Peugeot 308 CC (2014 year). Manual — part 7
7
!
SAFETY
The ASR/DSC systems offer ex-
ceptional safety in normal driving,
but this should not encourage the
driver to take extra risks or drive at
high speed.
The correct functioning of these
systems depends on observation
of the manufacturer's recommen-
dations on:
-
wheels (tyres and rims),
-
braking components,
-
electronic components,
-
repair and assembly proce-
dures.
After an impact, have these sys-
tems checked by a PEUGEOT
dealer or a qualifi ed workshop.
Deactivation
In exceptional conditions (starting a ve-
hicle which is bogged down, stuck in
snow, on soft ground, ...), it may be ad-
visable to deactivate the ASR and DSC
systems, so that the wheels can move
freely and regain grip.
Press this button, located in the mid-
dle of the dashboard.
Illumination of the indicator lamp in the
button indicates that the ASR and DSC
systems are deactivated.
Reactivation
These systems are reactivated automat-
ically each time the ignition is switched
back on or from 30 mph (50 km/h).
Press this button again to reactivate
them manually.
Operating fault
If this warning lamp comes on,
accompanied by an audible
signal and a message in the
screen, this indicates a mal-
function of these systems.
Have it checked by a PEUGEOT dealer
or a qualifi ed workshop.
TRAJECTORY CONTROL
SYSTEMS
Activation
These systems are activated automati-
cally each time the vehicle is started.
Anti-slip regulation (ASR) and
dynamic stability control (DSC)
They come into operation in the event
of a grip or trajectory problem.
This is indicated by fl ashing of
this warning lamp in the instru-
ment panel.
The anti-slip regulation (also known as
traction control) optimises traction to
prevent skidding of the wheels, by act-
ing on the brakes of the driving wheels
and on the engine.
The electronic stability control acts on
the brake of one or more wheels and
on the engine to keep the vehicle on the
trajectory required by the driver, within
the limits of the laws of physics.
7
!
96
SAFETY
ROLL-OVER BARS
System which protects all of the oc-
cupants restrained by their seat belt
should the vehicle roll over.
The roll-over bars are incorporated in
the back of the rear bench seat. Their
presence is indicated by the words
"Rollover Protection".
Activation
They are triggered simultaneously
should the vehicle roll over.
Operating fault
If this warning lamp comes on on
the instrument panel, accompanied
by an audible signal and a message
in the screen, contact a PEUGEOT
dealer or a qualifi ed workshop to
have the system checked.
In order to ensure the correct opera-
tion and the deployment of the roll-over
bars if roll-over is detected, the follow-
ing conditions must be complied with:
- no accessory which is not recom-
mended by PEUGEOT should
be in contact with or fi xed to the
roll-over bars,
- no object should block or stop the
movement of the roll-over bars,
- the area above the roll-over bars
should be clear of any objects.
7
SAFETY
SEAT BELTS
Front seat belts
Seat belt not fastened / unfastened
warning
Fastening
Pull the strap, then insert the tongue
in the buckle.
Check that the seat belt is fastened
correctly by pulling the strap.
When the ignition is switched
on, this warning lamp comes
on in the seat belt and passen-
ger's front airbag warning lamp
display, if the driver and/or the
front passenger has not fas-
tened their seat belt.
Unfastening
Press the red button on the buckle.
Guide the seat belt as it reels in.
1. Front and/or rear seat belts not fas-
tened / unfastened warning lamp.
2. Front left seat belt warning lamp.
3. Front right seat belt warning lamp.
4. Rear right seat belt warning lamp.
5. Rear left seat belt warning lamp.
Seat belt not fastened / unfastened
warning lamps display
The corresponding warning lamp
2 or 3
comes on in red on the seat belt and
passenger's front airbag warning lamps
display if the seat belt is not fastened or
is unfastened.
From approximately 12 mph (20 km/h)
this warning lamp fl ashes for two min-
utes accompanied by an audible signal
of increasing volume. Once these two
minutes have elapsed, this warning
lamp remains on until the driver and/or
the front passenger fastens their seat
belt.
The front seat belts are fi tted with a pre-
tensioning and force limiting system.
This system improves safety in the front
seats in the event of a front or side im-
pact. Depending on the severity of the
impact, the pretensioning system in-
stantly tightens the seat belts against
the body of the occupants.
The pretensioning seat belts are active
when the ignition is on.
The force limiter reduces the pressure of
the seat belt on the chest of the occupant,
so improving their protection.
7
i
98
SAFETY
Rear seat belts
The rear seats are each fi tted with a
three-point inertia reel seat belt with
force limiter.
Fastening
Remove the strap from the guide
A
before use.
Pull the strap, then insert the tongue
in the buckle.
Check that the seat belt is fastened
correctly by pulling the strap.
Seat belt unfastened warning lamps
display
When the ignition is switched on, with
the engine running or the vehicle mov-
ing at a speed below approximately
12 mph (20 km/h), the corresponding
warning lamps
4 and 5 come on in red
for approximately 30 seconds, if the
seat belt is not fastened.
When the vehicle is moving at a speed
of more than approximately 12 mph
(20 km/h), the corresponding warn-
ing lamp
4 or 5 comes on in red, ac-
companied by an audible signal and a
message on the multifunction screen, if
a rear passenger has unfastened their
seat belt.
Unfastening
Press the red button on the buckle.
Guide the seat belt as it reels in.
Seat belt unfastened warning
This warning lamp comes on in the seat
belt and passenger's front airbag warn-
ing lamps display, when one or more
rear passengers unfasten their seat
belt.
In the "cabriolet" confi guration, if
the rear seats are not occupied,
slide the straps in the guides
A to
prevent fl uttering of the rear seat
belts (leather seats only).
From approximately 12 mph
(20 km/h), this warning lamp
fl ashes for two minutes ac-
companied by an audible sig-
nal of increasing volume. Once these
two minutes have elapsed, this warning
lamp remains on until the one or more
rear passengers fasten their seat belt.
7
i
99
SAFETY
The driver must ensure that passen-
gers use the seat belts correctly and
that they are all restrained securely
before setting off.
Wherever you are seated in the ve-
hicle, always fasten your seat belt,
even for short journeys.
Do not interchange the seat belt buck-
les as they will not fulfi l their role fully.
The seat belts are fi tted with an inertia
reel permitting automatic adjustment
of the length of the strap to your size.
The seat belt is stowed automatically
when not in use.
Before and after use, ensure that the
seat belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the
pelvis.
The upper part must be positioned in
the hollow of the shoulder.
The inertia reels are fi tted with an au-
tomatic locking device which comes
into operation in the event of a collision,
emergency braking or if the vehicle rolls
over. You can release the device by
pulling fi rmly on the strap and releasing
it so that it reels in slightly.
In order to be effective, a seat belt
must:
- be tightened as close to the body
as possible,
- be pulled in front of you with a
smooth movement, checking that
it does not twist,
- be used to restrain only one person,
- not bear any trace of cuts or fraying,
- not be converted or modifi ed to
avoid affecting its performance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your
vehicle, go to a qualifi ed workshop
with the skills and equipment needed,
which a PEUGEOT dealer is able to
provide.
Have your seat belts checked regu-
larly by a PEUGEOT dealer or a
qualifi ed workshop, particularly if the
straps show signs of damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product,
sold by PEUGEOT dealers.
After folding or moving a seat or rear
bench seat, ensure that the seat belt
is positioned and reeled in correctly.
Recommendations for children
Use a suitable child seat if the pas-
senger is less than 12 years old or
shorter than one and a half metres.
Never use the same seat belt to se-
cure more than one person.
Never allow a child to travel on your
lap.
In the event of an impact
Depending on the nature and serious-
ness of the impact , the pretensioning
device may be deployed before and in-
dependently of the airbags. Deployment
of the pretensioners is accompanied by
a slight discharge of harmless smoke
and a noise, due to the activation of the
pyrotechnic cartridge incorporated in the
system.
In all cases, the airbag warning lamp
comes on.
Following an impact, have the seat
belts system checked, and if neces-
sary replaced, by a PEUGEOT dealer
or a qualifi ed workshop.
7
i
!
100
SAFETY
AIRBAGS
The airbags have been designed to
maximise the safety of the occupants in
the event of violent collisions. They sup-
plement the action of the force-limiting
seat belts.
In this case, the electronic detectors
record and analyse the front and side
impacts suffered in the impact detection
zones:
-
in the event of a serious impact,
the airbags are deployed instanta-
neously and contribute towards pro-
tecting the occupants of the vehicle;
immediately after the impact, the
airbags defl ate rapidly so that they
do not hinder the visibility of the oc-
cupants or their possible exit from
the vehicle,
- in the event of a minor impact or
rear impact and in certain roll-over
conditions, the airbags will not be
deployed; the seat belt alone con-
tributes towards providing your pro-
tection in these situations.
The deployment of one or more
airbags is accompanied by a slight
discharge of smoke and a noise,
due to the activation of the pyro-
technic cartridge incorporated in
the system.
This smoke is not harmful, but sen-
sitive individuals may experience
some irritation.
The noise of the detonation may
result in a slight loss of hearing for
a short time.
Front airbags
Deployment
The airbags are deployed, except the pas-
senger's front airbag it it has been deacti-
vated, in the event of a serious front impact
to all or part of the front impact zone
A , in
the longitudinal centreline of the vehicle on
a horizontal plane and directed from the
front to the rear of the vehicle.
The front airbag infl ates between the tho-
rax and head of the front occupant of the
vehicle and the steering wheel, driver's
side, and the dashboard, passenger's side
to cushion their forward movement.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
The airbags do not operate when
the ignition is off.
This equipment only operates once.
If a second impact occurs (during
the same or a subsequent acci-
dent), the airbag will not operate.
System which protects the driver and
front passenger in the event of a seri-
ous front impact in order to limit the risk
of injury to the head and thorax.
The driver's airbag is fi tted in the centre
of the steering wheel; the front passen-
ger's airbag is fi tted in the dashboard
above the glove box.
7
!
101
SAFETY
Operating fault
If this warning lamp comes on
or fl ash, accompanied by an
audible warning and a mes-
sage in the screen, contact a
PEUGEOT dealer or a qualifi ed work-
shop to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in
the event of a serious impact.
Reactivation
When you remove the child seat, with
the ignition off, turn the control switch
to the
"ON" position to reactivate the
airbag and so assure the safety of your
front passenger in the event of an im-
pact.
On switching the ignition on,
this warning lamp comes on in
the seat belt and passenger's
front airbag warning lamps dis-
play for approximately one minute, so
as to signal the activation of the pas-
senger's front airbag.
To assure the safety of your child,
the passenger's front airbag must
be deactivated when you install a
"rearward facing" child seat on the
front passenger seat.
Otherwise, the child would risk be-
ing seriously injured or killed if the
airbag were deployed.
On switching on the ignition this
warning lamp comes on in the
seat belt and passenger's front
airbag warning lamps display. It
stays on until the airbag is re-
activated.
Deactivation
Only the passenger's front airbag can
be deactivated.
With the ignition off , insert the key
in the passenger airbag deactivation
switch.
Turn it to the
"OFF" position.
Then, remove the key keeping the
switch in the new position.
7
i
102
SAFETY
Lateral airbags
System which protects the driver and
front passenger in the event of a seri-
ous side impact in order to limit the risk
of injury to the pelvis, chest and head.
The lateral airbags are fi tted on the door
side:
- in the front seat back frame (chest-
pelvis airbag),
-
in the front head restraint (head airbag).
Deployment
The lateral airbags are deployed uni-
laterally in the event of a serious side
impact applied to all or part of the side
impact zone
B , perpendicular to the lon-
gitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the
outside towards the inside of the vehicle.
The lateral airbags infl ate between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding door trim panel.
Operating fault
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
If this warning lamp in the instru-
ment panel comes on, accompa-
nied by an audible signal and a
message in the screen, contact
a PEUGEOT dealer or a qualifi ed work-
shop to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact.
In the event of a light impact or
bump to the side of the vehicle of
if the vehicle rolls over, the airbags
may not be deployed.
In the event of a rear or front colli-
sion, the airbags are not deployed.
7
!
103
SAFETY
For the airbags to be fully
effective, observe the following
safety rules:
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child,
pet, object...). This could hamper the
operation of the airbags or injure the
occupants.
After an accident or if the vehicle has
been stolen or broken into, have the
airbag systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a PEUGEOT dealer or
a qualifi ed workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are observed, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when
an airbag is deployed cannot be ruled
out. The bag infl ates almost instantly
(within a few milliseconds) then defl ates
within the same time discharging the
hot gas via openings provided for this
purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on
the centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the dashboard.
If possible, do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the
risk of injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.
Lateral airbags
Fit only approved covers on the seats, compatible with deployment of the lateral
airbags. For information on the range of seat covers suitable for your vehicle,
contact a PEUGEOT dealer (see "Practical information - Accessories").
Do not fi x or attach anything to the seat backs. This could cause injury to the
chest or arms if the lateral airbag is deployed.
Do not fi x or attach anything to the front head restraints (articles of clothing...).
This could cause injury to the head if the lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any nearer to the door than necessary.
7
i
104
SAFETY
GENERAL POINTS RELATING
TO CHILD SEATS
Although one of PEUGEOT main cri-
teria when designing your vehicle, the
safety of your children also depends on
you.
For maximum safety, please observe
the following recommendations:
-
in accordance with European regu-
lations,
all children under the age
of 12 or less than one and a half
metres tall must travel in ap-
proved child seats suited to their
weight , on seats fi tted with a seat
belt or ISOFIX mountings * ,
-
statistically, the safest seats in
your vehicle for carrying children
are the rear seats,
-
a child weighing less than 9 kg
must travel in the "rearward fac-
ing" position both in the front and
in the rear.
* The rules for carrying children are
specifi c to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
CHILD SEAT IN THE FRONT *
"Forward-facing"
"Rearward-facing"
When a "rearward-facing" child seat is
installed on the
front passenger seat ,
adjust the seat to the intermediate lon-
gitudinal and highest position, with the
backrest straightened.
The passenger airbag must be deacti-
vated. Otherwise,
the child would risk
being seriously injured or killed if the
airbag were to infl ate .
When a "forward-facing" child seat is
installed on the
front passenger seat ,
adjust the vehicle's seat to the interme-
diate longitudinal and highest position
with seat backrest straightened and
leave the passenger's airbag activated.
* Refer to the current legislation in your
country before installing a child seat
on this seat.
Ensure that the seat belt is correct-
ly tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in
stable contact with the fl oor. If nec-
essary, adjust the passenger seat.
Passenger seat adjusted to the inter-
mediate longitudinal position.
7
!
i
105
SAFETY
Passenger airbag OFF
Never install a rearward facing
child restraint system on a seat
protected by an active front airbag.
This could cause the death of the
child or serious injury.
DEACTIVATING THE
PASSENGER'S FRONT AIRBAG
The warning label present on both sides
of the passenger's sun visor repeats
this advice. In line with current legisla-
tion, the following tables contain this
warning in all of the languages required.
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to
the "Airbags" section.
7
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeam-
inen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT
NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT
NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV
NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
106
SAFETY
7
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
SAFETY
7
108
SAFETY
CHILD SEATS RECOMMENDED BY PEUGEOT
PEUGEOT offers a complete range of recommended child seats which are se-
cured using a
three point seat belt .
Group 0+: from birth to 13 kg
Groups 1, 2 and 3: from 9 to 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe
Plus"
Installed in the rearward
facing position.
L2
"KIDDY Comfort Pro"
The impact shield must
be used for carrying
young children
(from 9 to 18 kg).
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From approxmately 6 years (from 22 kg),
the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fi tted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
7
109
SAFETY
LOCATIONS FOR CHILD SEATS SECURED USING THE SEAT BELT
In accordance with European regulations, this table indicates the options for the installation of child seats secured using the
seat belt and universally approved (a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
(a) Universal child seat: child seat which can be installed in all vehicles using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Infant car seats and "car" cots cannot be installed on the front passenger seat.
(c) Consult the legislation in force in your country before installing your child on this seat.
(d) To install a child seat, move the front seat forward, then put the seat back in the upright position to leave enough space for
the child seat and the child's legs. The front seat can be moved further forward than the intermediate longitudinal position.
U : seat suitable for the installation of a child seat secured using the seat belt and universally approved "rearward facing" and/
or "forward facing".
U(R1) : same as to U , with the vehicle's seat adjusted to its middle longitudinal position.
U(R2) : same as U , with the vehicle's seat adjusted to its highest position.
Seat
Weight of the child /indicative age
Less than 13 kg
(groups 0 (b)
and 0+)
Up to 1 year approx
From 9 to 18 kg
(group 1)
From 1 to 3 years
approx
From 15 to 25 kg
(group 2)
From 3 to 6 years
approx
From 22 to 36 kg
(group 3)
From 6 to 10 years
approx
Front passenger seat (c)
- fi xed
-
height adjustable
U(R1)
U(R2)
U(R1)
U(R2)
U(R1)
U(R2)
U(R1)
U(R2)
Outer rear
seats (d)
U
U
U
U
7
!
i
SAFETY
"ISOFIX" MOUNTINGS
Your vehicle has been approved to the
latest ISOFIX regulations .
The seats represented below are fi tted
with these regulation ISOFIX mountings:
These are two rings
A for each seat, lo-
cated between the seat back and seat
cushion of the vehicle's seat, indicated
by a label.
The incorrect installation of a child
seat in a vehicle compromises the
protection of the child in the event
of a collision.
Observe in full the fi tting instruc-
tions in the installation handbook
provided with the child seat.
For installing ISOFIX child seats
in your vehicle, refer to the table
showing the locations for fi tting
ISOFIX child seats.
These rings are located behind covers.
For access to them:
insert the ignition key in the cut-out
in the cover,
pull it forwards to unclip it and then
fold it down.
This ISOFIX mounting system provides
reliable, safe and fast fi tting of the child
seat in your vehicle.
The ISOFIX child seats are fi tted with
two latches which are secured easily on
these rings
A .
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст