Citroen C4 Picasso (2017 year). Instruction — part 17

255

6

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

"RÖMER Baby-Safe Plus" and

its ISOFIX base

(size category: E)

Group 0+: from birth to 13 kg

Installed rearward facing using an ISOFIX
base which is attached to the rings A.
The base has a support leg, adjustable for
height, which sits on the vehicle's floor.
This child seat can also be secured with a
seat belt. In this case, only the shell is used
and attached to the vehicle's seat by the
three-point seat belt.

ISOFIX child seats recommended by CITROËN

CITROËN offers a range of ISOFIX child seats listed and type approved for your vehicle.

Refer also to the child seat manufacturer's fitting instructions for information on installing and removing the seat.

Baby P2C Mini and its ISOFIX base

(size categories: C, D, E)

Group 0+: from birth to 13 kg

Installed rearward facing using an ISOFIX
base which is attached to the rings A.
The base has a support leg, adjustable for
height, which sits on the vehicle's floor.
This seat can also be secured with a seat
belt.
In this case only the seat shell is used and is
attached to the vehicle's seat by the three-
point seat belt.

"Baby P2C Midi" and its ISOFIX base

(size categories: D, C, A, B, B1)

Group 1: from 9 to 18 kg

Installed rearward facing using an ISOFIX
base which is attached to the rings A.
The base has a support leg, adjustable for
height, which sits on the vehicle's floor.
This child seat can also be used forward
facing.
This seat can not

be secured with a seat

belt.
We recommend that you use the seat in
the rearward facing position up to the age
of 3 years.

256

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

Locations for installing ISOFIX child seats

In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX
mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child
seat next to the ISOFIX logo.

Weight of the child

/ indicative age

Less than 10 kg

(group 0)

Up to approx.

6 months

Less than 10 kg

(group 0)

Less than 13 kg

(group 0+)

Up to approx. 1 year

From 9 to 18 kg (group 1)

From approx. 1 to 3 years

Type of ISOFIX child seat

Sleeper cot

*

rearward facing

rearward facing

forward facing

ISOFIX size category

F

G

C

D

E

C

D

A

B

B1

Front passenger seat

Not ISOFIX

Outer rear seats, fixed

IL-SU**

IL-SU

IL-SU

X

IUF / IL-SU

Outer rear seats, adjustable longitudinally

IL-SU**

IL-SU

IL-SU

IUF / IL-SU

(1)

IUF / IL-SU

Centre rear seat

X

IL-SU

IL-SU

IUF / IL-SU

IUF / IL-SU

* Sleeper cots cannot be fitted to the front passenger's seat.

** The ISOFIX sleeper cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat,

occupies the full width of the rear seats.

257

6

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

IUF: seat suitable for the installation of an

ISOFIX Universal seat, F

orward facing

secured using the upper strap to the top
tether on ISOFIX seats.

IL-SU: seat suitable for the installation of an

I

sofix Semi-Universal seat either:

- rearward facing fitted with an upper strap

or a support leg,

- forward facing fitted with a support leg,
- a sleeper cot fitted with an upper strap or a

support leg.

Remove and stow the head restraint
before installing a child seat on a
passenger seat. Refit the head restraint
once the child seat has been removed.

For more information on ISOFIX mountings
and in particular on securing the upper strap,
refer to the corresponding section.
X: seat not suitable for the installation of a

child seat or sleeper cot for the weight group
indicated.

(1)

: The outer seat in row 2 must be adjusted

to 3 notches back from the fully forward
position.

258

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

Locations for installing ISOFIX child seats

In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX
mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on the child
seat next to the ISOFIX logo.

* Sleeper cots cannot be fitted to the front passenger's seat.

** An ISOFIX sleeper cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat,

occupies the full width of the rear seats.

Weight of the child

/ indicative age

Less than 10 kg

(group 0)

Up to approx.

6 months

Less than 10 kg

(group 0)

Less than 13 kg

(group 0+)

Up to approx. 1 year

From 9 to 18 kg (group 1)

From approx. 1 to 3 years

Type of ISOFIX child seat

Sleeper cot

*

rearward facing

rearward facing

forward facing

ISOFIX size category

F

G

C

D

E

C

D

A

B

B1

Front passenger seat

Not ISOFIX

Outer rear seats, fixed

IL-SU**

IL-SU

IL-SU

IUF / IL-SU

IUF / IL-SU

Outer rear seats, adjustable longitudinally

IL-SU**

IL-SU

IL-SU

IUF / IL-SU

IUF / IL-SU

Centre rear seat

X

IL-SU

IL-SU

IUF / IL-SU

IUF / IL-SU

Rear seat in the 3

rd

row

Not ISOFIX

259

6

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

IUF: seat suitable for the installation of an

ISOFIX Universal seat, F

orward facing

secured using the upper strap to the top
tether on ISOFIX seats.

IL-SU: seat suitable for the installation of an

I

sofix Semi-Universal seat either:

- rearward facing fitted with an upper strap

or a support leg,

- forward facing fitted with a support leg,
- a sleeper cot fitted with an upper strap or a

support leg.

Remove and stow the head restraint
before installing a child seat on a
passenger seat. Refit the head restraint
once the child seat has been removed.

For more information on ISOFIX mountings
and in particular on securing the upper strap,
refer to the corresponding section.

X: seat not suitable for the installation of a

child seat or sleeper cot for the weight group
indicated.

260

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

Child seats

The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack in
relation to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
For the installation of a child seat using a
seat belt, ensure that this is well tensioned
on the child seat and that it is holding the
child seat firmly against the seat of your
vehicle. If your front passenger seat is
adjustable, move it forward if necessary.
At the rear seats, always leave sufficient
space between the front seat and:
- a rearward facing child seat,
- the feet of a child seated in a forward

facing child seat.

Recommendations

For this, move the front seat forward and if
necessary straighten its backrest.
For optimum installation of the forward facing
child seat, ensure that the back of the child
seat is as close as possible to the backrest
of the vehicle's seat, or in contact if possible.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat is removed.

Installing a booster
cushion

As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and

unsupervised in a vehicle,

- a child or an animal in a vehicle which

is exposed to the sun, with the windows
closed,

- the keys within reach of children inside

the vehicle.

To prevent accidental opening of the doors,
use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds on the rear windows.

The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.

The legislation on carrying a child on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
the country in which you are driving.
Deactivate the passenger front airbag when
a rearward facing child seat is installed on
the front passenger seat. Otherwise, the
child would risk being seriously injured or
killed if the airbag were deployed.

Children at the front

261

6

Safety

C4-Picasso-II_en_Chap06_securite_ed02-2016

Child lock

This mechanical system prevents opening of a rear door using its interior control.
The control is located on the edge of each rear door and locking is independent for each door.

F

Using the integral ignition key, turn the control as far as it will go:

- to the left on the left-hand rear door,
- to the right on the right-hand rear door.

Unlocking

F

Using the integral ignition key, turn the control as far as it will go:

- to the right on the left-hand rear door,
- to the left on the right-hand rear door.

Locking

262

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Fuel

Capacity of the tank: approximately 57 litres (petrol) or 55 litres (Diesel).

Low fuel level

Refuelling

When the low fuel level is reached,
this warning lamp comes on in the
instrument panel, accompanied by an
audible warning and a message and
the last bar of the fuel gauge comes
on in orange.

F

Take care to select the pump that delivers

the correct type of fuel for your vehicle.

F

Introduce the nozzle so as to push in the

metal non-return flap A.

F

Make sure that the nozzle is pushed in as

far as possible before starting to refuel
(risk of blowback).

F

Maintain this position throughout the

refuelling operation.

F

Push the fuel flap to close it.

If you are filling your tank to the top, do
not persist after the 3rd cut-off; this could
cause malfunctions.

A label on the inside of the fuel filler flap
reminds you of the type of fuel to use,
depending on your engine type.
Additions of fuel must be of at least 5 litres to
be registered by the fuel gauge.

When it first comes on, about 6 litres of fuel
remain in the tank.
Until sufficient fuel has been added, this
warning lamp appears every time the ignition
is switched on, accompanied by an audible
warning and a message. This audible warning
and message are repeated with increasing
frequency as the fuel level drops towards "0".
Refuel as soon as possible to avoid running out.

Opening the filler flap may result in an inrush of
air. This is entirely normal and results from the
sealing of the fuel system.

F

With the vehicle unlocked, press the rear

edge of the flap to open it (the filler cap is a
part of it).

With Stop & Start, never refuel with the
system in STOP mode; you must switch
off the ignition with the START/STOP
button.

263

7

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

The petrol or Diesel engine of your vehicle is
fitted with a catalytic converter, a device which
helps to reduce the level of harmful emissions
in the exhaust gases.
For petrol engines, you must use unleaded
fuel.
The filler neck is narrower, allowing only
unleaded petrol nozzles to be introduced.

If you have put in the wrong fuel
for your vehicle, you must have the
fuel tank drained and filled with
the correct fuel before starting the
engine.

Fuel cut-off

Your vehicle is equipped with a safety device
which cuts off the fuel supply in the event of a
collision.

Misfuel prevention (Diesel)*

When a petrol filler nozzle is introduced into
the fuel filler neck of a Diesel vehicle, it comes
into contact with the flap. The system remains
closed and prevents filling.
Do not persist but introduce a Diesel type
filler nozzle.

Mechanical device which prevents filling the tank of a Diesel vehicle with petrol. It avoids the risk of
engine damage that can result from filling with the wrong fuel.

It remains possible to use a fuel can to
fill the tank.
In order to ensure a good flow of fuel,
do not place the nozzle of the fuel can
in direct contact with the flap of the
misfuel prevention device and pour
slowly.

Travelling abroad

As Diesel fuel pump nozzles may
be different in other countries, the
presence of the misfuel prevention
device may make refuelling impossible.
Before travelling abroad, we
recommend that you check with the
CITROËN dealer network, whether your
vehicle is suitable for the fuel pumps in
the country in which you want to travel.

* Depending on the country of sale.

Operation

264

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Fuel used for petrol engines

The petrol engines are compatible with
bio-fuels that conform to current and future
European standards and can be obtained from
filling stations:

Fuel used for Diesel
engines

The Diesel engines are compatible with
biofuels that conform to current and future
European standards and can be obtained from
filling stations:

The use of B20 or B30 fuel
meeting standard EN16709
is possible in your Diesel
engine. However, this use,
even occasional, requires
strict application of the special
servicing conditions referred to as
"Arduous conditions".

The use of any other type of (bio)
fuel (vegetable or animal oils, pure
or diluted, domestic fuel...) is strictly
prohibited (risk of damage to the engine
and fuel system).

The only Diesel additives authorised
for use are those that meet the
B715000 standard.

The only petrol additives authorised for
use are those that meet the B715001
standard.

- Petrol that meets the EN228

standard, mixed with a bio-
fuel meeting the EN15376
standard.

Travelling abroad

Certain fuels could damage the
engine of your vehicle. In certain
countries, the use of a particular fuel
may be required (specific octane
rating, specific sales name…) to
ensure correct operation of the
engine.
For any additional information, contact
your dealer.

- Diesel fuel that meets

standard EN590 mixed with
a biofuel that meets standard
EN14214 (possibly containing
up to 7 % Fatty Acid Methyl
Ester),

- Diesel fuel that meets

standard EN16734 mixed with
a biofuel that meets standard
EN14214 (possibly containing
up to 10 % Fatty Acid Methyl
Ester),

-

Paraffinic Diesel fuel that
meets standard EN15940
mixed with a biofuel that
meets standard EN14214
(possibly containing up
to 7 % Fatty Acid Methyl
Ester).

For more information, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop.

265

7

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Original tyre size

Type of chain

205/60 R16

Maximum link size:

9 mm

205/55 R17

225/45 R18

THULE model

K-Summit K34 only

For more information on snow chains, contact a
CITROËN dealer or a qualified workshop.

Use only chains designed to be fitted the type
of wheel on your vehicle:

Snow chains

In wintry conditions, snow chains improve traction as well as the behaviour of the vehicle when braking.

The snow chains must be fitted only
to the front wheels. They must never
be fitted to "space-saver" type spare
wheels.

Advice on installation

F

If you have to fit the chains during a

journey, stop the vehicle on a flat surface
on the side of the road.

F

Apply the parking brake and position any

wheel chocks to prevent movement of your
vehicle.

F

Fit the chains following the instructions

provided by the manufacturer.

F

Move off gently and drive for a few

moments, without exceeding 30 mph
(50 km/h).

F

Stop your vehicle and check that the snow

chains are correctly tightened.

Take account of the legislation in force
in your country on the use of snow
chains and the maximum running speed
authorised.

Avoid driving with snow chains on roads
that have been cleared of snow, to
avoid damaging your vehicle's tyres and
the road surface. If your vehicle is fitted
with alloy wheels, check that no part of
the chain or its fixings is in contact with
the wheel rim.

It is strongly recommended that before
you leave, you practise fitting the snow
chains on a level and dry surface.

266

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Very cold climate screen(s)*

Removable protective screens which prevent the accumulation of snow at the radiator cooling fan.
Depending on version, you will have one or two screens.

F

Offer up the corresponding very cold

climate screen to the upper or lower
section of the front bumper.

F

Press around the edge of each screen to

engage its fixing clips one by one.

F

Use a screwdriver as a lever to release the

fixing clips in turn on each screen.

Do not forget to remove the very cold climate
screen(s) when:
- the ambient temperature exceeds 10 °C,
- towing,
- driving at speeds above 75 mph (120 km/h).

Removal

Fitting

360 Vision system

The pre-cut zone must be removed
before fitting the screen to the front
bumper, to allow operation of the
camera.
When the very cold climate screen
is fitted, the image provided by the
camera is slightly different.

* Depending on the country of sale.

267

7

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Towbar with quickly detachable towball

Fitting

F

Below the rear bumper, unclip and remove

the protective cover on the carrier.

F

Before fitting the towball, check that the

points of contact, indicated by the arrows,
are clean.

Use a soft clean cloth.

F

Ensure that the towball is fully engaged.

The two pins must be in contact with
the cut-outs in the carrier and the
trigger B must have returned to the
"locked" position.

F

Install and clip in place the protective

cover, by rotating it to the left.

F

On the towball, press and hold control A.

F

Release the locking mechanism by

pressing the trigger B.

F

Put the end of the towball into the carrier,

located below the bumper, as far as it will go.

No tools are required to install or remove the towball on this genuine towbar system.

F

Connect the trailer plug to the 13-way

socket provided, located next to the carrier.

F

Make the trailer safe by attaching its safety

cable to the eye provided for this purpose,
located on the carrier.

268

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

F

Unclip and remove the protective cover, by

turning it to the right.

Removing

F

Press the trigger B and remove the towball

by pulling it towards you.

F

On the towball, press and hold control A.

F

Release the locking mechanism by

pressing the trigger B.

If the towball is not locked in place, the
trailer could separate. There is a risk of
an accident.
Always lock the towball in the way
described.

Observe the legislation in force in the
country in which you are driving.
Remove the towball when it is not being
used.
Before setting off, check that the trailer
lighting and signalling works correctly.
Maximum authorised nose weight:
70 kg.
For more information on your vehicle's
Weights

, refer to the corresponding

section.

Carrying system (box or bicycle carrier).
You must not exceed the maximum
nose weight on the towbar: if this weight
is exceeded, the device could detach
from the vehicle and cause a serious
accident.

F Clip the protective cover in place on the

carrier located below the bumper.

269

7

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Towing a trailer

We recommend the use of genuine
CITROËN towbars and their harnesses
that have been tested and approved
from the design stage of your vehicle,
and that the fitting of the towbar is
entrusted to a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
If the towbar is not fitted by a
CITROËN dealer, it must still be
fitted in accordance with the vehicle
manufacturer's instructions.

Your vehicle is primarily designed for
transporting people and luggage, but it may
also be used for towing a trailer.

Driving with a trailer places greater
demands on the towing vehicle and the
driver must take particular care.
For more information on Driving
advice

, particularly when towing, refer

to the corresponding section.

For more information on Weights (and
the towed loads which apply to your
vehicle) refer to the corresponding
section.

You must observe the maximum trailer
weight, indicated on the registration
certificate or in the technical
specification for your vehicle.

When not towing a trailer, remove the
quickly-detachable tow ball before
driving.

The lane departure warning system is
deactivated while a trailer is connected.

270

Practical information

C4-Picasso-II_en_Chap07_info-pratiques_ed02-2016

Exiting economy mode

These functions are reactivated automatically
next time the vehicle is driven.
In order to restore the use of these functions
immediately, start the engine and let it run:
- for less than ten minutes, to use the

equipment for approximately five minutes,

- for more than ten minutes, to use the

equipment for up to approximately
thirty minutes.

Let the engine run for the duration specified to
ensure that the battery charge is sufficient.
Do not repeatedly and continuously restart the
engine in order to charge the battery.
A flat battery prevents the engine from starting.
For more information on the 12 V battery, refer
to the corresponding section.

Load reduction mode

System which manages the use of certain
functions according to the level of charge
remaining in the battery.
When the vehicle is being driven, the load
reduction function temporarily deactivates
certain functions, such as the air conditioning,
the heated rear screen...
The deactivated functions are reactivated
automatically as soon as conditions permit.

Energy economy mode

Switching to economy mode

A message appears in the instrument panel
screen indicating that the vehicle has switched
to economy mode and the active functions are
put on standby.
If a telephone call is being made at this time, it
will be maintained for around 10 minutes with
the Bluetooth

®

hands-free system of your audio

system.

System which manages the duration of use of certain functions to conserve a sufficient level of
charge in the battery.
After the engine has stopped, you can still use functions such as the audio and telematics
system, windscreen wipers, dipped beam headlamps, courtesy lamps, etc. for a maximum
combined duration of about forty minutes.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
3 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности