Toyota Highlander Hybrid (2022 year). Manual in english — page 34

543

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.

Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.

Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.

Ne vrillez pas la ceinture de

sécurité.

Traitement des ceintures de
sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures
ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.

Seat belt instructions

for Canadian owners

(in French)

The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.

See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.

Utilisation correcte des
ceintures de sécurité

Entretien et soin

AVERTISSEMENT

Détérioration et usure des

ceintures de sécurité

Inspectez le système de ceintures

de sécurité régulièrement. Con-

trôlez l'absence de coupures,

d'effilochages et de pièces

desserrées. N'utilisez pas une

ceinture de sécurité endommagée

avant qu'elle ne soit remplacée.

Une ceinture de sécurité endom-

magée ne permet pas de protéger

un occupant de blessures graves

ou mortelles.

544

9-1. For owners

Emplacement des coussins gonflables SRS

Coussins gonflables frontaux SRS

Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager
avant SRS

Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle

Coussin gonflable de genoux SRS

Participe à la protection du conducteur

Coussin gonflable de coussin de siège SRS

Contribue à retenir le passager avant

SRS airbag instructions for Canadian owners (in

French)

The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.

Système de coussins gonflables SRS

545

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS

Coussins gonflables latéraux avant SRS

Participent à la protection du torse des occupants de siège avant

Coussins gonflables rideaux SRS

• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des

sièges latéraux

• Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en

cas de tonneau

Composants du système de coussins gonflables SRS

Coussin gonflable passager avant
Témoins indicateurs “PASS AIR BAG ON” et “PASS AIR BAG
OFF”
Coussins gonflables latéraux avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Témoin d'avertissement SRS
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d'impact latéral (porte avant)
Capteurs d'impact latéral (avant)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Coussin gonflable de coussin de siège

546

9-1. For owners

Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux

coussins gonflables SRS

Respectez les précautions suiva-

ntes concernant les coussins gon-

flables SRS.

Le non-respect de ces précau-

tions peut occasionner des bless-

ures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les pas-

sagers du véhicule doivent por-

ter correctement leur ceinture

de sécurité.

Les coussins gonflables SRS

sont des dispositifs supplémen-

taires à utiliser avec les cein-

tures de sécurité.

Le coussin gonflable conduc-

teur SRS se déploie avec une

force considérable, pouvant

occasionner des blessures

graves, voire mortelles, si le

conducteur se trouve très près

du coussin gonflable. L'autorité

fédérale chargée de la sécurité

routière aux États-Unis

(NHTSA) conseille:

La zone à risque du coussin

gonflable conducteur se situant

dans les premiers 2 à 3 in. (50 à

75 mm) de déploiement, vous

placer à 10 in. (250 mm) de

votre coussin gonflable conduc-

teur vous garantit une marge de

sécurité suffisante. Cette dis-

tance est à mesurer entre le

centre du volant et le sternum.

Si vous êtes assis à moins de

10 in. (250 mm), vous pouvez

changer votre position de con-

duite de plusieurs façons:

• Reculez votre siège le plus pos-

sible, de manière à pouvoir

encore atteindre confortable-

ment les pédales.

547

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

AVERTISSEMENT

• Inclinez légèrement le dossier

du siège.

Bien que les véhicules aient une

conception différente, un grand

nombre de conducteurs peu-

vent s'asseoir à une distance de

10 in. (250 mm), même avec le

siège conducteur complètement

avancé, simplement en inclinant

un peu le dossier de siège. Si

vous avez des difficultés à voir

la route après avoir incliné le

dossier de votre siège, utilisez

un coussin ferme et antidéra-

pant pour vous rehausser ou

remontez le siège si votre

véhicule est équipé de cette

fonction.

• Si votre volant est réglable,

inclinez-le vers le bas. Cela a

pour effet d'orienter le coussin

gonflable en direction de votre

poitrine plutôt que de votre tête

et de votre cou.

Réglez votre siège selon les

recommandations de la NHTSA

ci-dessus, tout en conservant le

contrôle des pédales, du volant et

la vue des commandes du tab-

leau de bord.

Si vous attachez une rallonge

de ceinture de sécurité aux bou-

cles de ceinture de sécurité

avant, sans l'attacher au pêne

de la ceinture de sécurité, les

coussins gonflables frontaux

SRS déterminent que le con-

ducteur et le passager avant ont

attaché leur ceinture de sécu-

rité, bien que la ceinture de

sécurité ne soit pas attachée.

Dans ce cas, les coussins gon-

flables frontaux SRS peuvent

ne pas se déployer correcte-

ment en cas de collision, pou-

vant occasionner des blessures

graves, voire mortelles. Veillez

à porter la ceinture de sécurité

avec la rallonge de ceinture de

sécurité.

Le coussin gonflable passager

avant SRS se déploie égale-

ment avec une force con-

sidérable, pouvant occasionner

des blessures graves, voire

mortelles, si le passager avant

se trouve très près du coussin

gonflable. Le siège du passager

avant doit être éloigné le plus

possible du coussin gonflable

en réglant le dossier de siège

de façon à ce que le passager

avant soit assis bien droit dans

le siège.

548

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Les nourrissons et les enfants

qui ne sont pas correctement

assis et/ou attachés peuvent

être grièvement blessés ou tués

par le déploiement d'un coussin

gonflable. Un nourrisson ou un

enfant trop petit pour utiliser une

ceinture de sécurité doit être

correctement attaché au moyen

d'un siège de sécurité enfant.

Toyota recommande vivement

d'installer tous les nourrissons

et enfants sur les sièges arrière

du véhicule et de prévoir pour

eux des systèmes de retenue

adaptés. Les sièges arrière sont

plus sûrs pour les nourrissons

et les enfants que le siège du

passager avant.

Ne vous asseyez pas sur le

bord du siège et ne vous

appuyez pas contre la planche

de bord.

Ne laissez pas un enfant rester

debout devant le coussin gon-

flable passager avant SRS ou

s'asseoir sur les genoux du pas-

sager avant.

Ne laissez pas les occupants

des sièges avant voyager avec

un objet sur les genoux.

Ne vous appuyez pas contre la

porte, le rail latéral de toit ou les

montants avant, latéraux et

arrière.

Ne laissez personne s'age-

nouiller sur le siège passager

en appui contre la porte ou sor-

tir la tête ou les mains à

l'extérieur du véhicule.

Ne fixez rien et ne posez rien

sur des emplacements tels que

la planche de bord, la garniture

du volant et la partie inférieure

du tableau de bord.

Ces éléments peuvent se trans-

former en projectiles lorsque les

coussins gonflables conducteur,

passager avant et genoux SRS

se déploient.

549

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

AVERTISSEMENT

Ne fixez rien aux portes, à la

vitre du pare-brise, aux vitres

latérales, aux montants avant et

arrière, au rail latéral de toit et à

la poignée de maintien.

Ne suspendez aucun cintre ou

objet dur aux crochets à vête-

ments. Tous ces objets pour-

raient se transformer en

projectiles et causer des bless-

ures graves, voire mortelles en

cas de déploiement des couss-

ins gonflables rideaux SRS.

Si un cache en vinyle est placé

sur la zone où le coussin gon-

flable de genoux SRS se

déploie, assurez-vous de le

retirer.

N'utilisez aucun accessoire de

siège recouvrant les zones de

déploiement des coussins gon-

flables latéraux SRS et du cous-

sin gonflable de coussin de

siège SRS, car il risque de

gêner le déploiement des cous-

sins gonflables SRS. De tels

accessoires peuvent empêcher

les coussins gonflables latéraux

et le coussin gonflable de cous-

sin de siège de s'activer cor-

rectement, désactiver le

système ou entraîner le déploie-

ment accidentel des coussins

gonflables latéraux et du cous-

sin gonflable de coussin de

siège, occasionnant des bless-

ures graves, voire mortelles.

Évitez de faire subir des chocs

ou des pressions excessives

aux parties renfermant les com-

posants de coussins gonflables

SRS ou aux portes avant. En

effet, cela pourrait entraîner un

dysfonctionnement des couss-

ins gonflables SRS.

Ne touchez aucun composant

immédiatement après le

déploiement (gonflage) des

coussins gonflables SRS, car ils

peuvent être chauds.

Si vous avez des difficultés à

respirer après le déploiement

des coussins gonflables SRS,

ouvrez une porte ou une vitre

pour faire entrer de l'air frais, ou

bien descendez du véhicule si

cela ne présente pas de danger.

Essuyez tout résidu dès que

possible afin d'éviter d'éventu-

elles irritations de la peau.

Si les parties renfermant les

coussins gonflables SRS,

comme les garnitures du volant

et des montants avant et

arrière, sont endommagées ou

craquelées, faites-les remplacer

par votre concessionnaire Toy-

ota.

Ne placez rien sur le siège du

passager avant, comme un

coussin par exemple. Cela a

pour conséquence de répartir le

poids du passager sur toute la

surface du siège, ce qui

empêche le capteur de détecter

correctement le poids du pas-

sager. En conséquence, les

coussins gonflables frontaux

SRS du passager avant ris-

quent de ne pas se déployer en

cas de collision.

550

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Modification et mise au rebut

des composants du système

de coussins gonflables SRS

Ne mettez pas votre véhicule au

rebut et ne procédez à aucune

des modifications suivantes sans

consulter votre concessionnaire

Toyota. Les coussins gonflables

SRS peuvent ne pas fonctionner

correctement ou se déployer (se

gonfler) accidentellement, provo-

quant la mort ou de graves bless-

ures.

Installation, dépose, démon-

tage et réparation des coussins

gonflables SRS

Réparations, modifications,

démontage ou remplacement

du volant, du tableau de bord,

de la planche de bord, des

sièges ou de leur garnissage,

des montants avant, latéraux et

arrière, des rails latéraux de toit,

des panneaux de porte avant,

des garnitures de porte avant

ou des haut-parleurs de porte

avant

Modifications du panneau de

porte avant (par exemple,

perçage d'un trou dans le pan-

neau)

Réparations ou modifications

des ailes avant, du pare-chocs

avant ou des flancs de l'habita-

cle

Installation d'un protège-calan-

dre (pare-buffle, pare-kangou-

rou, etc.), de chasse-neige, de

treuils ou d'un porte-bagages de

toit

Modifications du système de

suspension du véhicule

Installation d'appareils électro-

niques tels que les émet-

teurs/récepteurs radios mobiles

et les lecteurs CD

Modifications de votre véhicule

pour une personne atteinte d'un

handicap physique

551

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Boulon de réglage A
Boulon de réglage B

Vérifiez que le réservoir de
carburant du véhicule est
plein et que la zone autour
des phares n'est pas
déformée.

Stationnez le véhicule sur une
surface plane.

Assurez-vous que la pression
de gonflage des pneus est au
niveau recommandé.

Faites asseoir quelqu'un dans
le siège conducteur.

Balancez le véhicule plu-
sieurs fois.

1

À l'aide d'un tournevis cruci-
forme, tournez le boulon A
dans n'importe quel sens.

Mémorisez le sens dans lequel

vous avez tourné et le nombre de

tours.

2

Tournez le boulon B du
même nombre de tours dans
le même sens qu'à l'étape

1

.

Si vous n'arrivez pas à régler le

phare en procédant de la sorte,

confiez le véhicule à votre conces-

sionnaire Toyota pour qu'il règle le

faisceau des phares.

Headlight aim instruc-

tions for Canadian

owners (in French)

The following is a French
explanation of headlight aim
instructions from the head-
light aim section in this
manual.

Boulons de réglage du
mouvement vertical

Avant de vérifier le
réglage des phares

Réglage du faisceau des
phares

572

GAS STATION INFORMATION

Auxiliary catch lever (

P.412)

Fuel filler door (

P.241)

Hood lock release lever (

P.412)

Fuel filler door opener (

P.241)

Power back door switch (

P.137)

Tire inflation pressure (

P.513)

Fuel tank capacity
(Reference)

17.1 gal. (65 L, 14.2 Imp. gal.)

Fuel type

Unleaded gasoline only

P.509

Cold tire inflation
pressure

P.513

Engine oil capacity
(Drain and refill

reference)

P.510

Engine oil type

P.510

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
5 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности