Lexus NX350h (2022 year). Manual in english — page 46

Function

Default setting

Customized

setting

Operation of
the outer foot
lights when you
approach the
vehicle with the
electoronic key
on your person

On

Off

O

Operation of
the outer foot
lights when the
doors are un-
locked

On

Off

O

Operation of
the outer foot
lights when a
door is opened

On

Off

O

Fading out of
the outer foot
lights when they
turn off

Long

Short

O

Operation of in-
terior lights and
outer foot lights
after the doors
are locked

On

Off

O

Color selec-
tion

(1)

Silky white

(2)

O

Brightness con-
trol

(1)

Maximum

(2)

O

(1)

This setting changes in accordance with My Settings

*

.

(2)

Refer to "MULTIMEDIA OWNER'S MANUAL".

* :

If equipped

10-2. Customizable features

755

10

Vehicle specifications

Power switch

Function

Default setting

Customized

setting

ACC mode

On

Off

O

10-2. Customizable features

756

Initialization

Items to initialize

Must be initialized for normal system operation after such cases as the 12-volt
battery being reconnected, or maintenance being performed on the vehicle:

Item

When to initialize

Reference

Power back door

*

After reconnecting or
changing the 12-volt bat-
tery

P.93

Lexus parking assist-moni-
tor

After reconnecting or
changing the 12-volt bat-
tery

Refer to "MULTIMEDIA
OWNER'S MANUAL".

Panoramic view monitor

*

After reconnecting or
changing the 12-volt bat-
tery

Refer to "MULTIMEDIA
OWNER'S MANUAL".

Message indicating mainte-
nance is required

After maintenance is per-
formed

P.546

Tire pressure warning sys-
tem

When the specified tire
inflation pressure has
changed, such as due to
carried load, etc.

When the tire inflation
pressure is changed such
as when the tire size is
changed.

P.575

* :

If equipped

10-3. Initialization

757

10

Vehicle specifications

For owners

Reporting safety defects for U.S. owners

If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could
cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying the Lexus Division of
Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-25-LEXUS).If NHTSA receives
similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety de-
fect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign.
However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you,
your dealer, or Lexus Division of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.To contact
NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at 1-888-327-4236
(TTY: 1-800-424-9153); go to

http://www.safercar.gov

; or write to: Administrator,

NHTSA, 1200 New Jersey Ave. SE., Washington, DC 20590. You can also obtain
other information about motor vehicle safety from

http://www.safercar.gov

.

11-1. For owners

760

Reporting safety defects for Canadian owners

Canadian customers who wish to report a safety-related defect to Transport
Canada, Defects Investigations and Recalls, may telephone the toll-free hotline
1-800-333-0510, mail Transport Canada - ASFAD, 330 Sparks Street, Ottawa,
ON, K1A 0N5, or complete the online form at

https://www.tc.gc.ca/recalls

.

11-1. For owners

761

11

For o
wner

s

Seat belt instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of seat belt instructions extracted from the
seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in English.

Utilisation des ceintures de sécurité

Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans
pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule.

Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches.

Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos droit et calez-vous
bien dans le siège.

Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.

WARNING

Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence de
coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de sécurité
endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne
permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mortelles.

Traitement des ceintures de sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse
tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou
entaillées excessivement.

11-1. For owners

762

SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted from the
SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in English.

Coussins gonflables SRS

A

Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager avant SRS

Permettent de réduire le choc à la tête et au thorax du conducteur et du passager
avant

B

Coussins gonflables de genoux SRS

Permettent de réduire le choc pour le conducteur et le passager avant

C

Coussins gonflables de coussin de siège SRS

Permet de réduire le choc pour le passager avant

Aident à la retenue de l'occupant du siège arrière

D

Coussins gonflables latéraux SRS

Permettent de réduire le choc au thorax pour les occupants des sièges avant

E

Coussins gonflables rideaux SRS

Permettent de réduire le choc à la tête pour les occupants des sièges avant et
latéraux arrière

Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de
tonneau

11-1. For owners

763

11

For o
wner

s

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS con-
çus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS209). L'ensemble de capteurs de coussins gonflables (ECU) régule le
déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des
capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est
obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui
produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.

WARNING

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les passagers doivent porter correctement leur ceinture de
sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 à 3
in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin
gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le centre du volant et le sternum. Si votre position de conduite
vous place à moins de 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur, vous pouvez
changer votre position de conduite de plusieurs façons:

Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confor-
tablement les pédales.

Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules aient une concep-
tion différente, un grand nombre de conducteurs peuvent s'asseoir à une distance
de 10 in. (251 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simple-
ment en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé
de cette fonction.

Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter
le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA, tout en

11-1. For owners

764

WARNING

conservant le contrôle du véhicule avec les pédales et le volant, et en préservant la
vue des commandes du tableau de bord.

Si vous attachez une rallonge de ceinture de sé-
curité à la boucle de ceinture de sécurité d'un
siège avant sans l'attacher au pêne de la ceinture
de sécurité, le système de coussins gonflables
SRS détermine que l'occupant porte sa ceinture
de sécurité, bien que la ceinture de sécurité ne
soit pas attachée. Dans ce cas, les coussins gonfla-
bles frontaux SRS peuvent ne pas se déployer cor-
rectement lors d'une collision, pouvant occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter correctement la ceinture de
sécurité lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité.

Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se
trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit être placé aussi
loin que possible du coussin gonflable en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.

Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un coussin gonflable.
Un nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen d'un siège de sécurité enfant. Lexus recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et
de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.

N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager
avant, même si le témoin indicateur "AIR BAG OFF" est allumé. En cas d'accident, la
force engendrée par le déploiement rapide du coussin gonflable du passager avant
peut blesser grièvement, voire tuer l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la
route est installé sur le siège du passager avant.

Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne
vous appuyez pas contre la planche de bord.

11-1. For owners

765

11

For o
wner

s

WARNING

Ne laissez pas un enfant rester debout devant le
coussin gonflable passager avant SRS ou s'asseoir
sur les genoux du passager avant.

Les occupants des sièges avant ne doivent jamais
voyager avec un objet sur les genoux.

Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral
de toit ou les montants avant, latéraux et arrière.

Ne laissez personne s'agenouiller sur un siège en
appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains
à l'extérieur du véhicule.

Ne fixez rien et ne posez rien sur des emplace-
ments tels que la planche de bord, la garniture du
volant et la partie inférieure du tableau de bord.

Ne fixez rien aux portes, à la vitre du pare-brise,
aux vitres latérales, aux montants avant et arrière,
aux rails latéraux de toit et aux poignées de main-
tien. (Sauf pour l'étiquette de limitation de vitesse )

11-1. For owners

766

WARNING

Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Ces objets
pourraient devenir des projectiles si les coussins gonflables rideaux SRS se déploient,
pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.

Si un cache en vinyle est fixé sur la zone où le coussin gonflable de genoux SRS se
déploie, assurez-vous de le retirer.

N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des cous-
sins gonflables SRS, car il risque de gêner le déploiement des coussins gonflables SRS.
De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables SRS de se déployer
correctement, désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des
coussins gonflables SRS, occasionnant des blessures graves, voire mortelles.

Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux composants des
coussins gonflables SRS, aux portes avant ou aux parties environnantes. Cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement des coussins gonflables SRS.

Ne touchez aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins gonflables
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien descendez
du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.

Si une zone renfermant un coussin gonflable SRS est endommagée ou craquelée,
faites-la remplacer par votre concessionnaire Lexus.

Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Cela
a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du siège, ce
qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. Il en résulte
que les coussins gonflables avant SRS du siège passager avant risquent de ne pas se
déployer en cas de collision.

Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables
SRS

Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter votre concessionnaire Lexus.
Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se déployer
accidentellement, pouvant provoquer de graves blessures ou la mort.

Retrait, installation, démontage ou réparation des coussins gonflables SRS

Réparation, retrait ou modification des pièces suivantes ou des pièces les avoisinant

Volant

Tableau de bord

Tableau de bord

11-1. For owners

767

11

For o
wner

s

WARNING

Sièges

Rembourrage de siège

Piliers avant

Piliers latéraux

Piliers arrière

Rails de toit latéraux

Panneaux de porte avant

Garniture de porte avant

Haut-parleurs de porte avant

Modifications apportées aux panneaux de porte avant (par exemple, perçage d'un
trou dans le panneau)

Réparation ou modification des pièces suivantes ou des pièces les avoisinant

Aile avant

Pare-choc avant

Côtés de l'intérieur du véhicule

Installation des pièces ou accessoires suivants

Pare-buffles ou barres stabilisatrices

Chasse-neige

Treuils

Modifications apportées à la suspension du véhicule

Installation de dispositifs électroniques, tels que des radios mobiles bidirectionnelles
(émetteur RF) et des lecteurs de CD

Modifications apportées à votre véhicule pour les personnes atteintes d'un handicap
physique

11-1. For owners

768

Headlight aim instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of headlight aim instructions from the head-
light aim section in this manual.

Boulons de réglage du mouvement vertical

Type A

A

Boulon de réglage A

B

Boulon de réglage B

Type B

A

Boulon de réglage A

B

Boulon de réglage B

Vérification du réglage des phares

Avant de vérifier le réglage des phares, confirmez les points suivants.

Le réservoir de carburant du véhicule est plein et que la zone autour des phares
n'est pas déformée.

Le véhicule est stationné sur un sol plat.

La pression de gonflage des pneus est au niveau recommandé.

Une personne est assise sur le siège conducteur.

Le véhicule a rebondi plusieurs fois après avoir été stationné.

11-1. For owners

769

11

For o
wner

s

Réglage du faisceau des phares

1

À l'aide d'un tournevis cruciforme, tournez le
boulon A dans n'importe quel sens. Mémori-
sez le sens dans lequel vous avez tourné et le
nombre de tours.

2

Tournez le boulon B du même nombre de
tours dans le même sens qu'à l'étape 1.

Si vous n'arrivez pas à régler le phare en procé-
dant de la sorte, confiez le véhicule à votre con-
cessionnaire Lexus pour qu'il règle le faisceau des
phares.

Type A

Type B

Type A

Type B

11-1. For owners

770

Supplement

Supplementary information about unauthorized modifications, recorded vehicle
data, etc.

Accessories, spare parts and modification of your Lexus

A wide variety of non-genuine spare parts and accessories for Lexus vehicles
are currently available in the market. You should know that Toyota does not
warrant these products and is not responsible for their performance, repair, or
replacement, or for any damage they may cause to, or adverse effect they may
have on, your Lexus vehicle.
This vehicle should not be modified with non-genuine Lexus products. Modification
with non-genuine Lexus products could affect its performance, safety or durability,
and may even violate governmental regulations. In addition, damage or perform-
ance problems resulting from the modification may not be covered under warranty.

Vehicle data recording

This vehicle is equipped with sophisticated computers that record certain data
regarding vehicle controls and operations.

Data recorded by the computers

Certain data, such as the following, is recorded depending on the operation timing
and status of each function.

Basic vehicle behavior related data (engine speed/electric motor speed, accel-
erator/brake pedal operation, vehicle speed, etc.)

Operating state of the driving support systems (recorded during system opera-
tion, includes basic vehicle behavior related data)

Driving support system sensor data

Image data (images from the front, rear and side cameras)

*1

Location information

These computers do not record conversations, sounds, or images of the inside of
the vehicle.
Also, personal information which may be used to identify the owner of the vehicle
(name, gender, age, etc.) is not recorded.

*1 :

The vehicle has multiple cameras. For details on from which cameras images are

recorded, contact your Lexus dealer.
The recorded data varies according to the vehicle grade level and options with which

it is equipped.

Supplement

771

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
5 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности