Toyota Prius Prime (2020 year). Owner's manual — part 48

760

Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments
affichés dans le diagramme des composants du système ci-dessus.
Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de
l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de
coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des
occupants.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

761

10

Fo
r ow

ners

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gon-
flables SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force consi-
dérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50
à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer
une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre

encore aisément les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient

conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une
distance de 10 in. (250 mm), même si leur siège se trouve complète-
ment vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège
vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dos-
sier de votre siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être
assis plus haut ou relevez le siège si cette option est disponible sur
votre véhicule.

• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela

vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers votre tête et vers votre cou.

Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la
vue sur les commandes du tableau de bord.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

762

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.

Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal atta-
chés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité
doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour
enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécu-
ritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.

N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant pourraient infliger à l’enfant des bles-
sures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants de
type dos à la route était installé sur le siège du passager avant.

Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant consi-
déreront que le conducteur et le passa-
ger avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les cein-
tures de sécurité ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Assurez-vous de toujours porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

763

10

Fo
r ow

ners

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.

Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.

Ne laissez pas les occupants des
sièges avant tenir des objets sur leurs
genoux.

Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le brancard de pavillon, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.

Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager ni
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

764

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets
porte-vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles
et vous occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
déploiement des coussins gonflables SRS en rideau.

Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin gonflable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.

N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les cous-
sins gonflables SRS latéraux et le coussin gonflable SRS du coussin de
siège se déploient, car ces accessoires pourraient entraver le déploiement
des coussins SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux et le coussin gonflable du coussin de siège de se
déployer correctement, rendre le système inopérant ou provoquer acci-
dentellement le déploiement des coussins gonflables latéraux et du cous-
sin gonflable du coussin de siège, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.

Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplace-
ment des portières avant ou des composants des coussins gonflables
SRS.
Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables
SRS.

Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.

Ne fixez et n’appuyez rien sur des
zones telles que la planche de bord, le
tampon de volant ou encore la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gon-
flables SRS du conducteur, du passa-
ger avant et de protection des genoux
se déploient.

Ne fixez rien sur des zones telles que
les portières, le pare-brise, les glaces
latérales, les montants avant ou arrière,
le brancard de pavillon et la poignée de
maintien.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

765

10

Fo
r ow

ners

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace latérale pour laisser
entrer l’air frais, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irrita-
tions cutanées.

Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.

Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision.

Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifica-
tions suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.

Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS

Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, des brancards de pavillon, des
panneaux des portières avant, des garnitures des portières avant ou des
hautparleurs des portières avant

Modifications du panneau de la portière avant (comme le perforer)

Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle

Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement, de treuils ou d’un porte-bagages de toit

Modifications du système de suspension du véhicule

Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD

Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

766

Headlight aim instructions for Canadian own-

ers (in French)

Boulon de réglage A
Boulon de réglage B

Assurez-vous que le réservoir de carburant du véhicule est plein et
que la partie de carrosserie située autour des phares n’est pas
déformée.
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Faites rebondir le véhicule à plusieurs reprises.

The following is a French explanation of headlight aim instruc-
tions from the headlight aim section in this manual.

Boulons de réglage vertical

1
2

Avant de vérifier la portée des phares

1

2

3

4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

767

10

Fo
r ow

ners

Tournez le boulon A vers la
droite ou vers la gauche à l’aide
d’un tournevis cruciforme.

Retenez le sens de rotation et le
nombre de tours.

Tournez le boulon B du même
nombre de tours et dans le
même sens qu’à l’étape

.

Si vous n’arrivez pas à régler vos
phares en suivant cette procé-
dure, apportez le véhicule chez
votre concessionnaire Toyota afin
qu’il règle la portée des phares.

Réglage de la portée des phares

1

2

1

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

768

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

769

Index

What to do if...

(Troubleshooting) . . . . . 770

Alphabetical index . . . . . . 774

For vehicles with the navigation system, refer to the
“NAVIGATION SYSTEM OWNER’S MANUAL” for informa-
tion regarding the equipment listed below.
• Navigation system
• Audio system
• Rear view monitor system
• Hands-free system (for cellular phone)
For vehicles with the multimedia system, refer to the
“MULTIMEDIA OWNER’S MANUAL” for information regard-
ing the equipment listed below.
• Audio/visual system
• Rear view monitor system
• Hands-free system (for cellular phone)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

770

What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

If you lose your mechanical keys, new genuine mechanical keys can be
made by your Toyota dealer. (

P. 275)

If you lose your electronic keys, the risk of vehicle theft increases signifi-
cantly. Contact your Toyota dealer immediately. (

P. 278)

Is the electronic key battery weak or depleted? (

P. 635)

Is the power switch in ON mode?
When locking the doors, turn the power switch off. (

P. 338)

Is the electronic key left inside the vehicle?
When locking the doors, make sure that you have the electronic key on
your person.

The function may not operate properly due to the condition of the radio
wave. (

P. 293)

Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (

P. 282)

If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.

The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed

You lose your keys

The doors cannot be locked or unlocked

The rear door cannot be opened

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

771

What to do if... (Troubleshooting)

Did you press the power switch while firmly depressing the brake pedal?
(

P. 336)

Is the shift position in P? (

P. 343)

Is the electronic key anywhere detectable inside the vehicle? (

P. 291)

Is the electronic key battery weak or depleted?
In this case, the hybrid system can be started in a temporary way.
(

P. 700)

Is the 12-volt battery discharged? (

P. 703)

Is the window lock switch pressed?
The power windows except for the one at the driver’s seat cannot be oper-
ated if the window lock switch is pressed. (

P. 312)

The auto power off function will be operated if the vehicle is left in
ACCESSORY or ON mode (the hybrid system is not operating) for a
period of time. (

P. 338)

If you think something is wrong

The hybrid system does not start

The windows do not open or close by operating the power
window switches

The power switch is turned off automatically

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

772

What to do if... (Troubleshooting)

The seat belt reminder light is flashing
Are the driver and all the passengers wearing the seat belts? (

P. 667)

The parking brake indicator is on
Is the parking brake released? (

P. 349)

Depending on the situation, other types of warning buzzer may also sound.
(

P. 662, 672)

Is the electronic key left inside the vehicle?
Check the message on the multi-information display. (

P. 672)

When a warning light turns on or a warning message is displayed, refer to
P. 662, 672.

A warning buzzer sounds during driving

A warning buzzer sounds when leaving the vehicle

A warning light turns on or a warning message is displayed

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

773

What to do if... (Troubleshooting)

Stop the vehicle in a safe place and repair the flat tire temporarily with
the emergency tire puncture repair kit. (

P. 680)

Try the procedure for when the vehicle becomes stuck in mud, dirt, or
snow. (

P. 714)

When a problem has occurred

If you have a flat tire

The vehicle becomes stuck

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

792

GAS STATION INFORMATION

Auxiliary catch lever

Fuel filler door

P. 585

P. 370

Fuel filler door opener

Hood lock release

lever

Tire inflation

pressure

P. 370

P. 585

P. 725

Fuel tank capacity
(Reference)

11.4 gal. (43 L, 9.5 Imp.gal.)

Fuel type

Unleaded gasoline only

P. 720

Cold tire inflation

pressure

P. 725

Engine oil capacity
(Drain and refill —
reference)

With filter
Without filter

4.4 qt. (4.2 L, 3.7 Imp.qt.)
4.1 qt. (3.9 L, 3.4 Imp.qt.)

Engine oil type

“Toyota Genuine Motor Oil” or equivalent
Oil grade: API SN/RC multigrade engine oil

P. 722

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
3 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности