Toyota Tacoma (2018 year). Instruction — part 40

663
SRS airbag instructions for Canadian
owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag
instructions in English.
10
664
Coussins gonflables SRS frontaux
Coussins gonflables SRS conducteur/passager avant
1
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs avec les éléments de
l’habitacle
Coussins gonflables SRS de genoux
2
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
Coussins gonflables SRS latéraux et rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
3
Participent à la protection du haut du corps des occupants des
sièges avant
Coussins gonflables SRS rideau
4
● Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis dans les sièges des places extérieures
● Peuvent empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de retournement de celui-ci
Composition du système de coussins gonflables SRS
665
1
Prétensionneurs de ceintures
9
Coussin gonflable conducteur
de sécurité
10
Capteur de position du siège
2
Coussins
gonflables
de
conducteur
genoux
11
Capteurs d’impact latéral
3
Témoins indicateurs
“AIR
(arrière)
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
12
Capteurs d’impact latéral
4
Coussin gonflable passager
(avant)
avant
13
Contacteur de boucle de
5
Coussins gonflables rideau
ceinture
de
sécurité
6
Coussins gonflables latéraux
conducteur
(sièges avant)
14
Contacteur de boucle de
7
Système de classification
ceinture de sécurité passager
avant
d’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
15
Capteurs d’impact avant
8
Témoin d’alerte SRS
16
Boîtier
électronique
de
coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS,
dont la conception est basée sur les normes de sécurité des véhicules
automobiles américains
(FMVSS208). Le boîtier électronique de
coussins gonflables
(ECU) utilise les informations reçues des
capteurs, etc., détaillés dans le schéma ci-dessus de composition du
système, pour commander le déploiement des coussins gonflables.
Ces informations comprennent des informations sur la gravité de la
collision et les occupants. Le déploiement rapide des coussins
gonflables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les
dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.
10
666
ATTENTION
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une puissance
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. Conseils de la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA):
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour garantir
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de
plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule
est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-
dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, et la vue
des commandes au tableau de bord.
667
ATTENTION
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles
des
ceintures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité
proprement
dite,
les
coussins
gonflables SRS frontaux déterminent
que le conducteur et le passager avant
portent leur ceinture de sécurité, alors
même qu’elle n’est pas attachée. Dans
ce cas, les coussins gonflables SRS
frontaux risquent de ne pas se déployer
correctement en cas de collision,
causant des blessures graves, voire
mortelles. Veillez à porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
puissance considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du coussin
gonflable passager peut causer des blessures graves, voire mortelles à un
enfant, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège passager avant.
10
668
ATTENTION
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
Ne laissez pas un enfant debout face
au coussin gonflable SRS passager
avant ni assis sur les genoux d’un
passager avant.
Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
Ne pas s’appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur les sièges du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du volant de direction et la partie
inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins
gonflables SRS conducteur, passager
avant et de genoux, tout objet risque de
se transformer en projectile.
669
ATTENTION
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Ne rien fixer sur les parties telles que
les portes, la vitre de pare-brise, les
vitres latérales, les montants avant et
arrière, les rails latéraux de toit et les
poignées de maintien.
Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d’autres clés par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux ou
d’être projetés en direction du siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.
Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet
dur. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideau, tous ces
objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussins gonflable SRS
de genoux se déploie, veillez à l’enlever.
N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins latéraux, entraînant la
mort ou des blessures graves.
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
10
chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
670
ATTENTION
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures de montants
avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire Toyota.
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute
la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter normalement
le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables SRS
frontaux du passager avant peuvent ne pas se déployer en cas de
collision.
Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des
modifications suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas
fonctionner correctement ou se déployer
(gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
Installation d’un équipement de protection sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
Modification des suspensions du véhicule
Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d’un handicap physique
671
Camper information
This information has been prepared in accordance with regulation
issued by the National Highway Traffic Safety Administration of the
U.S. Department of Transportation. It provides the purchasers and/
or prospective purchasers of Toyota vehicles with information on
truck-camper loading. Your Toyota dealer will help answer any
questions you may have as you read this information.
Center of gravity location
The figures given in the illustration indicate the recommended center
of gravity zone.
1
Recommended location for
cargo center of gravity for cargo
weight rating
2
Rear end of truck bed
Access Cab models
49.9 in. (1267 mm)
36.1 in. (917 mm)
Double Cab models
With short deck
41.1 in. (1045 mm)
31.8 in. (807 mm)
With long deck
41.5 in. (1055 mm)
27.8 in. (706 mm)
WARNING
Loading precaution
If a load is too far back, it can cause dangerous handling. If it is too far
10
forward, the front axle may be overloaded.
672
Cargo weight rating and proper matching
When the truck is used to carry a slide-in camper, the total cargo load
of the truck consists of the manufacturer’s camper weight figure, the
weight of installed additional camper equipment not included in the
manufacturer’s camper weight figure, the weight of camper cargo, and
the weight of passengers in the camper.
The total cargo load should not exceed the truck’s cargo weight rating
and the camper’s center of gravity should fall within the truck’s
recommended center of gravity zone when installed.
1
Camper center of gravity
2
Recommended center of
gravity location zone
673
Cargo weight rating
Cargo
Weig
Trans
Pass
V.C.W
ht
NO.
Engine
missi
Drive
Cab
Bed
Grade
enge
Ratin
on
r
g
lbs
lbs
1
2TR
6AT
Access
Long
SR5
4
1,500
900
2
2TR
6AT
Double
Short
SR5
5
1,400
650
3
2GR
6AT
Access
Long
SR5
4
1,400
800
4
2GR
6AT
2WD
Double
Short
SR5
5
1,200
450
5
2GR
6AT
Double
Short
Limited
5
1,250
500
6
2GR
6AT
Double
Long
SR5
5
1,200
450
7
2GR
6AT
Double
Long
Limited
5
1,200
450
8
2TR
6AT
Access
Long
SR5
4
1,300
700
9
2GR
6MT
Access
Long
SR5
4
1,100
500
10
2GR
6AT
Access
Long
SR5
4
1,150
550
11
2GR
6MT
Double
Short
SR5
5
950
200
4WD
12
2GR
6AT
Double
Short
SR5
5
1,000
250
13
2GR
6AT
Double
Short
Limited
5
1,000
250
14
2GR
6AT
Double
Long
SR5
5
950
200
15
2GR
6AT
Double
Long
Limited
5
950
200
WARNING
Overloading
Be careful — overloading can cause dangerous braking
and handling
problems, and can damage your vehicle and its tires.
10
674
Gross axle and vehicle weight ratings
Secure loose items to prevent weight shifts that could affect the
balance of your vehicle. When the truck camper is loaded, drive to a
scale and weigh on the front and on the rear wheels separately to
determine axle loads. Individual axle loads should not exceed either
of the Gross Axle Weight Ratings (GAWR). The total of the axle loads
should not exceed the Gross Vehicle Weight Rating (GVWR). These
ratings are given on the vehicle certification label which is located on
the door latch post on the left side of the vehicle. (P. 625) If weight
ratings are exceeded, move or remove items to bring all weights
below the ratings.
Gross axle weight rating
1
Front GAWR
2
Rear GAWR
Gross vehicle weight rating
1
Not exceed GVWR
675
GAWR and GVWR
GAWR
Model code*
GVWR
Front
Rear
Except GRN310L-PRTSHA/
2910 lb.
GRN310L-PRTLHA
(1320 kg)
3280 lb.
5600 lb.
(1490 kg)
(2545 kg)
GRN310L-PRTSHA/
3040 lb.
GRN310L-PRTLHA
(1380 kg)
*: The model code is indicated on the Certification Label. (P. 625)
10
676
677
Index
What to do if...
(Troubleshooting)
678
Alphabetical index
682
For vehicles with Entune Audio Plus or Entune Premium Audio,
refer to the
“NAVIGATION AND MULTIMEDIA SYSTEM
OWNER’S MANUAL” for information regarding the multimedia
system.
Audio system types: P. 336
678
What to do if... (Troubleshooting)
What to do if... (Troubleshooting)
If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.
The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed
You lose your keys
If you lose your keys or mechanical keys, new genuine mechanical keys
can be made by your Toyota dealer. (P. 107)
If you lose your keys or electronic keys, the risk of vehicle theft increases
significantly. Contact your Toyota dealer immediately. (P. 110)
The doors cannot be locked or unlocked
Is the key battery weak or depleted? (P. 537)
Vehicles with a smart key system:
Is the engine switch in IGNITION ON mode?
When locking the doors, turn the engine switch off. (P. 197)
Vehicles with a smart key system:
Is the electronic key left inside the vehicle?
When locking the doors, make sure that you have the electronic key on
your person.
The function may not operate properly due to the condition of the radio
wave. (P. 126)
The rear door cannot be opened (Double Cab models only)
Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (P. 115)
What to do if... (Troubleshooting)
679
If you think something is wrong
The engine does not start
(vehicles without a smart key system)
Vehicles with an automatic transmission:
Is the shift lever in P? (P. 193)
Vehicles with a manual transmission:
Do you turn the key with the clutch pedal depressed firmly? (P. 193)
Is the battery discharged? (P. 613)
The engine does not start
(vehicles with a smart key system)
Did you press the engine switch while firmly depressing the brake pedal?
(P. 196)
Is the shift lever in P? (P. 198)
Is the electronic key anywhere detectable inside the vehicle? (P. 124)
Is the steering wheel unlocked? (P. 198)
Is the electronic key battery weak or depleted?
In this case, the engine can be started in a temporary way. (P. 611)
Is the battery discharged? (P. 613)
The shift lever cannot be shifted from P even if you depress
the brake pedal (vehicles with an automatic transmission)
Vehicles without a smart key system:
Is the engine switch in the “ON” position?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in the “ON” position. (P. 205)
Vehicles with a smart key system:
Is the engine switch in IGNITION ON mode?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in IGNITION ON mode. (P. 205)

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
2 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности