Lexus LX600 (2022 year). Manual in english — page 35

576

9-1. For owners

Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité arrière

Coussins gonflables des coussins de siège

Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Capteur de position du siège du conducteur

Capteurs du système de classification de l’occupant du siège du passager
avant

Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant

Capteurs d’impact avant

Module de capteur de coussin gonflable

Composants du système de coussins gonflables SRS (modèles à 5 passagers
et à 7 passagers)

Coussins gonflables de protection des genoux

Coussin gonflable du passager avant

Capteurs d’impact latéral (portière avant)

Coussins gonflables en rideau

Coussins gonflables latéraux avant

Lampe témoin SRS

N
O

P

Q

R

S

T

U

A
B
C
D

E
F

577

9-1. For owners

9

For owners

Limiteurs de force et dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges
avant)

Capteurs d’impact latéral (avant)

Coussins gonflables latéraux arrière (sièges latéraux de la deuxième rangée de
sièges)

Coussin gonflable du conducteur

Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges latéraux de la deuxième
rangée de sièges)

Capteurs d’impact latéral (arrière)

Capteur de sûreté (arrière)

Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Capteur de position du siège du conducteur

Capteurs du système de classification de l’occupant du siège du passager
avant

Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant

Capteurs d’impact avant

Module de capteur de coussin gonflable

Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la con-
ception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains
(FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le
déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des
capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du sys-
tème ci-dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la gravité
de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins gonfla-
bles, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de coussin gonflable et
les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour aider
à limiter le mouvement des occupants.

G

H

I

J

K

L

M

N
O

P

Q

R
S

578

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins

gonflables SRS

Observez les précautions suivantes en

ce qui concerne les coussins

gonflables SRS.

Négliger de le faire pourrait occasionner

des blessures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les passagers

du véhicule doivent porter leur cein-

ture de sécurité de la manière appro-

priée.

Les coussins gonflables SRS sont des

dispositifs supplémentaires qui doivent

être utilisés avec les ceintures de sécu-

rité.

Le coussin gonflable SRS du conduc-

teur se déploie avec une force con-

sidérable et peut occasionner des

blessures graves, voire mortelles,

notamment lorsque le conducteur se

trouve très près du coussin gonflable.

La National Highway Traffic Safety

Administration (NHTSA), aux États-

Unis, fait les recommandations

suivantes :

La zone à risque du coussin gonflable

du conducteur couvre 2 à 3 in.

(50 à 75 mm) de la zone de déploie-

ment du coussin gonflable. Pour

assurer une marge de sécurité suff-

isante, restez à 10 in. (250 mm) du

coussin gonflable. Cette distance est

mesurée du centre du volant à votre

sternum. Si maintenant vous vous

tenez assis à moins de 10 in.

(250 mm), vous pouvez changer

votre position de conduite de plusieurs

manières :

• Reculez votre siège à la position maxi-

male vous permettant d’atteindre

encore aisément les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du

siège.

Bien que les véhicules soient conçus

différemment, la plupart des conduc-

teurs peuvent maintenir une distance

de 10 in. (250 mm), même si leur

siège se trouve complètement vers

l’avant, simplement en inclinant un peu

le dossier du siège vers l’arrière. Si la

visibilité avant est moindre après avoir

incliné le dossier de votre siège, utili-

sez un coussin ferme et non glissant

pour être assis plus haut ou relevez le

siège si cette option est disponible sur

votre véhicule.

• Si votre volant est réglable en hauteur,

inclinez-le vers le bas. Cela vous per-

met d’orienter le coussin gonflable

vers votre buste plutôt que vers votre

tête et vers votre cou.

Le siège doit être réglé de la manière

recommandée ci-dessus par la NHTSA,

tout en gardant le contrôle des pédales

et du volant, ainsi que la vue sur les com-

mandes du tableau de bord.

579

9-1. For owners

9

For owners

AVERTISSEMENT

Si la rallonge de ceinture de sécurité a

été reliée à la boucle des ceintures de

sécurité des sièges avant sans avoir

aussi été attachée à la plaque de blo-

cage des ceintures de sécurité, les

coussins gonflables SRS avant con-

sidéreront que le conducteur et le pas-

sager avant portent tout de même leur

ceinture de sécurité même si les cein-

tures de sécurité ne sont pas

attachées. Les coussins

gonflables SRS avant peuvent alors ne

pas s’activer correctement lors d’une

collision, ce qui pourrait occasionner

des blessures graves, voire mortelles,

en cas de collision. Assurez-vous de

toujours porter la ceinture de sécurité

avec la rallonge de ceinture de sécu-

rité.

Le coussin gonflable SRS du passager

avant se déploie également avec une

force considérable et peut occasion-

ner des blessures graves, voire mor-

telles, notamment lorsque le passager

avant se trouve très près du coussin

gonflable. Le siège du passager avant

doit se trouver le plus loin possible du

coussin gonflable et le dossier doit être

réglé de manière à ce que le passager

avant soit assis bien droit.

Le déploiement d’un coussin gonflable

risque d’infliger des blessures graves,

voire mortelles, aux bébés et aux

enfants mal assis et/ou mal attachés.

Un bébé ou un enfant trop petit pour

utiliser une ceinture de sécurité doit

être correctement retenu à l’aide d’un

dispositif de retenue pour enfants.

Lexus recommande vivement de

placer et d’attacher correctement tous

les bébés et tous les enfants sur les

sièges arrière du véhicule à l’aide de

dispositifs de retenue adaptés. Les

sièges arrière sont plus sécuritaires

pour les bébés et les enfants que le

siège du passager avant.

Ne vous asseyez pas sur le bord du

siège et ne vous appuyez pas sur la

planche de bord.

Ne laissez pas un enfant se tenir face

au coussin gonflable SRS du passager

avant ni s’asseoir sur les genoux d’un

passager avant.

Ne laissez pas les occupants des

sièges avant tenir des objets sur leurs

genoux.

580

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Ne vous appuyez pas sur la portière

ou sur le brancard de pavillon, ni sur

les montants avant, latéraux ou arrière.

Ne laissez personne s’agenouiller face

à la portière sur les sièges des passag-

ers ni sortir la tête ou les mains à

l’extérieur du véhicule.

Ne fixez et n’appuyez rien sur des

zones telles que la planche de bord, le

tampon de volant ou encore la partie

inférieure du tableau de bord.

Ces objets peuvent se transformer en

projectiles lorsque les coussins

gonflables SRS du conducteur, du pas-

sager avant et de protection des

genoux se déploient.

Ne fixez rien sur des zones telles que

les portières, le pare-brise, les glaces

latérales, les montants avant ou

arrière, le brancard de pavillon et la

poignée de maintien.

N’accrochez pas de cintres ni d’autres

objets rigides sur les crochets porte-

vêtements. Tous ces objets pourraient

se transformer en projectiles et vous

occasionner des blessures graves,

voire mortelles, en cas de déploiement

des coussins gonflables SRS en rideau.

Si un recouvrement de vinyle est placé

sur la zone de déploiement du coussin

gonflable SRS de protection des

genoux, veillez à le retirer.

N’utilisez pas d’accessoires recou-

vrant les parties du siège où les couss-

ins gonflables SRS latéraux et le

coussin gonflable SRS d’assise de

siège (si le véhicule en est doté) se

déploient, car ces accessoires pour-

raient entraver le déploiement des

coussins SRS. De tels accessoires peu-

vent empêcher les coussins

gonflables SRS latéraux et le coussin

gonflable SRS d’assise de siège (si le

véhicule en est doté) de s’activer cor-

rectement, rendre le système

inopérant ou provoquer le déploie-

ment accidentel des coussins

gonflables SRS latéraux et du coussin

gonflable SRS d’assise de siège (si le

véhicule en est doté), occasionnant

des blessures graves, voire mortelles.

581

9-1. For owners

9

For owners

AVERTISSEMENT

Ne frappez pas et n’appliquez pas une

pression importante à l’emplacement

des portières avant ou des com-

posants des coussins gonflables SRS.

Cela peut provoquer un mauvais

fonctionnement des coussins

gonflables SRS.

Ne touchez à aucun composant des

coussins gonflables SRS immédiate-

ment après leur déploiement (gon-

flage), car ils pourraient être chauds.

Si vous avez de la difficulté à respirer

après le déploiement des coussins

gonflables SRS, ouvrez une portière

ou une glace pour laisser entrer l’air

frais, ou quittez le véhicule si vous pou-

vez le faire en toute sécurité. Dès que

possible, nettoyez tous les résidus afin

d’éviter les irritations cutanées.

Si les emplacements de stockage des

coussins gonflables SRS, tels que le

tampon de volant et les garnitures des

montants avant et arrière, sont endom-

magés ou fissurés, faites-les remplacer

par votre concessionnaire Lexus.

Ne placez aucun objet, par exemple

un coussin, sur le siège du passager

avant. Cela disperserait le poids du

passager, ce qui empêcherait le cap-

teur de le détecter correctement. Cela

pourrait empêcher le déploiement des

coussins gonflables SRS du passager

avant en cas de collision.

Modification et mise au rebut des

composants du système de coussins

gonflables SRS

Ne mettez pas votre véhicule au rebut et

n’effectuez aucune des modifications

suivantes sans d’abord consulter votre

concessionnaire Lexus. Les coussins

gonflables SRS pourraient fonctionner

de manière incorrecte ou se déployer

(gonfler) accidentellement, ce qui serait

susceptible d’occasionner des blessures

graves, voire mortelles.

Installation, retrait, démontage et

réparation des coussins

gonflables SRS

Réparations, modifications, retrait ou

remplacement du volant, du tableau

de bord, de la planche de bord, des

sièges ou du capitonnage des sièges,

des montants avant, latéraux et arrière,

des brancards de pavillon, des pan-

neaux des portières avant, des garni-

tures des portières avant ou des haut-

parleurs des portières avant

Modifications du panneau de la

portière avant (comme le perforer)

Réparations ou modifications de l’aile

avant, du pare-chocs avant ou du côté

de l’habitacle

Installation d’une protection de calan-

dre (barre safari, barre kangourou,

etc.), de lames de déneigement, de

treuils ou d’un porte-bagages de toit

Modifications du système de suspen-

sion du véhicule

Installation d’appareils électroniques

tels qu’un émetteur-récepteur radio

ou un lecteur de CD

Modifications à votre véhicule pour

une personne aux capacités physiques

réduites

582

9-1. For owners

Boulon de réglage A

Boulon de réglage B

Assurez-vous que le réservoir de
carburant du véhicule est plein et
que la partie de carrosserie située
autour des phares n’est pas
déformée.

Garez le véhicule sur un sol parfait-
ement horizontal.

Assurez-vous que la pression de
gonflage des pneus est au niveau
prescrit.

Demandez à quelqu’un de s’asseoir
sur le siège du conducteur.

Faites rebondir le véhicule à plu-
sieurs reprises.

1

Tournez le boulon A vers la droite
ou vers la gauche à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
Retenez le sens de rotation et le
nombre de tours.

2

Tournez le boulon B du même
nombre de tours et dans le même
sens qu’à l’étape

1

.

Si vous n’arrivez pas à régler vos phares en

suivant cette procédure, apportez le

véhicule chez votre concessionnaire Lexus

afin qu’il règle la portée des phares.

Headlight aim instructions
for Canadian owners (in
French)

The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions
from the headlight aim section in
this manual.

Boulons de réglage vertical

Avant de vérifier la portée des
phares

A
B

Réglage de la portée des phares

584

What to do if... (Troubleshooting)

1-1.What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

If you lose your mechanical keys,
new genuine mechanical keys can
be made by your Lexus dealer.
(

P.522)

If you lose your electronic keys, the
risk of vehicle theft increases signifi-
cantly. Contact your Lexus dealer
immediately. (

P.522)

Is the key battery weak or depleted?
(

P.479)

Is the engine switch in ON?
When locking the doors, turn the
engine switch off. (

P.191)

Is the electronic key left inside the
vehicle?
When locking the doors, make sure
that you have the electronic key on
your person.

The function may not operate prop-
erly due to the condition of the radio
wave. (

P.118)

Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened
from inside the vehicle when the
lock is set. Open the rear door from
outside and then unlock the child-
protector lock. (

P.102)

Did you press the engine switch
while firmly depressing the brake
pedal? (

P.188)

Is the shift lever in P? (

P.188)

Is the electronic key anywhere
detectable inside the vehicle?
(

P.117)

Is the steering wheel unlocked?
(

P.188)

Is the electronic key battery weak or
depleted?
In this case, the engine can be
started in a temporary way.
(

P.524)

Is the battery discharged?
(

P.525)

Is the engine switch in ON? If you

If you have a problem, check the
following before contacting your
Lexus dealer.

The doors cannot be locked,
unlocked, opened or closed

You lose your keys

The doors cannot be locked or
unlocked

The rear door cannot be opened

If you think something is wrong

The engine does not start

The shift lever cannot be shifted
from P even if you depress the
brake pedal

585

What to do if... (Troubleshooting)

cannot release the shift lever by
depressing the brake pedal with the
engine switch in ON. (

P.194)

It is locked automatically to prevent
theft of the vehicle. (

P.188)

Is the window lock switch pressed?
The power window except for the
one at the driver’s seat cannot be
operated if the window lock switch
is pressed. (

P.155)

The auto power off function will be
operated if the vehicle is left in ACC
or ON (the engine is not running)
for a period of time. (

P.191)

The seat belt reminder light is flash-
ing

Are the driver and the passengers wearing
the seat belts? (

P.503

)

The parking brake indicator is on

Is the parking brake released? (

P.197

)

Depending on the situation, other
types of warning buzzer may also
sound. (

P.496, 506)

Did anyone inside the vehicle open
a door during setting the alarm?
The sensor detects it and the alarm
sounds. (

P.67)

To stop the alarm, turn the engine switch to
ON or start the engine.

Is the message displayed on the
multi-information display?
Check the message on the multi-
information display. (

P.506)

When a warning light turns on or a
warning message is displayed, refer
to P.496, 506.

Stop the vehicle in a safe place and
replace the flat tire with the spare
tire. (

P.511)

The steering wheel cannot be
turned after the engine is
stopped

The windows do not open or
close by operating the power
window switches

If you think something is wrong

The engine switch is turned off
automatically

A warning buzzer sounds during
driving

An alarm is activated and the
horn sounds

A warning buzzer sounds when
leaving the vehicle

A warning light turns on or a
warning message is displayed

When a problem has occurred

If you have a flat tire

586

What to do if... (Troubleshooting)

Try the procedure for when the
vehicle becomes stuck in mud, dirt,
or snow. (

P.531)

The vehicle becomes stuck

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
2 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности