Lexus RC300 (2022 year). Manual in english — page 22

361

9

9

For owners

For owners

.

9-1. For owners

Reporting safety defects for U.S.

owners . . . . . . . . . .

362

Reporting safety defects for

Canadian owners. . . . ...

362

Seat belt instructions for Cana-

dian owners (in French). ...

363

SRS airbag instructions for Cana-

dian owners (in French). ...

364

Headlight aim instructions for

Canadian owners (in French)
. . . . . . . . . . . . . .

370

362

9-1. For owners

9-1.For owners

Reporting safety defects for
U.S. owners

If you believe that your vehicle has a
defect which could cause a crash or
could cause injury or death, you
should immediately inform the
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying the Lexus Division
of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).

If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety
defect exists in a group of vehicles,
it may order a recall and remedy
campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual
problems between you, your dealer,
or Lexus Division of Toyota Motor
Sales, U.S.A., Inc.

To contact NHTSA, you may call
the Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY:
1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov ; or write
to: Administrator, NHTSA, 1200
New Jersey Ave. SE., Washington,
DC 20590. You can also obtain
other information about motor
vehicle safety from
http://www.safercar.gov.

Reporting safety defects for
Canadian owners

Canadian customers who wish to
report a safety-related defect to
Transport Canada, Defects Investi-
gations and Recalls, may telephone
the toll-free hotline
1-800-333-0510, mail Transport
Canada - ASFAD, 330 Sparks
Street, Ottawa, ON, K1A 0N5, or
complete the online form at
https://www.tc.gc.ca/recalls.

363

9-1. For owners

9

For owners

Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.

Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.

Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.

Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.

Non vrillée
Vrillée

Traitement des ceintures de sécu-
rité

Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau savon-
neuse tiède. Vérifiez régulièrement
que les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ou entaillées excessive-
ment.

Seat belt instructions for
Canadian owners (in French)

The following is a French explana-
tion of seat belt instructions
extracted from the seat belt section
in this manual.

See the seat belt section for more
detailed seat belt instructions in
English.

Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité

Entretien et soin

AVERTISSEMENT

Détérioration et usure des ceintures

de sécurité

Inspectez le système de ceintures de

sécurité régulièrement. Contrôlez

l'absence de coupures, d'effilochages et

de pièces desserrées. N'utilisez pas une

ceinture de sécurité endommagée avant

qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture

de sécurité endommagée ne permet pas

de protéger un occupant de blessures

graves ou mortelles.

A
B

364

9-1. For owners

Emplacement des coussins gonflables SRS

Coussins gonflables frontaux SRS

Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager avant SRS

Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre
les chocs contre les éléments de l'habitacle

Coussins gonflables de genoux SRS

Participent à la protection du conducteur et du passager avant

Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS

Coussins gonflables latéraux SRS

Participent à la protection du torse des occupants de siège avant

Coussins gonflables rideaux SRS

• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux

SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in
English.

Système de coussins gonflables SRS

A

B

C

D

365

9-1. For owners

9

For owners

• Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de tonneau

Composants du système de coussins gonflables SRS

Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et cap-
teurs)
Capteurs d'impact latéral (porte avant)
Coussins gonflables de genoux
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Capteurs d'impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Témoin d'avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Capteur de position du siège conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Capteurs d'impact avant

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS
conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à
moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs de coussins gonflables (ECU)

A

B
C
D

E
F

G

H

I

J

K

L

M

N
O

P

366

9-1. For owners

régule le déploiement des coussins gonflables sur la base des informations qu'il
reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les com-
posants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupa-
tion du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables
est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins

gonflables SRS

Respectez les précautions suivantes

concernant les coussins gonflables SRS.

Le non-respect de ces précautions peut

occasionner des blessures graves, voire

mortelles.

Le conducteur et tous les passagers du

véhicule doivent porter correctement

leur ceinture de sécurité.

Les coussins gonflables SRS sont des

dispositifs supplémentaires à utiliser

avec les ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable conducteur SRS

se déploie avec une force con-

sidérable, pouvant occasionner des

blessures graves, voire mortelles, si le

conducteur se trouve très près du

coussin gonflable. L'autorité fédérale

chargée de la sécurité routière aux

États-Unis (NHTSA) conseille:

La zone à risque du coussin gonflable

conducteur se situant dans les pre-

miers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de

déploiement, vous placer à 10 in. (250

mm) de votre coussin gonflable con-

ducteur vous garantit une marge de

sécurité suffisante. Cette distance est

à mesurer entre le centre du volant et

le sternum. Si vous êtes assis à moins

de 10 in. (250 mm), vous pouvez

changer votre position de conduite de

plusieurs façons:

• Reculez votre siège le plus possible, de

manière à pouvoir encore atteindre

confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du

siège. Bien que les véhicules aient une

conception différente, un grand nom-

bre de conducteurs peuvent s'asseoir

à une distance de 10 in. (250 mm),

même avec le siège conducteur com-

plètement avancé, simplement en

inclinant un peu le dossier de siège. Si

vous avez des difficultés à voir la route

après avoir incliné le dossier de votre

siège, utilisez un coussin ferme et

antidérapant pour vous rehausser ou

remontez le siège si votre véhicule est

équipé de cette fonction.

• Si votre volant est réglable, inclinez-le

vers le bas. Cela a pour effet d'orienter

le coussin gonflable en direction de

votre poitrine plutôt que de votre tête

et de votre cou.

Réglez votre siège selon les recomman-

dations de la NHTSA ci-dessus, tout en

conservant le contrôle des pédales, du

volant et la vue des commandes du tab-

leau de bord.

367

9-1. For owners

9

For owners

AVERTISSEMENT

Si vous attachez une rallonge de cein-

ture de sécurité aux boucles de cein-

ture de sécurité avant, sans l'attacher

au pêne de la ceinture de sécurité, les

coussins gonflables frontaux SRS

déterminent que le conducteur et le

passager avant ont attaché leur cein-

ture de sécurité, bien que la ceinture

de sécurité ne soit pas attachée. Dans

ce cas, les coussins gonflables frontaux

SRS peuvent ne pas se déployer cor-

rectement en cas de collision, pouvant

occasionner des blessures graves,

voire mortelles. Veillez à porter la

ceinture de sécurité avec la rallonge

de ceinture de sécurité.

Le coussin gonflable passager avant

SRS se déploie également avec une

force considérable, pouvant occasion-

ner des blessures graves, voire mor-

telles, si le passager avant se trouve

très près du coussin gonflable. Le

siège du passager avant doit être éloi-

gné le plus possible du coussin gon-

flable en réglant le dossier de siège de

façon à ce que le passager avant soit

assis bien droit dans le siège.

Les nourrissons et les enfants qui ne

sont pas correctement assis et/ou

attachés peuvent être grièvement

blessés ou tués par le déploiement

d'un coussin gonflable. Un nourrisson

ou un enfant trop petit pour utiliser une

ceinture de sécurité doit être cor-

rectement attaché au moyen d'un

siège de sécurité enfant. Lexus recom-

mande vivement d'installer tous les

nourrissons et enfants sur les sièges

arrière du véhicule et de prévoir pour

eux des systèmes de retenue adaptés.

Les sièges arrière sont plus sûrs pour

les nourrissons et les enfants que le

siège du passager avant.

N'installez jamais un siège de sécurité

enfant type dos à la route sur le siège

passager avant, même si le témoin

indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.

En cas d'accident, la force engendrée

par le déploiement rapide du coussin

gonflable du passager avant peut

blesser grièvement, voire tuer l'enfant

si le siège de sécurité enfant type dos à

la route est installé sur le siège du pas-

sager avant.

Ne vous asseyez pas sur le bord du

siège et ne vous appuyez pas contre la

planche de bord.

368

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas un enfant rester debout

devant le coussin gonflable passager

avant SRS ou s'asseoir sur les genoux

du passager avant.

Ne laissez pas les occupants des

sièges avant voyager avec un objet sur

les genoux.

Ne vous appuyez pas contre la porte,

le rail latéral de toit ou les montants

avant, latéraux et arrière.

Ne laissez personne s'agenouiller sur

les sièges passagers en appui contre la

porte ou sortir la tête ou les mains à

l'extérieur du véhicule.

Ne fixez rien et ne posez rien sur des

emplacements tels que la planche de

bord, la garniture du volant et la partie

inférieure du tableau de bord.

Ces éléments peuvent se transformer

en projectiles lorsque les coussins

gonflables conducteur, passager avant

et genoux SRS se déploient.

Ne fixez rien aux portes, à la vitre du

pare-brise, aux vitres latérales, aux

montants avant et arrière, au rail latéral

de toit et à la poignée de maintien.

Ne suspendez aucun cintre ou objet

dur aux crochets à vêtements. Tous

ces objets pourraient se transformer

en projectiles et causer des blessures

graves, voire mortelles en cas de

déploiement des coussins gonflables

rideaux SRS.

Si un cache en vinyle est placé sur la

zone où le coussin gonflable de

genoux SRS se déploie, assurez-vous

de le retirer.

369

9-1. For owners

9

For owners

AVERTISSEMENT

N'utilisez aucun accessoire de siège

recouvrant les zones de déploiement

des coussins gonflables latéraux SRS,

car il risque de gêner le déploiement

des coussins gonflables. De tels acces-

soires peuvent empêcher les coussins

gonflables latéraux de fonctionner

correctement, désactiver le système

ou entraîner le déploiement accidentel

des coussins gonflables latéraux,

occasionnant des blessures graves,

voire mortelles.

Évitez de faire subir des chocs ou des

pressions excessives aux parties ren-

fermant les composants de coussins

gonflables SRS.

En effet, cela pourrait entraîner un dys-

fonctionnement des coussins gonfla-

bles SRS.

Ne touchez aucun composant

immédiatement après le déploiement

(gonflage) des coussins gonflables

SRS, car ils peuvent être chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer

après le déploiement des coussins

gonflables SRS, ouvrez une porte ou

une vitre pour faire entrer de l'air frais,

ou bien descendez du véhicule si cela

ne présente pas de danger. Essuyez

tout résidu dès que possible afin

d'éviter d'éventuelles irritations de la

peau.

Si les parties renfermant les coussins

gonflables SRS, comme les garnitures

du volant et des montants avant et

arrière, sont endommagées ou cra-

quelées, faites-les remplacer par votre

concessionnaire Lexus.

Ne placez rien sur le siège du pas-

sager avant, comme un coussin par

exemple. Cela a pour conséquence de

répartir le poids du passager sur toute

la surface du siège, ce qui empêche le

capteur de détecter correctement le

poids du passager. En conséquence,

les coussins gonflables frontaux SRS

du passager avant risquent de ne pas

se déployer en cas de collision.

Modification et mise au rebut des

composants du système de coussins

gonflables SRS

Ne mettez pas votre véhicule au rebut et

ne procédez à aucune des modifications

suivantes sans consulter votre conces-

sionnaire Lexus. Les coussins gonflables

SRS peuvent ne pas fonctionner cor-

rectement ou se déployer (se gonfler)

accidentellement, provoquant la mort ou

de graves blessures.

Installation, dépose, démontage et

réparation des coussins gonflables

SRS

Réparations, modifications, dépose ou

remplacement du volant, du tableau

de bord, de la planche de bord, des

sièges ou de leur garnissage, des mon-

tants avant, latéraux et arrière ou des

rails latéraux de toit

Réparations ou modifications des ailes

avant, du pare-chocs avant ou des

flancs de l'habitacle

Installation d'un protège-calandre

(pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de

chasse-neige, de treuils ou d'un

porte-bagages de toit

Modifications du système de suspen-

sion du véhicule

Installation d'appareils électroniques

tels que les émetteurs/récepteurs

radios mobiles et les lecteurs CD

Modifications de votre véhicule pour

une personne atteinte d'un handicap

physique

370

9-1. For owners

Boulon de réglage A
Boulon de réglage B

Vérifiez que le réservoir de carbu-
rant du véhicule est plein et que la
zone autour des phares n'est pas
déformée.

Stationnez le véhicule sur une sur-
face plane.

Assurez-vous que la pression de
gonflage des pneus est au niveau
recommandé.

Faites asseoir quelqu'un dans le
siège conducteur.

Balancez le véhicule plusieurs fois.

1

À l'aide d'un tournevis cruciforme,
tournez le boulon A dans n'importe
quel sens.

Mémorisez le sens dans lequel vous avez

tourné et le nombre de tours.

2

Tournez le boulon B du même
nombre de tours dans le même
sens qu'à l'étape

1

.

Si vous n'arrivez pas à régler le phare en

procédant de la sorte, confiez le véhicule à

votre concessionnaire Lexus pour qu'il

règle le faisceau des phares.

Headlight aim instructions
for Canadian owners (in
French)

The following is a French explana-
tion of headlight aim instructions
from the headlight aim section in
this manual.

Boulons de réglage du mouve-
ment vertical

Avant de vérifier le réglage des
phares

A
B

Réglage du faisceau des phares

372

What to do if... (Troubleshooting)

1-1.What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

If you lose your mechanical keys,
new genuine mechanical keys can
be made by your Lexus dealer.
(

P.314)

If you lose your electronic keys, the
risk of vehicle theft increases signifi-
cantly. Contact your Lexus dealer
immediately. (

P.314)

Is the electronic key battery weak or
depleted? (

P.275)

Is the engine switch in IGNITION
ON mode?

When locking the doors, turn the engine
switch off. (

P.127)

Is the electronic key left inside the
vehicle?

When locking the doors, make sure that
you have the electronic key on your per-
son.

The function may not operate prop-
erly due to the condition of the radio
wave. (

P.94)

The function to prevent the elec-
tronic key from being left inside the
trunk will operate and you can open
the trunk as usual. Take the key out
from the trunk. (

P.91)

Did you press the engine switch
while firmly depressing the brake
pedal? (

P.125)

Is the shift lever in P? (

P.125)

Is the electronic key anywhere
detectable inside the vehicle?
(

P.93)

Is the steering wheel unlocked?
(

P.125)

Is the electronic key battery weak or
depleted?

In this case, the engine can be started in a
temporary way. (

P.316)

Is the battery discharged? (

P.317)

Is the engine switch in IGNITION

If you have a problem, check the
following before contacting your
Lexus dealer.

The doors cannot be locked,
unlocked, opened or closed

You lose your keys

The electronic key does not
operate properly

The doors cannot be locked or
unlocked

The trunk lid is closed with the
electronic key left inside

If you think something is wrong

The engine does not start

The shift lever cannot be shifted
from P even if you depress the
brake pedal

373

What to do if... (Troubleshooting)

ON mode?

If you cannot release the shift lever by
depressing the brake pedal with the engine
switch in IGNITION ON mode. (

P.130)

It is locked automatically to prevent
theft of the vehicle. (

P.125)

Is the window lock switch pressed?

The power window except for the one at
the driver’s seat cannot be operated if the
window lock switch is pressed. (

P.111)

The auto power off function will be
operated if the vehicle is left in
ACCESSORY or IGNITION ON
mode (the engine is not running) for
a period of time. (

P.128)

The seat belt reminder light is flash-
ing

Are the driver and the front passenger
wearing the seat belts? (

P.297)

The parking brake indicator is on

Is the parking brake released? (

P.135)

Depending on the situation, other

types of warning buzzer may also
sound. (

P.293, 301)

Did anyone inside the vehicle open
a door during setting the alarm?

The sensor detects it and the alarm sounds.
(

P.57)

Do one of the following to deactivate
or stop the alarm:

Unlock the doors.

Open the trunk using the entry
function or wireless remote control.

Turn the engine switch to ACCES-
SORY or IGNITION ON mode, or
start the engine.

Is the message displayed on the
multi-information display?

Check the message on the multi-informa-
tion display. (

P.301)

When a warning light turns on or a
warning message is displayed, refer
to P.293, 301.

The steering wheel cannot be
turned after the engine is
stopped

The windows do not open or
close by operating the power
window switches

The engine switch is turned off
automatically

A warning buzzer sounds during
driving

An alarm is activated and the
horn sounds

A warning buzzer sounds when
leaving the vehicle

A warning light turns on or a
warning message is displayed

374

What to do if... (Troubleshooting)

Stop the vehicle in a safe place and
replace the flat tire with the spare
tire. (

P.305)

Try the procedure for when the vehi-
cle becomes stuck in mud, dirt, or
snow. (

P.324)

When a problem has occurred

If you have a flat tire

The vehicle becomes stuck

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
6 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности