Citroen C4 Cactus (2016 year). Instruction — part 7

95

5

Safety

Grip control

Special patented traction control system which
improves traction on snow, mud and sand.
This system, the operation of which has been
optimised for each situation, allows you to
manoeuvre in most conditions of poor grip
(encountered during touring use).

The accelerator pedal should be pressed
sufficiently to allow the system to use the power
of the engine. Operation at high engine speeds
is completely normal.

Associated with all-seasons M+S (Mud and
Snow) 205/50 R 17 tyres, this system offers
a compromise between safety, adhesion and
traction. These tyres work equally well in winter
and summer.

A five-position selector allows you to choose
the setting best suited to the driving conditions
encountered.
An indicator lamp associated with each mode
comes on to confirm your choice.

A specific and additional display appears
temporarily in the touch screen to confirm the
selection made with the knob.

Every time the ignition is switched off,
the system automatically resets to this
mode.

Differents modes are provided:

Standard (ESC)

This mode is calibrated for a low level of wheel
spin, based on the different levels of grip
normally encountered on the road.

F

Place the dial in this position.

Snow

This mode adapts its strategy to the conditions
of grip encountered for each of the two front
wheels on moving off.
(mode active up to 30 mph (50 km/h))

F

Place the dial in this position.

96

Safety

Driving advice

Your vehicle is designed principally to
drive on tarmac roads but it allows you
to drive on other less passable terrain
occasionally.
However, it does not permit off-road
driving such as:
- crossing and driving on terrain

which could damage the underbody
or strip away components (fuel
pipe, fuel cooler...) due to obstacles
or stones in particular,

- driving on terrain with steep

gradients and poor grip,

- crossing a stream.

All terrain (mud, damp grass, ...)

This mode, when moving off, allows
considerable spin on the wheel with the least
grip to optimise clearing of the mud and regain
grip. At the same time, the wheel with the most
grip is controlled in such a way as to pass as
much torque as possible.
When moving, the system optimises wheel spin
to respond to the driver's requirements as fully
as possible.
(mode active up to 50 mph (80 km/h))

F

Place the dial in this position.

Sand

This mode allows little spin on the two driving
wheels at the same time to allow the vehicle to
move forward and limit the risks of getting stuck
in the sand.
(mode active up to 75 mph (120 km/h))

F

Place the dial in this position.

Do not use the other modes on sand as the
vehicle may become stuck.

You can deactivate certain functions of the
ESC (ASR and DSC) by turning the dial to the
"OFF

" position.

These functions are reactivated automatically
from 30 mph (50 km/h) or every time the
ignition is switched back on.

97

5

Safety

Seat belts

Front seat belts

The front seat belts are fitted with a
pretensioning and force limiting system.
This system improves safety in the front
seats in the event of a front or side impact.
Depending on the severity of the impact, the
pretensioning system instantly tightens the seat
belts against the body of the occupants.
The pretensioning seat belts are active when
the ignition is on.
The force limiter reduces the pressure of the
seat belt on the chest of the occupant, so
improving their protection.

Fastening

F

Pull the strap, then insert the tongue in

the buckle.

F

Check that the seat belt is fastened

correctly by pulling the strap.

Unfastening

F

Press the red button on the buckle.

F

Guide the seat belt as it reels in.

Rear seat belts

The rear seats are each fitted with a three-point
seat belt.

98

Safety

From approximately 12 mph
(20 km/h), the warning lamp(s)
flash for two minutes accompanied
by an audible signal. Once these
two minutes have elapsed, the
warning lamp(s) remain on until the
driver or front passenger fastens their
seat belt.

Seat belt not fastened /
unfastened warning lamps

Front seat belt warning lamps

On switching on the ignition, warning
lamp 1 comes on in the instrument
panel and the corresponding warning
lamp (2 and 3) comes on in red in
the passenger's seat belt and front
airbag warning lamp display if the
driver's seat belt or front passenger's
seat belt is not fastened or is
unfastened.

1.

Front seat belts not fastened / unfastened

warning lamp in the instrument panel.

2.

Front left seat belt warning lamp.

3.

Front right seat belt warning lamp.

4.

Rear right seat belt warning lamp.

5.

Rear centre seat belt warning lamp.

6.

Rear left seat belt warning lamp.

Rear seat belt warning lamps

The corresponding warning
lamp (4 to 6) comes on in red in the
seat belt and front airbag warning
lamp display if one or more rear
passengers unfasten their seat belt.

99

5

Safety

The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not fulfil their role fully.
The seat belts are fitted with an inertia reel
permitting automatic adjustment of the
length of the strap to your size. The seat belt
is stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat
belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with an automatic
locking device which comes into operation in
the event of a collision, emergency braking
or if the vehicle rolls over. You can release
the device by pulling the strap firmly and
then releasing it so that it reels in slightly.

Recommendations for
children

Use a suitable child seat if the passenger is
less than 12 years old or shorter than one
and a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on child seats, refer to
the corresponding section.

In order to be effective, a seat belt must:
- be tightened as close to the body as

possible,

- be pulled in front of you with a smooth

movement, checking that it does not
twist,

- be used to restrain only one person,
- not bear any trace of cuts or fraying,
- not be converted or modified to avoid

affecting its performance.

In the event of an impact

Depending on the nature and
seriousness of the impact
, the
pretensioning device may be deployed
before and independently of the airbags.
Deployment of the pretensioners is
accompanied by a slight discharge of
harmless smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp
comes on.
Following an impact, have the seat belts
system checked, and if necessary replaced,
by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.

In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle's
seat belts, go to a qualified workshop with
the skills and equipment needed, which a
CITROËN dealer is able to provide.
Have your seat belts checked regularly by
a CITROËN dealer or a qualified workshop,
particularly if the straps show signs of
damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold by
CITROËN dealers.
After folding or moving a seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly.

Advice

100

Safety

Airbags

General information

System designed to contribute towards
improving the safety of the occupants (with
the exception of the rear centre passenger)
in the event of violent collisions. The airbags
supplement the action of the seat belts fitted
with force limiters (all except the centre rear
passenger belt).
If a collision occurs, the electronic detectors
record and analyse the front and side impacts
sustained in the impact detection zones:
- in the case of a serious impact, the airbags

are deployed instantly and contribute
towards better protection of the occupants
of the vehicle (with the exception of the
rear centre passenger); immediately after
the impact, the airbags deflate rapidly so
that they do not hinder visibility or the exit
of the occupants,

- in the case of a minor or rear impact or in

certain roll-over conditions, the airbags
may not be deployed; the seat belt
alone contributes towards ensuring your
protection in these situations.

The airbags do not operate when
the ignition is switched off.
This equipment will only deploy once.
If a second impact occurs (during the
same or a subsequent accident), the
airbag will not be deployed again.

Deployment of one or more of the
airbags is accompanied by a slight
emission of smoke and a noise, due
to the activation of the pyrotechnic
cartridge incorporated in the system.
This smoke is not harmful, but sensitive
individuals may experience slight
irritation.
The noise of detonation related to the
deployment of one or more airbags may
result in a slight loss of hearing for a
short time.

Impact detection zones

A.

Front impact zone.

B.

Side impact zone.

101

5

Safety

Deactivating the passenger's
front airbag

Only the passenger's front airbag can be
deactivated.
F With the ignition off

, insert the key in the

passenger airbag deactivation switch.

F Turn it to the "OFF"

position.

F

Remove the key keeping the switch in the

new position.

When the ignition is on, this warning
lamp comes in the seat belt warning
lamps display screen. It stays on

while the airbag is deactivated.

To assure the safety of your child,
the passenger's front airbag must be
deactivated when you install a rearward
facing child seat on the front passenger
seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.

Reactivating the passenger's
front airbag

When you remove a rearward facing child
seat, with the ignition off, turn the switch to
the "ON"

position to reactivate the airbag and

so assure the safety of your front passenger in
the event of an impact.

Front airbags

Deployment

The airbags are deployed, except the
passenger's front airbag if it is deactivated, in the
event of a serious front impact to all or part of the
front impact zone A, in the longitudinal centreline
of the vehicle on a horizontal plane and directed
from the front to the rear of the vehicle.
The front airbag inflates between the thorax and
head of the front occupant of the vehicle and the
steering wheel, driver's side, and the dashboard,
passenger's side to cushion their forward
movement.

System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious front impact
in order to limit the risk of injury to the head and
thorax.
The driver's airbag is fitted in the centre of the
steering wheel; the front passenger's airbag
is fitted in the roof to allow more space in the
glove box.

When the ignition is switched on, this
warning lamp comes on in the seat
belt warning lamps display screen for
approximately one minute to signal
that the front airbag is activated.

102

Safety

Lateral airbags

Deployment

A lateral airbag is deployed unilaterally in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel.

System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side impact
in order to limit the risk of injury to the chest,
between the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.

Impact detection zones

A.

Front impact zone.

B.

Side impact zone.

Operating fault

If this warning lamp comes on in the
instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop without delay to have the
system checked. The airbags may no
longer be deployed in the event of a
serious impact.

103

5

Safety

In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbags may not
be deployed.
In the event of a rear or front collision,
none of the lateral airbags is deployed.

System contributing towards greater protection
for the the driver and passengers (with the
exception of the rear centre passenger) in the
event of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the side of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.

Curtain airbags

Deployment

The curtain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.

If this warning lamp comes on in the
instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system checked.

Operating fault

The airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact.

104

Safety

Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are observed, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when an
airbag is deployed cannot be ruled out. The
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose.

Front airbags

Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel, the dashboard or the passenger's
sun visor as this could cause injuries with
deployment of the airbags.

Advice

Lateral airbags

Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a CITROËN dealer.
For more information on accessories, refer
to the corresponding section.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause injury
to the chest or arms if the lateral airbag is
deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.

Curtain airbags

Do not fix or attach anything to the roof. This
could cause injury to the head if the curtain
airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play
a part in securing the curtain airbags.

For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:

105

5

Safety

General points relating to child seats

CITROËN recommends

that children

should travel on the rear seats of your
vehicle:
- rearward facing up to the age of 3,
- forward facing over the age of 3.

Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
For maximum safety, please observe the
following recommendations:
- in accordance with European regulations,

all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight

, on seats fitted with a seat

belt or ISOFIX mountings*,

- statistically, the safest seats in your

vehicle for carrying children are the
rear seats,

- a child weighing less than 9 kg must

travel in the rearward facing position
both in the front and in the rear.

* The regulations on carrying children are

specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.

106

Safety

Child seat at the rear

Rearward facing

When a rearward facing child seat is installed
on a rear passenger seat

, move the vehicle's

front seat forward and straighten the backrest
so that the rearward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.

Forward facing

When a forward facing child seat is installed
on a rear passenger seat

, move the vehicle's

front seat forward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the forward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.

Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.

Centre rear seat

A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat.

107

5

Safety

Child seat in the front*

Rearward facing

Forward facing

Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.

Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.

When a rearward facing child seat is installed
on the front passenger seat

, adjust the seat to

the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate

.

When a forward facing child seat is installed on
the front passenger seat

, adjust the vehicle's

seat to the intermediate longitudinal position
with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.

* Refer to the current legislation in your country

before installing your child on the front seat.

108

Safety

Passenger airbag OFF

The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following
tables contain this warning in all of the
languages required.

Never install a rearward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag.
This could cause the death of the child
or serious injury.

For more information on deactivating
the passenger's airbag, refer to the
corresponding section.

Deactivating the passenger's front airbag

This label is located on the middle door pillar,
passenger side.

109

5

AR

BG

НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини

СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.

CS

NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí

nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.

DA

Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT

KVÆSTET eller DRÆBT.

DE

Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,

das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.

EL

Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από

ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ

EN

NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur

ES

NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un

AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.

ET

Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja

avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.

FI

ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen

laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.

FR

NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE

frontal ACTIVÉ.

Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT

HR

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi

moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

HU

SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a

gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

IT

NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale

ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.

LT

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO

PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

Safety

110

LV

NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA

SPILVENS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

MT

Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla

NL

Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de

airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN

NO

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,

BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA

CIAŁA.

PT

NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

RO

Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG

frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.

RU

ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,

защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.

Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

SK

NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.

Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

SR

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer

mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att

DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.

TR

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya

ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

Safety

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
8 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности