Renault Clio (2008+). Руководство — часть 12

1.37

Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)

Choix de la fixation du siège enfant

БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ: выбор крепления для детского сиденья

Существует две системы крепления дет-

ских сидений: ремень безопасности или

система ISOFIX.

Крепление ремнем безопасности
Ремень безопасности должен быть пра-

вильно отрегулирован, чтобы он сработал

в случае резкого торможения или удара.
Соблюдайте линии ремня, указанные

производителем детского сиденья.
Всегда проверяйте пристегивание ремня

безопасности, потянув за него, затем мак-

симально затяните его, держась за дет-

ское сиденье.
Проверьте устойчивость сиденья, совер-

шая движения влево/вправо и вперед/

назад: сиденье должно быть хорошо за-

фиксировано.
Убедитесь, что детское сиденье не уста-

новлено боком и не опирается на стекло.

Не используйте детское сиде-

нье, которое может разблоки-

ровать ремень безопасности,

удерживающий его: основа-

ние сиденья не должно опираться на

пряжку ремня и/или замок ремня без-

опасности.

Ремень безопасности ни в

коем случае не должен быть

расслаблен или перекручен.

Ни в коем случае не про-

пускайте ремень под рукой или за

спиной.

Убедитесь, что ремень безопасности

не поврежден острыми кромками.

Если ремень безопасности не рабо-

тает, как надо, он не сможет защитить

ребенка. Обратитесь на сервисную

станцию компании-производителя. Не

используйте это место, пока не отре-

монтируете ремень безопасности.

Категорически запрещается

вносить какие-либо измене-

ния в конструкцию элементов

штатной системы: ремней

безопасности, системы ISOFIX, сиде-

ний и их креплений.

Фиксация системой ISOFIX
Разрешенные к применению детские си-

денья с системой крепления ISOFIX сер-

тифицированы по нормам ECE-R44 в

трех следующих случаях:

– универсальное ISOFIX 3-точечное, по

направлению движения;

– полууниверсальное ISOFIX 2-точеч-

ное;

– специальное.
Перед установкой сидений двух послед-

них типов убедитесь в такой возможно-

сти, изучив список автомобилей, на кото-

рых их установка разрешена.
Закрепите детское сиденье при помощи

замков ISOFIX, если оно ими оснащено.

Система ISOFIX обеспечивает быструю,

легкую и надежную установку.
Система ISOFIX состоит из 2 колец и в не-

которых случаях имеется третье кольцо.

Прежде чем использовать

детское сиденье ISOFIX, при-

обретенное для другого авто-

мобиля, убедитесь, что его

установка разрешена. Обратитесь к

производителю оборудования и сверь-

тесь со списком автомобилей, в кото-

рые может быть установлено данное

сиденье.

1.38

Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)

БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ: выбор крепления детского сиденья

(продолжение)

Два кольца 1 расположены между спин-

кой и подушкой сиденья и обозначены

маркировкой.

Чтобы упростить установку и блокировку

Вашего детского сиденья в кольцах 1, ис-

пользуйте направляющие доступа 2 дет-

ского сиденья.

Крепления ISOFIX разработаны исключительно для детских сидений с систе-

мой крепления ISOFIX. Не используйте эти крепления для фиксации других

детских сидений, ремней безопасности или других предметов.
Убедитесь, что в местах крепления нет посторонних предметов.

Если Ваш автомобиль попал в аварию, проверьте крепления ISOFIX и замените дет-

ское сиденье.

1

2

Третье кольцо используется для крепле-

ния верхнего ремня на некоторых детских

сиденьях:

3

4

5

– в зависимости от модификации авто-

мобиля отсоедините крышку 6 подвиж-

ного пола, затем пропустите ремень 3;

– закрепите крючок 4 обязательно на

кольце 5 или на кольце, находящемся

под крышкой 6 с маркировкой

,

затем натяните ремень.

6

1.39

Sécurité enfants : installation du siège enfant (B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)

Installation du siège enfant

БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ: установка детского сиденья

Установка детских сидений разрешается

не на все пассажирские сиденья. Схема

на следующей странице показывает, где

можно устанавливать детское сиденье.
Указанные типы детских сидений могут

отсутствовать в продаже. Прежде чем ис-

пользовать другое детское сиденье, об-

ратитесь к производителю, чтобы узнать,

может ли оно быть установлено.

Убедитесь, что детское сиде-

нье или ноги ребенка не пре-

пятствуют надежной фикса-

ции переднего сиденья. См.

раздел «Детское сиденье», глава 1.

Убедитесь, что при установке детского

сиденья в автомобиле оно не откре-

пится от опорной поверхности.

Если необходимо снять подголовник,

убедитесь, что он убран в надежное

место и не превратится в снаряд при

резком торможении или ударе.

Надежно закрепите детское сиденье,

даже если Вы не используете его,

чтобы оно не превратилось в снаряд

при резком торможении или ударе.

На переднем месте

Перевозка ребенка на месте переднего

пассажира имеет свои особенности для

каждой страны. Сверьтесь с действую-

щим законодательством и следуйте ука-

заниям схемы на следующей странице.
Прежде чем установить детское сидение

на сиденье переднего пассажира (если

разрешено):

– максимально опустите ремень безо-

пасности;

– отодвиньте сиденье назад до упора;

– слегка наклоните спинку сиденья отно-

сительно вертикали (25° градусов);

– если автомобиль оснащен данной си-

стемой, поднимите до упора подушку

сиденья.

После установки детского сиденья не ме-

няйте сделанные регулировки.

На заднем боковом месте

Люлька устанавливается поперек авто-

мобиля и занимает минимум два места.

Уложите ребенка головой в противопо-

ложную от двери сторону.

Максимально подвиньте вперед перед-

нее сиденье автомобиля, чтобы устано-

вить детское сиденье против направле-

ния движения, затем отодвиньте сиденье

(-я), расположенное (-ые) перед ним в со-

ответствии с инструкций к детскому сиде-

нью.

Чтобы обеспечить безопасность ребенка,

перевозимого в детском сиденье по на-

правлению движения, не отодвигайте пе-

реднее сиденье дальше середины хода

салазок, не слишком наклоняйте его

спинку (25° максимум) и поднимите его

как можно выше.

Убедитесь, что детское сиденье по на-

правлению движения опирается на спинку

сиденья автомобиля, и подголовник авто-

мобиля не мешает этому.

На среднем заднем месте

Убедитесь, что ремень безопасности при-

способлен для фиксации детского сиде-

нья. Обратитесь на сервисную станцию

компании-производителя.

С М Е Р Т Е Л Ь Н А Я

О П А С Н О С Т Ь

И Л И

ОПАСНОСТЬ ТЯЖЕЛЫХ

ТРАВМ: перед установкой

детского сиденья против направ-

ления движения на сиденье перед-

него пассажира, убедитесь, что по-

душка безопасности отключена (см.

«Безопасность детей: отключение/

включение подушки безопасности пе-

реднего пассажира», глава 1).

Предпочтительной является

установка детского сиденья

на заднем сиденье.

1.40

Sécurité enfants : installation du siège enfant (B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)

Jaune

БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ: схема установки (трех- и пятидверные модификации)

Детское сиденье, фиксируемое с помо-

щью креплений ISOFIX

ü

= Место, разрешенное для крепле-

ния детского сиденья ISOFIX.

= На задних местах имеются кре-

пежные элементы, позволяющие

закрепить универсальное детское

сиденье по направлению движе-

ния с помощью креплений ISOFIX.

Крепежные элементы находятся в

багажном отделении.

Размер детского сиденья ISOFIX опреде-

ляется по букве:
– A, B и B1: сиденья для перевозки ре-

бенка лицом по направлению движе-

ния категории 1 (от 9 до 18 кг);

– C: сиденья для перевозки ребенка

против направления движения кате-

гории 1 (от 9 до 18 кг);

– D и E: сиденья корзиночного типа или

сиденья против направления движе-

ния группы 0 или 0+ (менее 13 кг);

– F и G: люльки категории 0 (менее

10 кг).

1 = Только автомобили с трехдверным ку-

зовом оснащены 2-точечной системой

крепления ISOFIX на переднем пасса-

жирском сиденье.

Детское сиденье, фиксируемое при

помощи ремня безопасности

¬

= Место, разрешенное для крепле-

ния ремнем сертифицирован-

ного универсального сиденья;

= Место, разрешенное для кре-

пления ремнем безопасности

только сертифицированного

универсального сиденья

против

направления движения.

³

= Проверьте состояние подушки

безопасности, прежде чем усажи-

вать пассажира или устанавливать

детское сиденье.

Использование несоответствующей автомобилю системы безопасности

для детей не сможет подобающим образом защитить новорожденного мла-

денца или ребенка. Он может быть тяжело или смертельно ранен.

С М Е Р Т Е Л Ь Н А Я

О П А С Н О С Т Ь

И Л И

ОПАСНОСТЬ ТЯЖЕЛЫХ

ТРАВМ: перед установкой

детского сиденья против направ-

ления движения на сиденье перед-

него пассажира, убедитесь, что по-

душка безопасности отключена (см.

«Безопасность детей: отключение/

включение подушки безопасности пе-

реднего пассажира», глава 1).

1

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
9 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности