Toyota RAV4 (2021 year). Manual in english — part 12
714
10-1. For owners
10-1.For owners
Reporting safety
defects for U.S. own-
ers
If you believe that your vehi-
cle has a defect which could
cause a crash or could
cause injury or death, you
should immediately inform
the National Highway Traffic
Safety Administration
(NHTSA) in addition to noti-
fying Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-
331-4331).
If NHTSA receives similar
complaints, it may open an
investigation, and if it finds
that a safety defect exists in
a group of vehicles, it may
order a recall and remedy
campaign. However, NHTSA
cannot become involved in
individual problems
between you, your dealer, or
Toyota Motor Sales, U.S.A.,
Inc.
To contact NHTSA, you may
call the Vehicle Safety
Hotline toll-free at 1-888-
327-4236 (TTY: 1-800-424-
9153); go to
http://www.safercar.gov
; or
write to: Administrator,
NHTSA, 1200 New Jersey
Ave. S.E., Washington, DC
20590. You can also obtain
other information about
motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov
.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
715
10-1. For owners
10
Fo
r owne
rs
Tirez sur la ceinture épau-
lière jusqu’à ce qu’elle recou-
vre entièrement l’épaule; elle
ne doit cependant pas
toucher le cou ni glisser de
l’épaule.
Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■
Manipulation des ceintures
de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge,
nettoyez à l’aide d’un savon
doux et de l’eau tiède. Vérifiez
aussi les ceintures régulière-
ment pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure
excessive, d’effilochage ou de
coupures.
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■
Dommages et usure de la
ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le sys-
tème de ceintures de sécurité.
Vérifiez qu’il n’y a pas de cou-
pures, d’effilochures ni de pièces
desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu’elle ne soit remplacée.
Les ceintures de sécurité endom-
magées ne peuvent pas protéger
les occupants contre les bless-
ures graves, voire mortelles.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
716
10-1. For owners
■
Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
Coussin gonflable SRS de protection des genoux
Peut aider à protéger le conducteur
Coussin gonflable SRS du coussin de siège
Peut aider à retenir le passager avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
Système de coussins gonflables SRS
A
B
C
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
717
10-1. For owners
10
Fo
r owne
rs
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
Coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges
latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneaux
■
Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable du passager avant
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
Coussins gonflables en rideau
Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux
Coussin gonflable du coussin de siège
D
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
718
10-1. For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
Capteur de position du siège du conducteur
Coussin gonflable du conducteur
Système de classification de l’occupant du siège du passager
avant (ECU et capteurs)
Coussin gonflable de protection des genoux
Lampe témoin SRS
Module de capteur de coussin gonflable
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplis-
sent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouve-
ment des occupants.
J
K
L
M
N
O
P
Q
AVERTISSEMENT
■
Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Observez les précautions suiva-
ntes en ce qui concerne les cous-
sins gonflables SRS.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●
Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter leur ceinture de sécurité de
la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS
sont des dispositifs supplémen-
taires qui doivent être utilisés
avec les ceintures de sécurité.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
719
10-1. For owners
10
Fo
r owne
rs
AVERTISSEMENT
●
Le coussin gonflable SRS du
conducteur se déploie avec une
force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles, notamment lor-
sque le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA),
aux États-Unis, fait les recom-
mandations suivantes :
La zone à risque du coussin gon-
flable du conducteur couvre
2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone
de déploiement du coussin gon-
flable. Pour assurer une marge de
sécurité suffisante, restez à 10 in.
(250 mm) du coussin gonflable.
Cette distance est mesurée
depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant
vous vous tenez assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de con-
duite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la posi-
tion maximale vous permettant
d’atteindre encore aisément les
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier
du siège.
Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart
des conducteurs peuvent main-
tenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège
se trouve complètement vers
l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers
l’arrière. Si la visibilité avant est
moindre après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou
relevez le siège si cette option
est disponible sur votre
véhicule.
• Si votre volant est réglable en
hauteur, inclinez-le vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que vers votre tête
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la
manière recommandée ci-dessus
par la NHTSA, tout en gardant le
contrôle des pédales et du volant,
ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●
Si la rallonge de ceinture de
sécurité a été reliée à la boucle
des ceintures de sécurité des
sièges avant sans avoir aussi
été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité,
les coussins gonflables SRS
avant considéreront que le con-
ducteur et le passager avant
portent tout de même leur cein-
ture de sécurité même si les
ceintures de sécurité ne sont
pas attachées. Les coussins
gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui
pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en
cas de collision. Assurez-vous
de toujours porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
720
10-1. For owners
AVERTISSEMENT
●
Le coussin gonflable SRS du
passager avant se déploie
également avec une force con-
sidérable et peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très
près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se
trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier
doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis
bien droit.
●
Le déploiement d’un coussin
gonflable risque d’infliger des
blessures graves, voire mor-
telles, aux bébés et aux enfants
mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enfant trop petit
pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement
retenu à l’aide d’un dispositif de
retenue pour enfants. Toyota
recommande vivement de
placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les
enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de dispositifs
de retenue adaptés. Les sièges
arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants
que le siège du passager avant.
●
N’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du
passager avant, même si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la
force et la vitesse de déploie-
ment du coussin gonflable du
passager avant pourraient
infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dis-
positif de retenue pour enfants
de type dos à la route était
installé sur le siège du passager
avant.
●
Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas sur la planche de
bord.
●
Ne laissez pas un enfant se
tenir face au coussin gonflable
SRS du passager avant ni
s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●
Ne laissez pas les occupants
des sièges avant tenir des
objets sur leurs genoux.
●
Ne vous appuyez pas sur la
portière ou sur le brancard de
pavillon, ni sur les montants
avant, latéraux ou arrière.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
721
10-1. For owners
10
Fo
r owne
rs
AVERTISSEMENT
●
Ne laissez personne s’age-
nouiller face à la portière sur le
siège du passager ni sortir la
tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
●
Ne fixez et n’appuyez rien sur
des zones telles que la planche
de bord, le tampon de volant ou
encore la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant
et de protection des genoux se
déploient.
●
Ne fixez rien sur des zones
telles que les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les
montants avant ou arrière, le
brancard de pavillon et la poi-
gnée de maintien.
●
Véhicules non dotés du sys-
tème Smart key : N’accrochez
pas d’objets lourds, pointus ou
durs, par exemple des clés ou
des accessoires, à la clé. Ces
objets pourraient empêcher le
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des
genoux ou être projetés violem-
ment dans l’assise du siège du
conducteur par la force du
déploiement, et donc présenter
un danger.
●
N’accrochez pas de cintres ni
d’autres objets rigides sur les
crochets porte-vêtements. Tous
ces objets pourraient se trans-
former en projectiles et vous
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas
de déploiement des coussins
gonflables SRS en rideau.
●
Si un recouvrement de vinyle
est placé sur la zone de
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des
genoux, veillez à le retirer.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
722
10-1. For owners
AVERTISSEMENT
●
N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège
où les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège se
déploient, car ces accessoires
pourraient entraver le déploie-
ment des coussins SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège de
s’activer correctement, rendre le
système inopérant ou provo-
quer le déploiement accidentel
des coussins gonflables SRS
latéraux et du coussin gonflable
SRS du coussin de siège, occa-
sionnant des blessures graves,
voire mortelles.
●
Ne frappez pas et n’appliquez
pas une pression importante à
l’emplacement des portières
avant ou des composants des
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mau-
vais fonctionnement des couss-
ins gonflables SRS.
●
Ne touchez à aucun composant
des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur
déploiement (gonflage), car ils
pourraient être chauds.
●
Si vous avez de la difficulté à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une portière ou une
glace latérale pour laisser entrer
l’air frais, ou quittez le véhicule
si vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, net-
toyez tous les résidus afin
d’éviter les irritations cutanées.
●
Si les emplacements de stock-
age des coussins gonflables
SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des
montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
●
Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du pas-
sager, ce qui empêcherait le
capteur de le détecter correcte-
ment. Cela pourrait empêcher le
déploiement des coussins gon-
flables SRS du passager avant
en cas de collision.
■
Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans
d’abord consulter votre conces-
sionnaire Toyota. Les coussins
gonflables SRS pourraient
fonctionner de manière incor-
recte ou se déployer (gonfler)
accidentellement, ce qui serait
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●
Installation, retrait, démontage
et réparation des coussins gon-
flables SRS
●
Réparations, modifications,
retrait ou remplacement du
volant, du tableau de bord, de la
planche de bord, des sièges ou
du capitonnage des sièges, des
montants avant, latéraux et
arrière, des brancards de pavil-
lon, des panneaux des portières
avant, des garnitures des
portières avant ou des haut-
parleurs des portières avant
●
Modifications du panneau de la
portière avant (comme le per-
forer)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
723
10-1. For owners
10
Fo
r owne
rs
AVERTISSEMENT
●
Réparations ou modifications de
l’aile avant, du pare-chocs
avant ou du côté de l’habitacle
●
Installation d’une protection de
calandre (barre safari, barre
kangourou, etc.), de lames de
déneigement, de treuils ou d’un
porte-bagages de toit
●
Modifications du système de
suspension du véhicule
●
Installation d’appareils électro-
niques tels qu’un émetteur-
récepteur radio ou un lecteur de
CD
●
Modifications à votre véhicule
pour une personne aux capac-
ités physiques réduites
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
726
What to do if... (Troubleshooting)
1-1.What to do if... (Troubleshooting)
What to do if... (Troubleshooting)
If you lose your keys or
mechanical keys, new genu-
ine keys or mechanical keys
can be made by your Toyota
dealer. (
Vehicles with smart key sys-
tem:
If you lose your electronic
keys, the risk of vehicle theft
increases significantly. Con-
tact your Toyota dealer imme-
diately. (
Is the key battery weak or
depleted? (
Vehicles with smart key sys-
tem:
Is the engine switch in ON?
When locking the doors, turn
the engine switch to OFF.
(
Vehicles with smart key sys-
tem:
Is the electronic key left inside
the vehicle?
When locking the doors,
make sure that you have the
electronic key on your person.
The function may not operate
properly due to the condition
of the radio wave. (
Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be
opened from inside the vehi-
cle when the lock is set. Open
the rear door from outside
and then unlock the child-pro-
tector lock. (
Is the shift lever in P?
(
Is the battery discharged?
(
Did you press the engine
If you have a problem,
check the following before
contacting your Toyota
dealer.
The doors cannot be
locked, unlocked, opened
or closed
You lose your keys
The doors cannot be
locked or unlocked
The rear door cannot be
opened
If you think something is
wrong
The engine does not start
(vehicles without smart
key system)
The engine does not start
(vehicles with smart key
system)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
727
What to do if... (Troubleshooting)
switch while firmly depress-
ing the brake pedal?
(
Is the shift lever in P?
(
Is the electronic key any-
where detectable inside the
vehicle? (
Is the steering wheel
unlocked? (
Is the electronic key battery
weak or depleted?
In this case, the engine can
be started in a temporary
way. (
Is the battery discharged?
(
Is the engine switch in ON?
If you cannot release the shift
lever by depressing the brake
pedal with the engine switch
in ON (
Vehicles without smart key
system:
It is locked to prevent theft of
the vehicle if the key is
removed from the engine
switch. (
Vehicles with smart key sys-
tem:
It is locked automatically to
prevent theft of the vehicle.
(
Is the window lock switch
pressed?
The power window except for
the one at the driver’s seat
cannot be operated if the win-
dow lock switch is pressed.
(
The auto power off function
will be operated if the vehicle
is left in ACC or ON (the
engine is not running) for a
period of time. (
The seat belt reminder light is
flashing
Are the driver and the passengers
wearing the seat belts? (
The parking brake indicator is
on
Is the parking brake released?
(
)
Depending on the situation,
other types of warning buzzer
The shift lever cannot be
shifted from P even if you
depress the brake pedal
The steering wheel can-
not be turned after the
engine is stopped
The windows do not open
or close by operating the
power window switches
The engine switch is
turned off automatically
(vehicles with smart key
system)
A warning buzzer sounds
during driving
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
728
What to do if... (Troubleshooting)
may also sound. (
Did anyone inside the vehicle
open a door during setting the
alarm?
The sensor detects it and the
alarm sounds. (
To stop the alarm, turn the engine
switch to ON or start the engine.
Is the message displayed on
the multi-information display?
Check the message on the
multi-information display.
(
When a warning light turns on
or a warning message is dis-
played, refer to P.638, 649.
Stop the vehicle in a safe
place and replace the flat tire
with the spare tire. (
Try the procedure for when
the vehicle becomes stuck in
mud, dirt, or snow. (
An alarm is activated and
the horn sounds (if
equipped)
A warning buzzer sounds
when leaving the vehicle
A warning light turns on
or a warning message is
displayed
When a problem has
occurred
If you have a flat tire
The
vehicle
becomes
stuck
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
748
GAS STATION INFORMATION
Auxiliary catch lever (
Fuel filler door opener lever (
Fuel filler door (
Hood lock release lever (
Tire inflation pressure (
Fuel tank capacity
(Reference)
14.5 gal. (55 L, 12.1 Imp.gal.)
Fuel type
Unleaded gasoline only
Cold tire inflation pressure
Engine oil capacity
(Drain and refill
reference)
Engine oil type
A
B
C
D
E
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст