Lexus UX250h (2023 year). Manual in english — page 27

444

9-1. For owners

Module de capteur de coussin gonflable

Coussins gonflables latéraux arrière

Capteurs d’impact latéral (avant)

Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la conception
s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208). Le
module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gon-
flables en fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments affichés
dans le diagramme des composants du système ci-dessus. Ces informations comprennent
des données relatives à la gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploie-
ment des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de cous-
sin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour aider à limiter le mouvement des occupants.

P

Q

R

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins

gonflables SRS

Observez les précautions suivantes en

ce qui concerne les coussins gonflables

SRS.

Négliger de le faire pourrait occasionner

des blessures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les passagers

du véhicule doivent porter leur cein-

ture de sécurité de la manière appro-

priée.

Les coussins gonflables SRS sont des

dispositifs supplémentaires qui doivent

être utilisés avec les ceintures de sécu-

rité.

Le coussin gonflable SRS du conduc-

teur se déploie avec une force con-

sidérable et peut occasionner des

blessures graves, voire mortelles,

notamment lorsque le conducteur se

trouve très près du coussin gonflable.

La National Highway Traffic Safety

Administration (NHTSA), aux États-

Unis, fait les recommandations

suivantes :

La zone à risque du coussin gonflable

du conducteur couvre 2 à 3 in.

(50 à 75 mm) de la zone de déploie-

ment du coussin gonflable. Pour

assurer une marge de sécurité suff-

isante, restez à 10 in. (250 mm) du

coussin gonflable. Cette distance est

mesurée du centre du volant à votre

sternum. Si maintenant vous vous

tenez assis à moins de 10 in.

(250 mm), vous pouvez changer

votre position de conduite de plusieurs

manières :

• Reculez votre siège à la position maxi-

male vous permettant d’atteindre

encore aisément les pédales.

445

9-1. For owners

9

For
ow
ne

rs

AVERTISSEMENT

• Inclinez légèrement le dossier du

siège. Bien que les véhicules soient

conçus différemment, la plupart des

conducteurs peuvent maintenir une

distance de 10 in. (250 mm), même si

leur siège se trouve complètement

vers l’avant, simplement en inclinant un

peu le dossier du siège vers l’arrière. Si

la visibilité avant est moindre après

avoir incliné le dossier de votre siège,

utilisez un coussin ferme et non glis-

sant pour être assis plus haut ou rele-

vez le siège si cette option est

disponible sur votre véhicule.

• Si votre volant est réglable en hauteur,

inclinez-le vers le bas. Cela vous per-

met d’orienter le coussin gonflable

vers votre buste plutôt que vers votre

tête et vers votre cou.

Le siège doit être réglé de la manière
recommandée ci-dessus par la NHTSA,
tout en gardant le contrôle des pédales
et du volant, ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.

Si la rallonge de ceinture de sécurité a

été reliée à la boucle des ceintures de

sécurité des sièges avant sans avoir

aussi été attachée à la plaque de blo-

cage des ceintures de sécurité, les

coussins gonflables SRS avant con-

sidéreront que le conducteur et le pas-

sager avant portent tout de même leur

ceinture de sécurité même si les cein-

tures de sécurité ne sont pas

attachées. Les coussins gonflables

SRS avant peuvent alors ne pas s’acti-

ver correctement lors d’une collision,

ce qui pourrait occasionner des bless-

ures graves, voire mortelles, en cas de

collision. Assurez-vous de toujours

porter la ceinture de sécurité avec la

rallonge de ceinture de sécurité.

Le coussin gonflable SRS du passager

avant se déploie également avec une

force considérable et peut occasion-

ner des blessures graves, voire mor-

telles, notamment lorsque le passager

avant se trouve très près du coussin

gonflable. Le siège du passager avant

doit se trouver le plus loin possible du

coussin gonflable et le dossier doit être

réglé de manière à ce que le passager

avant soit assis bien droit.

446

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Le déploiement d’un coussin gonflable

risque d’infliger des blessures graves,

voire mortelles, aux bébés et aux

enfants mal assis et/ou mal attachés.

Un bébé ou un enfant trop petit pour

utiliser une ceinture de sécurité doit

être correctement retenu à l’aide d’un

dispositif de retenue pour enfants.

Lexus recommande vivement de

placer et d’attacher correctement tous

les bébés et tous les enfants sur les

sièges arrière du véhicule à l’aide de

dispositifs de retenue adaptés. Les

sièges arrière sont plus sécuritaires

pour les bébés et les enfants que le

siège du passager avant.

N’installez jamais un dispositif de

retenue pour enfants de type dos à la

route sur le siège du passager avant,

même si le voyant “AIR BAG OFF” est

allumé. En cas d’accident, la force et la

vitesse de déploiement du coussin

gonflable du passager avant pour-

raient infliger à l’enfant des blessures

graves, voire mortelles, si le dispositif

de retenue pour enfants de type dos à

la route était installé sur le siège du

passager avant.

Ne vous asseyez pas sur le bord du

siège et ne vous appuyez pas sur la

planche de bord.

Ne laissez pas un enfant se tenir face

au coussin gonflable SRS du passager

avant ni s’asseoir sur les genoux d’un

passager avant.

Ne laissez pas les occupants des

sièges avant tenir des objets sur leurs

genoux.

Ne vous appuyez pas sur la portière

ou sur le brancard de pavillon, ni sur

les montants avant, latéraux ou arrière.

Ne laissez personne s’agenouiller face

à la portière sur les sièges des passag-

ers ni sortir la tête ou les mains à

l’extérieur du véhicule.

447

9-1. For owners

9

For
ow
ne

rs

AVERTISSEMENT

Ne fixez et n’appuyez rien sur des

zones telles que la planche de bord, le

tampon de volant ou encore la partie

inférieure du tableau de bord.

Ces objets peuvent se transformer en

projectiles lorsque les coussins gonfla-

bles SRS du conducteur, du passager

avant et de protection des genoux se

déploient.

Ne fixez rien sur des zones telles que

les portières, le pare-brise, les glaces

latérales, les montants avant ou

arrière, le brancard de pavillon et la

poignée de maintien.

N’accrochez pas de cintres ni d’autres

objets rigides sur les crochets porte-

vêtements. Tous ces objets pourraient

se transformer en projectiles et vous

occasionner des blessures graves,

voire mortelles, en cas de déploiement

des coussins gonflables SRS en rideau.

Si un recouvrement de vinyle est placé

sur la zone de déploiement du coussin

gonflable SRS de protection des

genoux, veillez à le retirer.

N’utilisez pas d’accessoires recou-

vrant les parties du siège où les couss-

ins gonflables SRS latéraux se

déploient, car ces accessoires pour-

raient entraver le déploiement des

coussins gonflables SRS. De tels

accessoires peuvent empêcher les

coussins gonflables latéraux de se

déployer correctement, rendre le sys-

tème inopérant ou provoquer acci-

dentellement le déploiement des

coussins gonflables latéraux, occa-

sionnant des blessures graves, voire

mortelles.

Ne frappez pas et n’appliquez pas une

pression importante à l’emplacement

des portières avant ou des com-

posants des coussins gonflables SRS.

Cela peut provoquer un mauvais

fonctionnement des coussins gonfla-

bles SRS.

Ne touchez à aucun composant des

coussins gonflables SRS immédiate-

ment après leur déploiement (gon-

flage), car ils pourraient être chauds.

Si vous avez de la difficulté à respirer

après le déploiement des coussins

gonflables SRS, ouvrez une portière

ou une glace pour laisser entrer l’air

frais, ou quittez le véhicule si vous pou-

vez le faire en toute sécurité. Dès que

possible, nettoyez tous les résidus afin

d’éviter les irritations cutanées.

Si les emplacements de stockage des

coussins gonflables SRS, tels que le

tampon de volant et les garnitures des

montants avant et arrière, sont endom-

magés ou fissurés, faites-les remplacer

par votre concessionnaire Lexus.

Ne placez aucun objet, par exemple

un coussin, sur le siège du passager

avant. Cela disperserait le poids du

passager, ce qui empêcherait le cap-

teur de le détecter correctement. Cela

pourrait empêcher le déploiement des

coussins gonflables SRS du passager

avant en cas de collision.

448

9-1. For owners

Phares à faisceau unique

Boulon de réglage A

Boulon de réglage B

Phares à triple faisceau

Boulon de réglage A

Boulon de réglage B

AVERTISSEMENT

Modification et mise au rebut des

composants du système de coussins

gonflables SRS

Ne mettez pas votre véhicule au rebut et

n’effectuez aucune des modifications

suivantes sans d’abord consulter votre

concessionnaire Lexus. Les coussins

gonflables SRS pourraient fonctionner

de manière incorrecte ou se déployer

(gonfler) accidentellement, ce qui serait

susceptible d’occasionner des blessures

graves, voire mortelles.

Installation, retrait, démontage et

réparation des coussins gonflables

SRS

Réparations, modifications, retrait ou

remplacement du volant, du tableau

de bord, de la planche de bord, des

sièges ou du capitonnage des sièges,

des montants avant, latéraux et arrière,

des brancards de pavillon, des pan-

neaux des portières avant, des garni-

tures des portières avant ou des haut-

parleurs des portières avant

Modifications du panneau de la

portière avant (comme le perforer)

Réparations ou modifications de l’aile

avant, du pare-chocs avant ou du côté

de l’habitacle

Installation d’une protection de calan-

dre (barre safari, barre kangourou,

etc.), de lames de déneigement, de

treuils ou d’un porte-bagages de toit

Modifications du système de suspen-

sion du véhicule

Installation d’appareils électroniques

tels qu’un émetteur-récepteur radio

ou un lecteur de CD

Modifications à votre véhicule pour

une personne aux capacités physiques

réduites

Headlight aim instructions
for Canadian owners (in
French)

The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions
from the headlight aim section in
this manual.

Boulons de réglage vertical

A
B

A
B

449

9-1. For owners

9

For
ow
ne

rs

Assurez-vous que le réservoir de
carburant du véhicule est plein et
que la partie de carrosserie située
autour des phares n’est pas
déformée.

Garez le véhicule sur un sol parfait-
ement horizontal.

Assurez-vous que la pression de
gonflage des pneus est au niveau
prescrit.

Demandez à quelqu’un de s’asseoir
sur le siège du conducteur.

Faites rebondir le véhicule à plu-
sieurs reprises.

1

Tournez le boulon A vers la droite
ou vers la gauche à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
Retenez le sens de rotation et le
nombre de tours.

Phares à faisceau unique

Phares à triple faisceau

2

Tournez le boulon B du même
nombre de tours et dans le même
sens qu’à l’étape

1

.

Si vous n’arrivez pas à régler vos phares en

suivant cette procédure, apportez le

véhicule chez votre concessionnaire Lexus

afin qu’il règle la portée des phares.

Phares à faisceau unique

Phares à triple faisceau

Avant de vérifier la portée des
phares

Réglage de la portée des phares

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
8 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности