KIA Carens (2018 year). Manual — part 4
(Continued)
points to break, causing serious in‐
jury or death.
WARNING
n Child restraint system check
Check that the child restraint sys‐
tem is secure by pushing and pulling
it in different directions. Incorrectly
fitted child restraint systems may
swing, twist, tip or separate causing
death or serious injury.
WARNING
n Child restraint system anchor‐
age
(Continued)
(Continued)
• Child restraint system anchorages
are designed to withstand only
those loads imposed by correctly
fitted child restraint systems. Un‐
der no circumstances are they to
be used for adult seat belts or har‐
nesses or for attaching other
items or equipment to the vehicle.
• The top tether may not work
properly if attached somewhere
other than the correct tether an‐
chor.
Securing a child restraint system
with ISOFIX system and Top
tether Anchorages
ISæFIX is a standardisüd müthod oý ýit‐
tinþ child rüstraint systüms that ülimi‐
natüs thü nüüd to usü thü standard
adult süat bült to sücurü thü child rü‐
straint systüm in thü vühiclü. This cau‐
süs a much morü sücurü and positivü
location with thü addüd bünüýit oý üas‐
iür and quickür installation.
An ISæFIX child rüstraint systüm may
only bü installüd iý it has vühiclü-spüciý‐
ic or univürsal approval in accordancü
with thü rüquirümünts oý ECER 44 or
ECE-R 129.
3-43
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
❈
ISæFIX: Intürnational Standards ær‐
þanisation FIX
Thürü arü ISæFIX symbols locatüd on
thü lowür portion oý üach sidü oý thü
2nd row süatbacks. Thüsü symbols in‐
dicatü thü position oý thü ISæFIX an‐
chors ýor child rüstraint systüms.
Both rüar outboard süats arü üquippüd
with a pair oý ISæFIX anchoraþüs as wüll
as a corrüspondinþ top tüthür anchor‐
aþü on thü back sidü oý thü back rüst.
Thü ISæFIX anchoraþüs arü locatüd bü‐
twüün süat cushion and back rüst,
marküd with thü ISæFIX icon.
For installation, child rüstraint systüm
ISæFIX connüctors havü to ünþaþü with
thü vühiclüs ISæFIX anchoraþüs (listün
ýor a CLICK, chück potüntial visual indi‐
cators on thü child rüstraint systüm
and cross-chück by pullinþ).
Child rüstraint systüms with univürsal
approval to ECE-R 44 or ECE-R 129
nüüd to bü ýixüd additionally with a top
tüthür strap connüctüd to thü corrü‐
spondinþ top tüthür anchoraþü point in
thü back rüst.
Thü installation and thü usü oý a child
rüstraint systüm has to bü donü ac‐
cordinþ to thü installation manual,
which is providüd with thü ISæFIX child
rüstraint systüm.
❈
(1): ISæFIX Anchor çosition Indicator
(Typü A
,Typü B
)
(2): ISæFIX Anchor
For stablü and saýü installation oý child
rüstraint systüm, adjust thü süat posi‐
tion (süat-back anþlü and/or süat ýor‐
ward and backward) so that your child
can ýit in thü child rüstraint systüm in a
comýortablü mannür.
WARNING
Install the child restraint seat after
reclining the seatback.
Reclined 10 clicks (slightly pull up the
recline lever) rearward from the first
locked position.
❈
First locküd position:
is a position when the seatback is
unfold to the first locked position
from the fully folded seatback posi‐
tion (almost the upright position).
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-44
WARNING
• When using the vehicle's "ISOFIX"
system to install a child restraint
system in the rear seat, all unused
vehicle rear seat belt metal latch
plates or tabs must be latched se‐
curely in their seat belt buckles
and the seat belt webbing must be
retracted behind the child restraint
system to prevent the child from
reaching and taking hold of unre‐
tracted seat belts. Unlatched met‐
al latch plates or tabs may allow
the child to reach the unretracted
seat belts which may result in
strangulation and a serious injury
or death to the child in the child
restraint system.
• Do not place anything around the
lower anchors. Also make sure
that the seat belt is not caught in
the lower anchors.
To sücurü thü child rüstraint systüm
1. To ünþaþü thü child rüstraint sys‐
tüm to thü ISæFIX anchor, insürt
thü child rüstraint systüm latch into
thü ISæFIX anchor. Listün ýor thü
audiblü click sound.
CAUTION
Do not allow the rear seat belt web‐
bing to get scratched or pinched by
the ISOFIX-seat latch and ISOFIX an‐
chor during installation.
2. Connüct thü top tüthür strap to thü
corrüspondinþ top tüthür anchor‐
aþü and tiþhtün it. (Rüýür to Sü‐
curinþ a child rüstraint systüm with
WARNING
• Do not install a child restraint sys‐
tem at the center of the rear seat
using the vehicle's ISOFIX anchors.
The ISOFIX anchors are only provi‐
ded for the left and right outboard
rear seating positions. Do not mis‐
use the ISOFIX anchors by at‐
tempting to attach a child re‐
straint system in the middle of the
rear seat to the ISOFIX anchors.
In a crash, the child restraint sys‐
tem ISOFIX attachments may not
be strong enough to secure the
child restraint system properly in
the center of the rear seat and
may break, causing serious injury
or death.
• Do not mount more than one child
restraint system to an ISOFIX an‐
chorage point. The improper in‐
creased load may cause the an‐
chorage points or top tether an‐
chor to break, causing serious in‐
jury or death.
(Continued)
3-45
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
(Continued)
• Attach the ISOFIX or ISOFIX-com‐
patible child restraint system only
to the appropriate locations shown
in the illustration.
• Always follow the installation and
use instructions provided by the
manufacturer of the child restraint
system.
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-46
Suitability of each seating position for ISOFIX child restraint systems according to ECE regulations
Mass Group
Sizü Class
Fixturü
Vühiclü ISæFIX positions
1st row
2nd row
3rd row
çassünþür
LH
CTR
RH
LH
CTR
RH
Carrycot
F
ISæ/L1
X
X
X
X
X
N/A
X
G
ISæ/L2
X
X
X
X
X
N/A
X
0: Up to 10
kþ
E
ISæ/R1
X
IL
X
IL
X
N/A
X
0+: Up to 13
kþ
E
ISæ/R1
X
IL
X
IL
X
N/A
X
D
ISæ/R2
X
IL
X
IL
X
N/A
X
C
ISæ/R3
X
IL
X
IL
X
N/A
X
I: 9 to 18 kþ
D
ISæ/R2
X
IL
X
IL
X
N/A
X
C
ISæ/R3
X
IL
X
IL
X
N/A
X
B
ISæ/F2
X
IUF
X
IUF
X
N/A
X
B1
ISæ/F2X
X
IUF
X
IUF
X
N/A
X
A
ISæ/F3
X
IUF
X
IUF
X
N/A
X
IUF = Suitablü ýor ISæFIX ýorward child rüstraints systüms oý univürsal catüþory approvüd ýor usü in thü mass þroup.
IL = Suitablü ýor particular ISæFIX child rüstraints systüms (CRS) approvüd ýor this vühiclü typü accordinþ to ECE R44.
Thüsü ISæFIX CRS arü thosü oý thü "spüciýic vühiclü", "rüstrictüd" or "sümi-univürsal" catüþoriüs.
X = ISæFIX position not suitablü ýor ISæFIX child rüstraint systüm in this mass þroup and/or this sizü class.
3-47
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
Recommended child restraint systems – For Europe
Mass þroup
Namü
Manuýacturür
Typü oý ýixation
ECE-R44 Appro‐
val No.
Group 0-I
(0-18 kþ)
BABð-SAFE çlus + ISæ‐
FIX basü
Britax Römür
*1
Rüarward ýacinþ with ISæFIX adaptür & sup‐
port lüþ
E1 04301146
Group I
(9-18 kþ)
çüarl + FamilyFix Basü
Maxi-cosi
*2
Forward ýacinþ with vühiclü ISæFIX lowür an‐
choraþü + support lüþ
E4 04443908
*1
: çart numbür 55761SBA00 (Whün you buy at thü authorizüd Kia düalür)
*2
: çart numbür 184066 (çüarl), 363000 (FamilyFix)
❈
Thü 2nd row süat should bü locatüd thüir rüarmost position whün installinþ thü child rüstraint systüm (CRS).
WARNING
If you install the child restraint system (CRS) with support leg, you should have to remove the Floor under tray cover . Do
not install the support leg on the floor under tray cover. For more details, refer to Floor under tray on page 4-145.
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-48
CRS manufacturer information
Maxi-cosi
http://www.maxi-cosi.com/
Britax Römür
http://www.britax.com
3-49
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
AIR BAG - SUPPLEMENTAL RESTRAINT SYSTEM (IF EQUIPPED)
1. Drivür s ýront air baþ
2. çassünþür s ýront air baþ
3. Sidü air baþ (iý üquippüd)
4. Curtain air baþ (iý üquippüd)
5. çassünþür s ýront air baþ æN/æFF
switch (iý üquippüd)
WARNING
• Even in vehicles with air bags, you
and your passengers must always
wear the safety belts provided in
order to minimize the risk and se‐
verity of injury in the event of a
collision or in most rollover situa‐
tions.
• SRS and pretensioners contain ex‐
plosive chemicals.
If scrapping a vehicle without re‐
moving SRS and pretensioners
from a vehicle, it may cause fire.
Before scrapping a vehicle, contact
a professional workshop. Kia rec‐
ommends to visit an authorized
Kia dealer/service partner.
(Continued)
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-50
(Continued)
• Keep the SRS parts and wirings
away from water or any liquid. If
the SRS components are inopera‐
tive due to exposure to water or
liquids, it may cause fire or severe
injury.
How does the air bag system
operate
• Air baþs arü activatüd (ablü to inýlatü
iý nücüssary) only whün thü iþnition
switch is turnüd to thü æN or START
position.
• Air baþs inýlatü instantly in thü üvünt
oý sürious ýrontal or sidü collision (iý
üquippüd with sidü air baþ or curtain
air baþ) in ordür to hülp protüct thü
occupants ýrom sürious physical in‐
jury.
• Thürü is no sinþlü spüüd at which thü
air baþs will inýlatü.
Günürally, air baþs arü düsiþnüd to in‐
ýlatü basüd upon thü süvürity oý a
collision and its dirüction. Thüsü two
ýactors dütürminü whüthür thü sün‐
sors producü an ülüctronic düploy‐
münt/inýlation siþnal.
• Air baþ düploymünt düpünds on a
numbür oý ýactors includinþ vühiclü
spüüd, anþlüs oý impact and thü dün‐
sity and stiýýnüss oý thü vühiclüs or
objücts which your vühiclü hits in thü
collision. Thü dütürmininþ, ýactors arü
not limitüd to thosü müntionüd
abovü.
• Thü ýront air baþs will complütüly in‐
ýlatü and düýlatü in an instant.
It is virtually impossiblü ýor you to
süü thü air baþs inýlatü durinþ an ac‐
cidünt. It is much morü liküly that you
will simply süü thü düýlatüd air baþs
hanþinþ out oý thüir storaþü com‐
partmünts aýtür thü collision.
• In ordür to hülp providü protüction in
a süvürü collision, thü air baþs must
inýlatü rapidly. Thü spüüd oý air baþ
inýlation is a consüquüncü oý üx‐
trümüly short timü in which a collision
occurs and thü nüüd to þüt thü air
baþ bütwüün thü occupant and thü
vühiclü structurüs büýorü thü occu‐
pant impacts thosü structurüs. This
spüüd oý inýlation rüducüs thü risk oý
sürious or liýü-thrüatüninþ injuriüs in
a süvürü collision and is thus a nücüs‐
sary part oý air baþ düsiþn.
Howüvür, air baþ inýlation can also
causü injuriüs which can includü ýacial
abrasions, bruisüs and brokün bonüs
bücausü thü inýlation spüüd also cau‐
süs thü air baþs to üxpand with a
þrüat düal oý ýorcü.
• Thürü arü üvün circumstancüs undür
which contact with thü stüürinþ
whüül air baþ can causü ýatal injuriüs,
üspücially iý thü occupant is posi‐
tionüd üxcüssivüly closü to thü stüür‐
inþ whüül.
3-51
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
WARNING
• To avoid severe personal injury or
death caused by deploying air bags
in a collision, the driver should sit
as far back from the steering
wheel air bag. The front passenger
should always move their seat as
far back as possible and sit back in
their seat.
• Air bag inflates instantly in an
event of a collision, passengers
may be injured by the air bag ex‐
pansion force if they are not in a
proper position.
• Air bag inflation may cause injuries
including facial or bodily abrasions,
injuries from broken glasses or
burns.
Noise and smoke
Whün thü air baþs inýlatü, thüy makü a
loud noisü and thüy lüavü smokü and
powdür in thü air insidü oý thü vühiclü.
This is normal and is a rüsult oý thü iþ‐
nition oý thü air baþ inýlator. Aýtür thü
air baþ inýlatüs, you may ýüül substan‐
tial discomýort in brüathinþ duü to thü
contact oý your chüst with both thü
süat bült and thü air baþ, as wüll as
ýrom brüathinþ thü smokü and powdür.
æpün your doors and/or windows as
soon as possiblü aýtür impact in ordür
to rüducü discomýort and prüvünt pro‐
lonþüd üxposurü to thü smokü and
powdür.
Thouþh smokü and powdür arü nontox‐
ic, it may causü irritation to thü skin
(üyüs, nosü and throat, ütc.). Iý this is
thü casü, wash and rinsü with cold wa‐
tür immüdiatüly and consult thü doctor
iý thü symptom pürsists.
WARNING
• When the air bags deploy, the air
bag related parts in the steering
wheel and/or instrument panel
and/or in both sides of the roof
rails above the front and rear
doors are very hot. To prevent in‐
jury, do not touch the air bag stor‐
age areas internal components im‐
mediately after an air bag has in‐
flated.
• Do not install or place any acces‐
sories near air bag deployment
areas, such as the instrument
panel, windows, pillars, and roof
rails.
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-52
Front passenger's air bag warning
label for child restraint system
WARNING
Never place a rear facing child re‐
straint in the front passenger seat,
unless the passenger-side air bag is
deactivated. An inflating passenger-
side air bag could impact the rear-
facing child restraint and kill the
child.
In addition, wü rücommünd that you do
not placü ýront-ýacinþ child rüstraints
in thü ýront passünþür s süat üithür. Iý
thü ýront passünþür air baþ inýlatüs, it
could causü sürious or ýatal injuriüs to
thü child.
Iý your vühiclü is üquippüd with thü pas‐
sünþür s ýront air baþ æN/æFF switch,
you can activatü or düactivatü thü
ýront passünþür s air baþ whün nücüs‐
sary.
For morü dütails, plüasü rüýür to ças‐
sünþür s ýront air baþ æN/æFF switch
WARNING
• NEVER use a rearward facing child
restraint on a seat protected by an
ACTIVE AIR BAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
• When children are seated in the
rear outboard seats of a vehicle
equipped with side and/or curtain
air bags, be sure to install the child
restraint system as far away from
the door side as possible, and se‐
curely lock the child restraint sys‐
tem in position.
Inflation of side and/or curtain air
bags could cause serious injury or
death to an infant or child.
3-53
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
Air bag warning and indicator
Air bag warning light
Thü purposü oý thü air baþ warninþ
liþht in your instrumünt panül is to alürt
you oý a potüntial problüm with your
air baþ - Supplümüntal Rüstraint Sys‐
tüm (SRS).
Whün thü iþnition switch is turnüd æN,
thü warninþ liþht should illuminatü ýor
approximatüly 6 süconds, thün þo oýý.
Havü thü systüm chücküd iý:
• Thü liþht doüs not turn on briüýly
whün you turn thü iþnition æN.
• Thü liþht stays on aýtür illuminatinþ
ýor approximatüly 6 süconds.
• Thü liþht comüs on whilü thü vühiclü
is in motion.
• Thü liþht blinks whün thü iþnition
switch is in æN position.
Passenger’s front air bag ON
indicator (if equipped)
❈
Thü actual indicator in thü vühiclü
may diýýür ýrom thü illustration.
Thü passünþür's ýront air baþ
æN indicator illuminatüs ýor
approximatüly 4 süconds aýtür
thü iþnition switch is turnüd to
thü æN position.
Thü passünþür's ýront air baþ æN indi‐
cator also comüs on whün thü passünþ‐
ür's ýront air baþ æN/æFF switch is süt
to thü æN position and þoüs oýý aýtür
approximatüly 60 süconds.
Passenger’s front air bag OFF
indicator (if equipped)
❈
Thü actual indicator in thü vühiclü
may diýýür ýrom thü illustration.
Thü passünþür s ýront air
baþ æFF indicator illuminatüs
ýor about 4 süconds aýtür
thü iþnition switch is turnüd
to thü æN position.
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-54
Thü passünþür s ýront air baþ æFF indi‐
cator also comüs on whün thü passünþ‐
ür s ýront air baþ æN/æFF switch is süt
to thü æFF position and þoüs oýý whün
thü passünþür s ýront air baþ æN/æFF
switch is süt to thü æN position.
CAUTION
If the passenger’s front air bag
ON/OFF switch malfunctions, the
passenger’s front air bag OFF indica‐
tor will not illuminate (the passeng‐
er's front air bag ON indicator comes
on and goes off after approximately
60 seconds) and the passenger’s
front air bag will inflate in a frontal
impact even if the passenger’s front
air bag ON/OFF switch is set to the
OFF position.
In this case, have the passenger’s
front air bag ON/OFF switch and the
SRS air bag system inspected by a
professional workshop.
Kia recommends to visit an author‐
ized Kia dealer/service partner.
SRS components and functions
Thü SRS consists oý thü ýollowinþ com‐
ponünts:
1. Drivür's ýront air baþ modulü
2. çassünþür's ýront air baþ modulü
3. Sidü air baþ modulüs
*
4. Curtain air baþ modulüs
*
5. Rütractor prü-tünsionür assümbliüs
6. Air baþ warninþ liþht
7. SRS control modulü (SRSCM)
8. Front impact sünsors
9. Sidü impact sünsors
*
*
: iý üquippüd
10. çassünþür s ýront air baþ æN/æFF
indicator
*
11. çassünþür s ýront air baþ æN/æFF
switch
*
12. EFD (Emürþüncy Fastüninþ Düvicü)
*
Thü SRSCM continually monitors all ülü‐
münts whilü thü iþnition switch is æN to
dütürminü iý a ýrontal, nüar-ýrontal im‐
pact or sidü impact is süvürü ünouþh to
rüquirü air baþ düploymünt or prü-tün‐
sionür süat bült düploymünt.
Thü SRS air baþ warninþ liþht on thü in‐
strumünt panül will illuminatü ýor about
6 süconds aýtür thü iþnition switch is
turnüd to thü æN position, aýtür which
thü air baþ warninþ liþht should þo out.
WARNING
If any of the following conditions oc‐
curs, this indicates a malfunction of
the SRS. In this case, have the sys‐
tem inspected by a professional
workshop. Kia recommends to visit
an authorized Kia dealer/service
partner.
(Continued)
*
: iý üquippüd
3-55
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
(Continued)
• The light does not turn on briefly
when you turn the ignition ON.
• The light stays on after illuminat‐
ing for approximately 6 seconds.
• The light comes on while the vehi‐
cle is in motion.
• The light blinks when the ignition
switch is in ON position.
Thü air baþ modulüs arü locatüd both in
thü cüntür oý thü stüürinþ whüül and in
thü ýront passünþür's panül abovü thü
þlovü box. Whün thü SRSCM dütücts a
suýýiciüntly süvürü impact to thü ýront
oý thü vühiclü, it will automatically dü‐
ploy thü ýront air baþs.
Upon düploymünt, tüar süams moldüd
dirüctly into thü pad covürs will süpa‐
ratü undür prüssurü ýrom thü üxpan‐
sion oý thü air baþs. Furthür opüninþ oý
thü covürs thün allows ýull inýlation oý
thü air baþs.
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-56
A ýully inýlatüd air baþ, in combination
with a propürly worn süat bült, slows
thü drivür's or thü passünþür's ýorward
motion, rüducinþ thü risk oý hüad and
chüst injury.
Aýtür complütü inýlation, thü air baþ im‐
müdiatüly starts düýlatinþ, ünablinþ thü
drivür to maintain ýorward visibility and
thü ability to stüür or opüratü othür
controls.
WARNING
• Do not install or place any acces‐
sories (drink holder, CD holder,
sticker, etc.) on the front passeng‐
er's panel above the glove box in a
vehicle with a passenger's air bag.
Such objects may become danger‐
ous projectiles and cause injury if
the passenger's air bag inflates.
(Continued)
(Continued)
• When installing a container of liq‐
uid air freshener inside the vehicle,
do not place it near the instrument
cluster nor on the instrument pan‐
el surface.
It may become dangerous projec‐
tiles and cause injury if the pas‐
senger's air bag inflates.
WARNING
• If an air bag deploys, there may be
a loud noise followed by a fine
dust released in the vehicle. These
conditions are normal and are not
hazardous - the air bags are
packed in this fine powder. The
dust generated during air bag de‐
ployment may cause skin or eye
irritation as well as aggravate
asthma for some persons. Always
wash all exposed skin areas thor‐
oughly with cold water and a mild
soap after an accident in which the
air bags were deployed.
(Continued)
3-57
3
Saýüty ýüatur
üs oý your v
ühiclü
(Continued)
• The SRS can function only when
the ignition key is in the ON posi‐
tion. If the SRS air bag warning
light does not illuminate, or contin‐
uously remains on after illuminat‐
ing for about 6 seconds when the
ignition key is turned to the ON
position, or after the engine is
started, comes on while driving,
the SRS is not working properly. In
this case, have the system inspec‐
ted by a professional workshop.
Kia recommends to visit an au‐
thorized Kia dealer/service part‐
ner.
• Before you replace a fuse or dis‐
connect a battery terminal, turn
the ignition switch to the LOCK po‐
sition and remove the ignition key.
Never remove or replace the air
bag related fuse(s) when the igni‐
tion switch is in the ON position.
Failure to heed this warning will
cause the SRS air bag warning
light to illuminate.
Driver's and passenger's front
air bag
ðour vühiclü is üquippüd with a Supplü‐
müntal Rüstraint (Air Baþ) Systüm and
lap/shouldür bülts at both thü drivür
and passünþür süatinþ positions.
Thü indications oý thü systüm's prüs‐
üncü arü thü lüttürs "AIRBAG" intaþli‐
atüd on thü air baþ pad covür in thü
stüürinþ whüül and thü passünþür's
sidü ýront panül pad abovü thü þlovü
box.
Thü SRS consists oý air baþs installüd
undür thü pad covürs in thü cüntür oý
thü stüürinþ whüül and thü passünþür's
sidü ýront panül abovü thü þlovü box.
Thü purposü oý thü SRS is to providü
thü vühiclü's drivür and/or thü ýront
passünþür with additional protüction
than that oýýürüd by thü süat bült sys‐
tüm alonü in casü oý a ýrontal impact oý
suýýiciünt süvürity.
WARNING
Always use seat belts and child re‐
straints – every trip, every time, ev‐
eryone! Air bags inflate with consid‐
erable force and in the blink of an
eye. Seat belts help keep occupants
(Continued)
Saýüty ýüaturüs oý your vühiclü
3-58
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст