Lexus NX300h (2021 year). Manual in english — page 27
451
8-2. Customization
8
Vehi
cle
spec
ifi
ca
tions
*
: If equipped
■
LDA (Lane Departure Alert with steering control)
*
(
*
: If equipped
■
PCS (Pre-Collision System) (
■
RSA (Road Sign Assist)
*
(
Vehicle sway warning func-
tion
On
Off
—
O
—
—
Vehicle sway warning sensi-
tivity
Standard
High
—
O
—
—
Low
Function
Default setting
Customized set-
ting
Steering assist function
On
Off
—
O
—
—
Alert types
Steering wheel
vibration
Buzzer
—
O
—
—
Alert sensitivity
High
Standard
—
O
—
—
Vehicle sway warning func-
tion
On
Off
—
O
—
—
Vehicle sway warning sensi-
tivity
Standard
High
—
O
—
—
Low
Function
Default setting
Customized set-
ting
PCS (Pre-Collision System)
On
Off
—
O
—
—
Adjust alert timing
Middle
Early
—
O
—
—
Late
Function
Default setting
Customized set-
ting
RSA (Road Sign Assist)
On
Off
—
O
—
—
Function
Default setting
Customized set-
ting
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
452
8-2. Customization
*
: If equipped
■
Power back door
*1
(
*1
: If equipped
*2
: Configured by operating the
switch of the lower back door. (
*3
: While carrying the electronic key on your person, press the back door opener switch.
*4
: When the towing hitch is installed, the kick sensor does not work
Excess speed notification
method
Display only
No notification
—
O
—
—
Display and
buzzer
Excess speed notification
level
1 mph (2 km/h)
3 mph (5 km/h)
—
O
—
—
5 mph (10 km/h)
Other notifications method
(No-entry notification)
Display only
No notification
—
O
—
—
Display and
buzzer
Function
Default setting
Customized set-
ting
Back door automatic open
and stop position
5
Stop at the
desired position
(height)
*2
O
—
—
O
1 to 5
Back door opener switch
operations
When the back
door is locked
*3
When the back
door is unlocked
—
—
O
—
Power back door operations
On
Off
—
O
—
—
Operation buzzer volume
3
1
—
O
—
—
2
Kick Sensor
*1, 4
On
Off
—
O
—
—
Function
Default setting
Customized set-
ting
A
B
C
D
A
B
C
D
453
8-2. Customization
8
Vehi
cle
spec
ifi
ca
tions
■
Driving mode select switch (
■
Vehicle customization
●
When the speed linked door locking function and shift position linked door locking func-
tion are both on, the door lock operates as follows.
• When shifting the shift lever to any position other than P, all the doors will be locked.
• If the vehicle is started with all the doors locked, the speed linked door locking function
would not operate.
• If the vehicle is started with any door unlocked, the speed linked door locking function will
operate.
●
When the smart access system with push-button start is off, smart door unlocking cannot
be customized.
●
When the doors remain closed after unlocking the doors and the automatic door lock
function is activated, the signals will be generated in accordance with the Operation sig-
nal (buzzer) and the Operation signal (emergency flashers) settings.
■
In the following situations, customize mode in which the settings can be changed
through the multi-information display will automatically be turned off.
●
A warning message appears after the customize mode screen is displayed.
●
The power switch is turned off.
●
The vehicle begins to move while the customize mode screen is displayed.
Function
Default setting
Customized set-
ting
Powertrain control in custom
mode
Normal
Power
O
—
—
—
Eco
Chassis control in custom
mode
Normal
Sport
O
—
—
—
Air conditioning operation in
custom mode
Normal
Eco
O
—
—
—
A
B
C
D
454
8-3. Initialization
8-3.Initialization
*
: If equipped
Items to initialize
The following items must be initialized for normal system operation after such
cases as the 12-volt battery being reconnected, or maintenance being per-
formed on the vehicle.
List of the items to initialize
Item
When to initialize
Reference
Parking Support Brake function (for
static objects)
*
After reconnecting or changing the
12-volt battery
Message indicating maintenance is
required (Except for Canada)
After the maintenance is performed
Tire pressure warning system
• When rotating the tires on vehi-
cles with differing front and rear
tire inflation pressures
• When changing the tire inflation
pressure by changing traveling
speed or load weight, etc.
• When changing the tire size
Oil maintenance
After the maintenance is performed
Lexus parking assist monitor
*
• After reconnecting or changing
the 12-volt battery
• After changing a fuse
Refer to the
“NAVIGA-
TION AND
MULTIME-
DIA SYS-
TEM
OWNER’S
MANUAL”.
Panoramic view monitor
*
Power back door
*
Power window
When functioning abnormally
Moon roof
*
455
9
9
For owners
For owners
9-1. For owners
Reporting safety defects for U.S.
owners . . . . . . . . . .
Seat belt instructions for Cana-
dian owners (in French). ...
SRS airbag instructions for Cana-
dian owners (in French). ...
Headlight aim instructions for
Canadian owners (in French)
. . . . . . . . . . . . . .
456
9-1. For owners
9-1.For owners
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne pas vriller la ceinture de sécu-
rité.
Reporting safety defects for
U.S. owners
If you believe that your vehicle has
a defect which could cause a crash
or could cause injury or death, you
should immediately inform the
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying the Lexus Division
of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety
defect exists in a group of vehicles,
it may order a recall and remedy
campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual
problems between you, your
dealer, or Lexus Division of Toyota
Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call
the Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
424-9153); go to
http://www.safercar.gov
; or write
to: Administrator, NHTSA, 1200
New Jersey Ave. SE., Washington,
DC 20590. You can also obtain
other information about motor
vehicle safety from
http://www.safercar.gov
.
Seat belt instructions for
Canadian owners (in French)
The following is a French explana-
tion of seat belt instructions
extracted from the seat belt section
in this manual.
See the seat belt section for more
detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
457
9-1. For owners
9
For owners
■
Soins à porter aux ceintures de
sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humectée d’eau savonneuse
tiède. Par ailleurs, vérifiez régulière-
ment que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées, ou ne paraissent
pas exagérément usées.
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin
de réduire le risque de blessure en cas
de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
■
Port de la ceinture de sécurité
●
Ne pas passer la sangle diagonale
sous le bras.
●
Faites toujours passer votre ceinture
de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l’axe.
■
État et usure des ceintures de sécu-
rité
Inspectez les ceintures de sécurité péri-
odiquement. Contrôlez qu’elles ne sont
pas entaillées, effilochées, et que leurs
ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas
utiliser une ceinture de sécurité
défectueuse avant qu’elle ne soit rem-
placée. Une ceinture de sécurité
défectueuse n’apporte aucune garantie
de protection de l’occupant contre des
blessures graves, voire mortelles.
■
Lorsque vous utilisez la ceinture de
sécurité du siège central arrière
Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du
siège central arrière avec une de ses
deux boucles déverrouillée. Si une seule
des boucles est verrouillée, tout freinage
brusque ou collision peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
458
9-1. For owners
■
Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS frontaux
Coussin gonflable SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant con-
tre les chocs avec les éléments de l’habitacle
Coussin gonflable SRS de genoux
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable SRS d’assise de siège
Participe à retenir le passager avant
Coussins gonflables SRS latéraux et rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants aux places avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed seat belt instructions in English.
Système de coussins gonflables SRS
A
B
C
D
459
9-1. For owners
9
For owners
Coussins gonflables SRS rideau
• Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis dans les sièges
des places extérieures
• Participent à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de retournement
de celui-ci
■
Composition du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable passager avant
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables rideau
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Témoin d’alerte SRS
Système de classification d’occupant du siège passager avant (ECU et cap-
teurs)
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d’impact latéral (porte avant)
Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
Prétensionneur et limiteurs d’effort de ceinture de sécurité du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
460
9-1. For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant
Capteurs d’impact avant
Boîtier électronique de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS
(ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique de coussins gonflables
(ECU) utilise les informations reçues des capteurs, etc. détaillés dans le schéma ci-dessus
de composition du système pour commander le déploiement des coussins gonflables. Ces
informations comprennent des informations sur la gravité de la collision et les occupants.
Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.
O
P
Q
R
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonfla-
bles SRS
Respectez les précautions suivantes
concernant les coussins gonflables SRS.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
●
Le conducteur et tous les passagers à
bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des
dispositifs de protection complémen-
taires aux ceintures de sécurité.
461
9-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●
Le coussin gonflable SRS conducteur
se déploie avec une puissance con-
sidérable et peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable.
L’autorité fédérale chargée de la sécu-
rité routière aux États-Unis, la NHTSA
(National Highway Traffic Safety
Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le
coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50
à 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable conducteur pour garantir
une marge de sécurité suffisante.
Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le ster-
num. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer
votre position de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus possible,
tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du
siège. Bien que les véhicules soient dif-
férents les uns des autres, la plupart
des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur com-
plètement avancé, simplement en
inclinant un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route
après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour
vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du
siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est régla-
ble, inclinez-le vers le bas. Cela vous
permet d’orienter le coussin gonflable
vers votre buste plutôt que vers la tête
et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recom-
mandations de la NHTSA ci-dessus, tout
en conservant le contrôle des pédales et
du volant, et la vue des commandes au
tableau de bord.
●
Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles des cein-
tures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité pro-
prement dite, les coussins gonflables
SRS frontaux déterminent que le con-
ducteur et le passager avant portent
leur ceinture de sécurité, alors même
qu’elle n’est pas attachée. Dans ce cas,
les coussins gonflables SRS frontaux
risquent de ne pas se déployer cor-
rectement en cas de collision, causant
des blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécu-
rité.
●
Le coussin gonflable SRS passager
avant se déploie également avec une
puissance considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le pas-
sager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du pas-
sager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le
dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien
droit.
462
9-1. For owners
AVERTISSEMENT
●
Le déploiement d’un coussin gonflable
peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux nourrissons et aux
enfants mal assis et/ou mal attachés.
Installez dans un siège de sécurité
enfant les enfants trop jeunes pour
pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Lexus recommande vivement
d’installer tous les nourrissons et
enfants aux places arrière du véhicule
et de prévoir pour eux des systèmes
de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et
les enfants que le siège passager
avant.
●
Ne jamais installer un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant, même si le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d’accident, la force exercée par
le déploiement rapide du coussin gon-
flable passager avant peut causer des
blessures graves, voire mortelles à un
enfant, si le siège de sécurité enfant
type dos à la route est installé sur le
siège passager avant.
●
Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
●
Ne pas laisser un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS pas-
sager avant ni assis sur les genoux du
passager avant.
●
Ne pas laisser les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
●
Ne pas s’appuyer contre la porte, con-
tre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●
Interdisez à quiconque de s’age-
nouiller sur le siège passager en appui
contre la porte ou de sortir la tête ou
les mains à l’extérieur du véhicule.
463
9-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●
Ne rien fixer ou disposer sur la
planche de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction et la
partie inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins
gonflables SRS conducteur, passager
avant et de genoux, tout objet risque
de se transformer en projectile.
●
Ne rien fixer aux parties telles qu’une
porte, le pare-brise, une vitre latérale,
un montant avant ou arrière, un rail
latéral de toit et une poignée de main-
tien.
●
Ne pas suspendre aux crochets à
vêtements un cintre nu ni aucun objet
dur ou tranchant. En cas de déploie-
ment des coussins gonflables SRS
rideau, tous ces objets pourraient se
transformer en projectiles et causer
des blessures graves, voire mortelles.
●
Si une housse en vinyle recouvre la
partie où le coussins gonflable SRS de
genoux se déploie, veillez à l’enlever.
●
N’utilisez pour les sièges aucun acces-
soire venant recouvrir les parties où se
déploient les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable SRS
d’assise de siège, car il risquerait de
gêner le déploiement des coussins
gonflables SRS. De tels accessoires
peuvent empêcher les coussins gon-
flables latéraux et d’assise de siège de
s’activer correctement, neutraliser le
système ou provoquer le déploiement
accidentel des coussins gonflables
latéraux et d’assise de siège, provo-
quant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
●
Évitez de faire subir des chocs ou des
pressions excessives aux parties ren-
fermant les composants des coussins
gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
●
Ne touchez aucun composant du sys-
tème immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des
coussins gonflables SRS, car ils sont
alors encore très chauds.
●
Si vous avez des difficultés à respirer
après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou
une vitre pour faire entrer de l’air frais,
ou bien descendez du véhicule si cela
ne présente pas de danger. Retirez
tout résidu dès que possible afin
d’éviter d’éventuelles irritations de la
peau.
●
Si les parties renfermant les coussins
gonflables SRS, telles que la garniture
du moyeu de volant et les garnitures
de montants avant et arrière, apparais-
sent abîmées ou craquelées, faites-les
remplacer par votre concessionnaire
Lexus.
464
9-1. For owners
AVERTISSEMENT
●
Ne rien poser sur le siège du passager
avant, comme un coussin par exemple.
Cela a pour conséquence de répartir
le poids du passager sur toute la sur-
face du siège, ce qui empêche le cap-
teur de détecter normalement le poids
du passager. En conséquence, les
coussins gonflables SRS frontaux du
passager avant peuvent ne pas se
déployer en cas de collision.
■
Modification et élimination en fin de
vie des éléments du système de cous-
sins gonflables SRS
Consultez impérativement votre conces-
sionnaire Lexus si vous avez besoin
d’intervenir sur votre véhicule ou de
procéder à l’une des modifications suiva-
ntes. Les coussins gonflables SRS peu-
vent ne pas fonctionner correctement ou
se déployer (se gonfler) accidentelle-
ment, provoquant ainsi des blessures
graves, voire mortelles.
●
Installation, dépose, démontage et
réparations des coussins gonflables
SRS
●
Réparations, modifications, démon-
tage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de
bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière
ou des rails latéraux de toit
●
Réparation ou modification des ailes
avant, du bouclier avant, ou des flancs
de l’habitacle
●
Installation d’un équipement de pro-
tection sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-
neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
●
Modification des suspensions du
véhicule
●
Installation d’appareils électroniques,
tels qu’un émetteur/récepteur radio ou
lecteur de CD
●
Aménagements du véhicule visant à
permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique
465
9-1. For owners
9
For owners
Type A
Vis de réglage A
Vis de réglage B
Type B
Vis de réglage A
Vis de réglage B
Veillez à ce que le réservoir de car-
burant soit plein et vérifiez que la
partie autour des projecteurs n’est
pas déformée.
Stationnez le véhicule sur sol plat.
Vérifiez que les pneus sont gonflés à
la pression préconisée.
Demandez à quelqu’un de s’asseoir
dans le siège conducteur.
Faites plusieurs fois rebondir le
véhicule sur ses suspensions.
1
Avec un tournevis à empreinte Phil-
lips, tournez la vis A dans l’un ou
l’autre sens.
Notez le sens de rotation et le nom-
bre de tours.
Type A
Headlight aim instructions
for Canadian owners (in
French)
The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions
from the headlight aim section in
this manual.
Vis de réglage en mouvement
vertical
A
B
A
B
Avant de contrôler le pointage
des projecteurs
Réglage du pointage des projec-
teurs
466
9-1. For owners
Type B
2
Tournez la vis B du même nombre
de tours et dans le même sens qu’à
l’étape
1
.
Si vous n’arrivez pas à régler les project-
eurs par cette procédure, confiez le
véhicule à votre concessionnaire Lexus
afin qu’il en règle le pointage.
Type A
Type B
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст