Lexus NX300h (2021 year). Manual in english — page 27

451

8-2. Customization

8

Vehi

cle

spec

ifi

ca

tions

*

: If equipped

LDA (Lane Departure Alert with steering control)

*

(

P.227)

*

: If equipped

PCS (Pre-Collision System) (

P.211)

RSA (Road Sign Assist)

*

(

P.235)

Vehicle sway warning func-
tion

On

Off

O

Vehicle sway warning sensi-
tivity

Standard

High

O

Low

Function

Default setting

Customized set-

ting

Steering assist function

On

Off

O

Alert types

Steering wheel

vibration

Buzzer

O

Alert sensitivity

High

Standard

O

Vehicle sway warning func-
tion

On

Off

O

Vehicle sway warning sensi-
tivity

Standard

High

O

Low

Function

Default setting

Customized set-

ting

PCS (Pre-Collision System)

On

Off

O

Adjust alert timing

Middle

Early

O

Late

Function

Default setting

Customized set-

ting

RSA (Road Sign Assist)

On

Off

O

Function

Default setting

Customized set-

ting

A

B

C

D

A

B

C

D

A

B

C

D

A

B

C

D

452

8-2. Customization

*

: If equipped

Power back door

*1

(

P.114)

*1

: If equipped

*2

: Configured by operating the

switch of the lower back door. (

P.125)

*3

: While carrying the electronic key on your person, press the back door opener switch.

*4

: When the towing hitch is installed, the kick sensor does not work

Excess speed notification
method

Display only

No notification

O

Display and

buzzer

Excess speed notification
level

1 mph (2 km/h)

3 mph (5 km/h)

O

5 mph (10 km/h)

Other notifications method
(No-entry notification)

Display only

No notification

O

Display and

buzzer

Function

Default setting

Customized set-

ting

Back door automatic open
and stop position

5

Stop at the

desired position

(height)

*2

O

O

1 to 5

Back door opener switch
operations

When the back

door is locked

*3

When the back

door is unlocked

O

Power back door operations

On

Off

O

Operation buzzer volume

3

1

O

2

Kick Sensor

*1, 4

On

Off

O

Function

Default setting

Customized set-

ting

A

B

C

D

A

B

C

D

453

8-2. Customization

8

Vehi

cle

spec

ifi

ca

tions

Driving mode select switch (

P.270)

Vehicle customization

When the speed linked door locking function and shift position linked door locking func-

tion are both on, the door lock operates as follows.

• When shifting the shift lever to any position other than P, all the doors will be locked.

• If the vehicle is started with all the doors locked, the speed linked door locking function

would not operate.

• If the vehicle is started with any door unlocked, the speed linked door locking function will

operate.

When the smart access system with push-button start is off, smart door unlocking cannot

be customized.

When the doors remain closed after unlocking the doors and the automatic door lock

function is activated, the signals will be generated in accordance with the Operation sig-

nal (buzzer) and the Operation signal (emergency flashers) settings.

In the following situations, customize mode in which the settings can be changed

through the multi-information display will automatically be turned off.

A warning message appears after the customize mode screen is displayed.

The power switch is turned off.

The vehicle begins to move while the customize mode screen is displayed.

Function

Default setting

Customized set-

ting

Powertrain control in custom
mode

Normal

Power

O

Eco

Chassis control in custom
mode

Normal

Sport

O

Air conditioning operation in
custom mode

Normal

Eco

O

A

B

C

D

454

8-3. Initialization

8-3.Initialization

*

: If equipped

Items to initialize

The following items must be initialized for normal system operation after such
cases as the 12-volt battery being reconnected, or maintenance being per-
formed on the vehicle.

List of the items to initialize

Item

When to initialize

Reference

Parking Support Brake function (for
static objects)

*

After reconnecting or changing the
12-volt battery

P.259

Message indicating maintenance is
required (Except for Canada)

After the maintenance is performed

P.339

Tire pressure warning system

• When rotating the tires on vehi-

cles with differing front and rear
tire inflation pressures

• When changing the tire inflation

pressure by changing traveling
speed or load weight, etc.

• When changing the tire size

P.363

Oil maintenance

After the maintenance is performed

P.350

Lexus parking assist monitor

*

• After reconnecting or changing

the 12-volt battery

• After changing a fuse

Refer to the
“NAVIGA-

TION AND

MULTIME-

DIA SYS-

TEM

OWNER’S

MANUAL”.

Panoramic view monitor

*

Power back door

*

P.121

Power window

When functioning abnormally

P.148

Moon roof

*

P.151

455

9

9

For owners

For owners

9-1. For owners

Reporting safety defects for U.S.

owners . . . . . . . . . .

456

Seat belt instructions for Cana-

dian owners (in French). ...

456

SRS airbag instructions for Cana-

dian owners (in French). ...

458

Headlight aim instructions for

Canadian owners (in French)
. . . . . . . . . . . . . .

465

456

9-1. For owners

9-1.For owners

Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.

Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.

Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.

Ne pas vriller la ceinture de sécu-
rité.

Reporting safety defects for
U.S. owners

If you believe that your vehicle has
a defect which could cause a crash
or could cause injury or death, you
should immediately inform the
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying the Lexus Division
of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety
defect exists in a group of vehicles,
it may order a recall and remedy
campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual
problems between you, your
dealer, or Lexus Division of Toyota
Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call
the Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-
424-9153); go to

http://www.safercar.gov

; or write

to: Administrator, NHTSA, 1200
New Jersey Ave. SE., Washington,
DC 20590. You can also obtain
other information about motor
vehicle safety from

http://www.safercar.gov

.

Seat belt instructions for
Canadian owners (in French)

The following is a French explana-
tion of seat belt instructions
extracted from the seat belt section
in this manual.

See the seat belt section for more
detailed seat belt instructions in
English.

Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité

457

9-1. For owners

9

For owners

Soins à porter aux ceintures de
sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humectée d’eau savonneuse
tiède. Par ailleurs, vérifiez régulière-
ment que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées, ou ne paraissent
pas exagérément usées.

Entretien et soin

AVERTISSEMENT

Respectez les précautions suivantes afin

de réduire le risque de blessure en cas

de freinage brusque, d’embardée ou

d’accident.

À défaut, des blessures graves, voire

mortelles, pourraient s’ensuivre.

Port de la ceinture de sécurité

Ne pas passer la sangle diagonale

sous le bras.

Faites toujours passer votre ceinture

de sécurité au plus bas sur vos

hanches et bien dans l’axe.

État et usure des ceintures de sécu-

rité

Inspectez les ceintures de sécurité péri-

odiquement. Contrôlez qu’elles ne sont

pas entaillées, effilochées, et que leurs

ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas

utiliser une ceinture de sécurité

défectueuse avant qu’elle ne soit rem-

placée. Une ceinture de sécurité

défectueuse n’apporte aucune garantie

de protection de l’occupant contre des

blessures graves, voire mortelles.

Lorsque vous utilisez la ceinture de

sécurité du siège central arrière

Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du

siège central arrière avec une de ses

deux boucles déverrouillée. Si une seule

des boucles est verrouillée, tout freinage

brusque ou collision peut entraîner des

blessures graves, voire mortelles.

458

9-1. For owners

Emplacement des coussins gonflables SRS

Coussins gonflables SRS frontaux

Coussin gonflable SRS conducteur/passager avant

Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant con-
tre les chocs avec les éléments de l’habitacle

Coussin gonflable SRS de genoux

Participe à la protection du conducteur

Coussin gonflable SRS d’assise de siège

Participe à retenir le passager avant

Coussins gonflables SRS latéraux et rideau

Coussins gonflables SRS latéraux

Participent à la protection du haut du corps des occupants aux places avant

SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed seat belt instructions in English.

Système de coussins gonflables SRS

A

B

C

D

459

9-1. For owners

9

For owners

Coussins gonflables SRS rideau

• Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis dans les sièges

des places extérieures

• Participent à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de retournement

de celui-ci

Composition du système de coussins gonflables SRS

Coussin gonflable passager avant

Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Coussins gonflables latéraux

Coussins gonflables rideau

Capteurs d’impact latéral (arrière)

Témoin d’alerte SRS

Système de classification d’occupant du siège passager avant (ECU et cap-
teurs)

Coussin gonflable conducteur

Capteurs d’impact latéral (porte avant)

Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur

Prétensionneur et limiteurs d’effort de ceinture de sécurité du passager avant

Coussin gonflable d’assise de siège

Capteur de position du siège conducteur

Coussin gonflable de genoux

E

A
B
C
D

E
F

G

H

I

J

K

L

M

N

460

9-1. For owners

Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur

Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant

Capteurs d’impact avant

Boîtier électronique de coussins gonflables

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS
(ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique de coussins gonflables
(ECU) utilise les informations reçues des capteurs, etc. détaillés dans le schéma ci-dessus
de composition du système pour commander le déploiement des coussins gonflables. Ces
informations comprennent des informations sur la gravité de la collision et les occupants.
Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.

O

P

Q

R

AVERTISSEMENT

Précautions avec les coussins gonfla-

bles SRS

Respectez les précautions suivantes

concernant les coussins gonflables SRS.

À défaut, des blessures graves, voire

mortelles, pourraient s’ensuivre.

Le conducteur et tous les passagers à

bord du véhicule doivent porter leur

ceinture de sécurité correctement.

Les coussins gonflables SRS sont des

dispositifs de protection complémen-

taires aux ceintures de sécurité.

461

9-1. For owners

9

For owners

AVERTISSEMENT

Le coussin gonflable SRS conducteur

se déploie avec une puissance con-

sidérable et peut occasionner des

blessures graves, voire mortelles,

notamment lorsque le conducteur se

trouve très près du coussin gonflable.

L’autorité fédérale chargée de la sécu-

rité routière aux États-Unis, la NHTSA

(National Highway Traffic Safety

Administration) conseille:

Sachant que la zone de danger pour le

coussin gonflable conducteur se

trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50

à 75 mm) du déploiement, placez-

vous à 10 in. (250 mm) du coussin

gonflable conducteur pour garantir

une marge de sécurité suffisante.

Cette distance est à mesurer entre le

moyeu du volant de direction et le ster-

num. Si vous êtes assis à moins de 10

in. (250 mm), vous pouvez changer

votre position de conduite de plusieurs

façons:

• Reculez votre siège le plus possible,

tout en continuant à pouvoir atteindre

confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du

siège. Bien que les véhicules soient dif-

férents les uns des autres, la plupart

des conducteurs peuvent s’asseoir à

une distance de 10 in. (250 mm),

même avec le siège conducteur com-

plètement avancé, simplement en

inclinant un peu le dossier de siège. Si

vous avez des difficultés à voir la route

après avoir incliné votre siège, utilisez

un coussin ferme et antidérapant pour

vous rehausser ou, si votre véhicule est

équipé du réglage en hauteur du

siège, remontez-le.

• Si votre volant de direction est régla-

ble, inclinez-le vers le bas. Cela vous

permet d’orienter le coussin gonflable

vers votre buste plutôt que vers la tête

et le cou.

Le siège doit être réglé selon les recom-
mandations de la NHTSA ci-dessus, tout
en conservant le contrôle des pédales et
du volant, et la vue des commandes au
tableau de bord.

Si vous attachez une rallonge de cein-

ture de sécurité aux boucles des cein-

tures de sièges avant, mais pas au

pêne de la ceinture de sécurité pro-

prement dite, les coussins gonflables

SRS frontaux déterminent que le con-

ducteur et le passager avant portent

leur ceinture de sécurité, alors même

qu’elle n’est pas attachée. Dans ce cas,

les coussins gonflables SRS frontaux

risquent de ne pas se déployer cor-

rectement en cas de collision, causant

des blessures graves, voire mortelles.

Veillez à porter la ceinture de sécurité

avec la rallonge de ceinture de sécu-

rité.

Le coussin gonflable SRS passager

avant se déploie également avec une

puissance considérable et peut occa-

sionner des blessures graves, voire

mortelles, notamment lorsque le pas-

sager avant se trouve très près du

coussin gonflable. Le siège du pas-

sager avant doit se trouver le plus loin

possible du coussin gonflable et le

dossier doit être réglé de manière à ce

que le passager avant soit assis bien

droit.

462

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Le déploiement d’un coussin gonflable

peut infliger des blessures graves,

voire mortelles, aux nourrissons et aux

enfants mal assis et/ou mal attachés.

Installez dans un siège de sécurité

enfant les enfants trop jeunes pour

pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.

Lexus recommande vivement

d’installer tous les nourrissons et

enfants aux places arrière du véhicule

et de prévoir pour eux des systèmes

de retenue adaptés. Les sièges arrière

sont plus sûrs pour les nourrissons et

les enfants que le siège passager

avant.

Ne jamais installer un siège de sécurité

enfant type dos à la route sur le siège

passager avant, même si le témoin

indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.

En cas d’accident, la force exercée par

le déploiement rapide du coussin gon-

flable passager avant peut causer des

blessures graves, voire mortelles à un

enfant, si le siège de sécurité enfant

type dos à la route est installé sur le

siège passager avant.

Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et

ne pas s’appuyer contre la planche de

bord.

Ne pas laisser un enfant rester debout

devant le coussin gonflable SRS pas-

sager avant ni assis sur les genoux du

passager avant.

Ne pas laisser les occupants des

sièges avant voyager avec un objet sur

les genoux.

Ne pas s’appuyer contre la porte, con-

tre le rail latéral de toit ou contre les

montants avant, latéraux et arrière.

Interdisez à quiconque de s’age-

nouiller sur le siège passager en appui

contre la porte ou de sortir la tête ou

les mains à l’extérieur du véhicule.

463

9-1. For owners

9

For owners

AVERTISSEMENT

Ne rien fixer ou disposer sur la

planche de bord, la garniture centrale

du moyeu de volant de direction et la

partie inférieure du tableau de bord.

Lors du déploiement des coussins

gonflables SRS conducteur, passager

avant et de genoux, tout objet risque

de se transformer en projectile.

Ne rien fixer aux parties telles qu’une

porte, le pare-brise, une vitre latérale,

un montant avant ou arrière, un rail

latéral de toit et une poignée de main-

tien.

Ne pas suspendre aux crochets à

vêtements un cintre nu ni aucun objet

dur ou tranchant. En cas de déploie-

ment des coussins gonflables SRS

rideau, tous ces objets pourraient se

transformer en projectiles et causer

des blessures graves, voire mortelles.

Si une housse en vinyle recouvre la

partie où le coussins gonflable SRS de

genoux se déploie, veillez à l’enlever.

N’utilisez pour les sièges aucun acces-

soire venant recouvrir les parties où se

déploient les coussins gonflables SRS

latéraux et le coussin gonflable SRS

d’assise de siège, car il risquerait de

gêner le déploiement des coussins

gonflables SRS. De tels accessoires

peuvent empêcher les coussins gon-

flables latéraux et d’assise de siège de

s’activer correctement, neutraliser le

système ou provoquer le déploiement

accidentel des coussins gonflables

latéraux et d’assise de siège, provo-

quant ainsi des blessures graves, voire

mortelles.

Évitez de faire subir des chocs ou des

pressions excessives aux parties ren-

fermant les composants des coussins

gonflables SRS.

En effet, cela pourrait entraîner un

mauvais fonctionnement des coussins

gonflables SRS.

Ne touchez aucun composant du sys-

tème immédiatement après le

déclenchement (déploiement) des

coussins gonflables SRS, car ils sont

alors encore très chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer

après le déploiement des coussins

gonflables SRS, ouvrez une porte ou

une vitre pour faire entrer de l’air frais,

ou bien descendez du véhicule si cela

ne présente pas de danger. Retirez

tout résidu dès que possible afin

d’éviter d’éventuelles irritations de la

peau.

Si les parties renfermant les coussins

gonflables SRS, telles que la garniture

du moyeu de volant et les garnitures

de montants avant et arrière, apparais-

sent abîmées ou craquelées, faites-les

remplacer par votre concessionnaire

Lexus.

464

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Ne rien poser sur le siège du passager

avant, comme un coussin par exemple.

Cela a pour conséquence de répartir

le poids du passager sur toute la sur-

face du siège, ce qui empêche le cap-

teur de détecter normalement le poids

du passager. En conséquence, les

coussins gonflables SRS frontaux du

passager avant peuvent ne pas se

déployer en cas de collision.

Modification et élimination en fin de

vie des éléments du système de cous-

sins gonflables SRS

Consultez impérativement votre conces-

sionnaire Lexus si vous avez besoin

d’intervenir sur votre véhicule ou de

procéder à l’une des modifications suiva-

ntes. Les coussins gonflables SRS peu-

vent ne pas fonctionner correctement ou

se déployer (se gonfler) accidentelle-

ment, provoquant ainsi des blessures

graves, voire mortelles.

Installation, dépose, démontage et

réparations des coussins gonflables

SRS

Réparations, modifications, démon-

tage ou remplacement du volant, du

tableau de bord, de la planche de

bord, des sièges ou de leur garnissage,

des montants avant, latéraux et arrière

ou des rails latéraux de toit

Réparation ou modification des ailes

avant, du bouclier avant, ou des flancs

de l’habitacle

Installation d’un équipement de pro-

tection sur la calandre (pare-buffle,

pare-kangourou, etc.), d’un chasse-

neige, de treuils ou d’une galerie de

toit

Modification des suspensions du

véhicule

Installation d’appareils électroniques,

tels qu’un émetteur/récepteur radio ou

lecteur de CD

Aménagements du véhicule visant à

permettre sa conduite par une per-

sonne atteinte d’un handicap physique

465

9-1. For owners

9

For owners

Type A

Vis de réglage A

Vis de réglage B

Type B

Vis de réglage A

Vis de réglage B

Veillez à ce que le réservoir de car-
burant soit plein et vérifiez que la
partie autour des projecteurs n’est
pas déformée.

Stationnez le véhicule sur sol plat.

Vérifiez que les pneus sont gonflés à
la pression préconisée.

Demandez à quelqu’un de s’asseoir
dans le siège conducteur.

Faites plusieurs fois rebondir le
véhicule sur ses suspensions.

1

Avec un tournevis à empreinte Phil-
lips, tournez la vis A dans l’un ou
l’autre sens.
Notez le sens de rotation et le nom-
bre de tours.

Type A

Headlight aim instructions
for Canadian owners (in
French)

The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions
from the headlight aim section in
this manual.

Vis de réglage en mouvement
vertical

A
B

A
B

Avant de contrôler le pointage
des projecteurs

Réglage du pointage des projec-
teurs

466

9-1. For owners

Type B

2

Tournez la vis B du même nombre
de tours et dans le même sens qu’à
l’étape

1

.

Si vous n’arrivez pas à régler les project-

eurs par cette procédure, confiez le

véhicule à votre concessionnaire Lexus

afin qu’il en règle le pointage.

Type A

Type B

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
8 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности