LEXUS RC F (2019 year). Instruction — part 37
590
8-4. Certifications
RC F_U
RC350/RC300
Garage door opener
591
8-4. Certifications
RC F_U
8
V
eh
icl
e spe
cif
ic
atio
ns
RC F
592
8-4. Certifications
RC F_U
LEXUS Enform
593
8-4. Certifications
RC F_U
8
V
eh
icl
e spe
cif
ic
atio
ns
RC350/RC300
Tire pressure warning system
594
8-4. Certifications
RC F_U
595
8-4. Certifications
RC F_U
8
V
eh
icl
e spe
cif
ic
atio
ns
596
8-4. Certifications
RC F_U
RC F
597
8-4. Certifications
RC F_U
8
V
eh
icl
e spe
cif
ic
atio
ns
598
8-4. Certifications
RC F_U
599
For owners
9
RC F_U
U.S. owners . . . . . . . .. 600
600
RC F_U
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could
cause injury or death, you should immediately inform the National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying the Lexus Divi-
sion of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it
finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and
remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual
problems between you, your dealer, or Lexus Division of Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at 1-888-
327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov
; or write to:
Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590.
You can also obtain other information about motor vehicle safety from
http://
www.safercar.gov.
601
9
For owners
RC F_U
●
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
●
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
●
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
●
Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.
Non vrillée
Vrillée
Seat belt instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of seat belt instructions extracted from
the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
2
602
RC F_U
■
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse
tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence de
coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de sécu-
rité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endom-
magée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles.
603
9
For owners
RC F_U
◆
Coussins gonflables frontaux SRS
Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
Coussins gonflables de genoux SRS
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
◆
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants
●
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
●
Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneau
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in
English.
1
2
3
4
604
RC F_U
Composants du système de coussins gonflables SRS
Système de classification de l'occu-
pant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Capteurs d'impact latéral (porte)
Coussins gonflables de genoux
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
Capteurs d'impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Témoin d'avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Capteur de position du siège
conducteur
Contact de boucle de ceinture de
sécurité conducteur
Ensemble de capteurs de coussins
gonflables
Contact de boucle de ceinture de
sécurité du passager avant
Capteurs d'impact avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
605
9
For owners
RC F_U
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS
conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à
moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs de coussins gonflables (ECU)
régule le déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il
reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les compo-
sants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupa-
tion du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins
gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs
pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouve-
ment des occupants.
AVERTISSEMENT
■
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
●
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.
●
Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis (NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 à 3
in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin
gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une conception différente, un grand nombre de
conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dos-
sier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le dos-
sier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser
ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter le
coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre
cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau
de bord.
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст