Toyota Avalon (2019 year). Instruction — part 32

497

8-2. Customization

8

Ve
hicle

spe
cifi

cations

BSM (Blind Spot Monitor) (

P. 251)

RCTA (Rear Cross Traffic Alert) (

P. 251)

Driving mode select switches (

P. 295)

*

: If equipped

Automatic air conditioning system (

P. 310)

Function

Default setting

Customized setting

Outside rear view mirror
indicator brightness

Bright

Dim

— O

1 2

Function

Default setting

Customized setting

Buzzer volume

2

1 to 3

— O

1 2

Function

Default setting

Customized setting

Powertrain control in
customized mode

*

Normal

Power

O —

Eco

Chassis control in cus-
tomized mode

*

Normal

Sport

O —

Air conditioning opera-
tion

in

customized

mode

*

Normal

Eco

O —

1 2

Function

Default setting

Customized setting

A/C auto switch opera-
tion

Auto

Manual

O O

1 2

498

8-2. Customization

Illumination (

P. 320)

*

: If equipped

Function

Default setting

Customized setting

Time elapsed before
lights turn off

15 seconds

Off

O O

7.5 seconds

30 seconds

Operation

after

the

engine switch turned off

On

Off

— O

Operation

when

the

doors are unlocked

On

Off

— O

Operation when you
approach the vehicle
with the electronic key
on your person

On

Off

— O

Ambient lights

*

On

Off

— O

1 2

WARNING

During customization
As the engine needs to be running during customization, ensure that the
vehicle is parked in a place with adequate ventilation. In a closed area such
as a garage, exhaust gases including harmful carbon monoxide (CO) may
collect and enter the vehicle. This may lead to death or a serious health
hazard.

NOTICE

During customization
To prevent battery discharge, ensure that the engine is running while cus-
tomizing features.

499

8

Ve
hicle

spe
cifi

cations

8-3. Items to initialize

Items to initialize

The following items must be initialized for normal system opera-
tion after such cases as the battery being reconnected, or main-
tenance being performed on the vehicle:

Item

When to initialize

Reference

Message indicating mainte-
nance is required

• After the maintenance is per-

formed

P. 367

Tire pressure warning sys-

tem

• When the tire inflation pres-

sure is changed such as

when changing traveling

speed or load weight

• When the tire inflation pres-

sure is changed such as

when the tire size is

changed

• When rotating the tires

• After performing the trans-

mitter ID code registration

procedure

P. 389

Intelligent Clearance Sonar
(ICS) (If equipped)

• After reconnecting or chang-

ing the battery

P. 285

500

8-3. Items to initialize

502

Reporting safety defects for U.S. owners

If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately inform
the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-
331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may
order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot
become involved in individual problems between you, your dealer,
or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://
www.safercar.gov

; or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New

Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can also obtain other
information about motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.

503

9

F

or owne

rs

● Déroulez la sangle diagonale

de telle sorte qu'elle passe bien
sur l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l'épaule.

● Placez la sangle abdominale le

plus bas possible sur les
hanches.

● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et

calez-vous bien dans le siège.

● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.

Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont
pas usées, effilochées ou entaillées excessivement.

Seat belt instructions for Canadian owners

(in French)

The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.

See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Entretien et soin

504

AVERTISSEMENT

Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un occu-
pant de blessures graves ou mortelles.

505

9

F

or owne

rs

Coussins gonflables frontaux SRS

Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager
avant SRS
Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs contre les éléments de
l'habitacle
Coussins gonflables de genoux SRS
Participent à la protection du conducteur et du passager avant

SRS airbag instructions for Canadian

owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.

1

2

506

Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS

Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Coussins gonflables latéraux arrière SRS
Participent à la protection du torse des occupants des sièges
latéraux arrière
Coussin gonflable rideau SRS
● Participent principalement à la protection de la tête des occu-

pants des sièges latéraux

● Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du

véhicule en cas de tonneau

3

4

5

507

9

F

or owne

rs

Composants du système de coussins gonflables SRS

Capteurs d'impact avant
Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Coussins

gonflables

de

genoux
Capteurs d'impact latéral
(portes avant)
Capteurs d'impact latéral
(avant)
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables latéraux
avant
Coussins gonflables rideaux
Coussins gonflables latéraux
arrière

Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Témoin d'avertissement SRS
Ensemble de capteurs de
coussins gonflables
Capteurs d'impact latéral
(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Contact de boucle de ceinture
de sécurité conducteur
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Capteur de position du siège
conducteur

1
2

3

4

5

6

7

8
9

10

11

12

13

14
15

16

17

508

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs de
coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins gon-
flables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indi-
qués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système.
Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gon-
flables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les disposi-
tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir
le mouvement des occupants.

509

9

F

or owne

rs

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.

Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L'autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les pre-
miers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250
mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de
sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le centre du volant
et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pou-
vez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore

atteindre confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège.

Bien que les véhicules aient une conception différente, un grand
nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250
mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simple-
ment en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficul-
tés à voir la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou remontez le
siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.

• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet

d'orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.

Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des com-
mandes du tableau de bord.

510

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
force considérable, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit être éloigné le plus possible du coussin gon-
flable en réglant le dossier de siège de façon à ce que le passager avant
soit assis bien droit dans le siège.

Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
attachés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être correctement attaché au moyen d'un siège
de sécurité enfant. Toyota recommande vivement d'installer tous les nour-
rissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux
des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour
les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.

N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d'accident, la force engendrée par le déploiement rapide du cous-
sin gonflable du passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.

Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité à la boucle de ceinture
de sécurité du conducteur sans l'atta-
cher au pêne de la ceinture de sécurité
du conducteur, les coussins gonflables
frontaux SRS du conducteur déter-
minent que le conducteur a attaché sa
ceinture de sécurité bien que la ceinture
de sécurité ne soit pas attachée. Dans
ce cas, les coussins gonflables frontaux
SRS du conducteur peuvent ne pas se
déployer correctement en cas de colli-
sion, pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles. Veillez à
porter la ceinture de sécurité avec la
rallonge de ceinture de sécurité.

511

9

F

or owne

rs

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.

Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable passager
avant SRS ou s'asseoir sur les genoux
du passager avant.

Ne laissez pas les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.

Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.

Ne laissez personne s'agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule.

512

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous
ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles en cas de déploiement des coussins gonflables
rideaux SRS.

Ne fixez rien et ne posez rien sur des
emplacements tels que la planche de
bord, la garniture du volant et la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces éléments peuvent se transformer
en projectiles lorsque les coussins gon-
flables conducteur, passager avant et
genoux SRS se déploient.

Ne fixez rien aux portes, au pare-brise,
aux vitres, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poi-
gnée de maintien.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
7 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности