Toyota Auris (2018 year). Manual in French — page 4

256
4-2. Procédures de conduite
Changement des rapports en position M
Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de
vitesses en position M. Les gammes peuvent ensuite être sélectionnées par
actionnement du levier de vitesses ou des palettes de changement de
vitesses (véhicules avec palette de changement de vitesses), ce qui vous
permet de conduire sur la gamme de votre choix.
1
Passage au rapport supérieur
2
Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que la
*1
2
palette de changement de vitesses ou
que le levier de vitesses sont action-
nés.
La gamme sélectionnée, de M1 à M7,
s'affiche sur les instruments.
*1: Véhicules avec instruments à
3
anneaux
*2: Véhicules avec instruments à
2
anneaux
Toutefois, même en position M, les gammes changent automatiquement si le
régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
Fonctions liées à la gamme
Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
Une gamme inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente également.
Si le témoin du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s'allume pas même après
que vous ayez mis le levier de vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l'arrêt.
Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la transmission est en M1.
4-2. Procédures de conduite
257
Désactivation automatique de la sélection des gammes en position D (véhicules
avec palette de changement de vitesses)
Le mode de sélection des gammes temporairement en position D est désactivé dans
les situations suivantes:
Lorsque le véhicule s'immobilise
Si la pédale d'accélérateur est maintenue enfoncée pendant un certain temps et
qu'une seule et même gamme reste sélectionnée
Lorsque le levier de vitesses est placé sur une position autre que D
Lorsque vous appuyez pendant un certain temps sur la palette de changement de
vitesses “+”
Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équi-
pés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le
frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est pas
désactivé.
Lorsque vous conduisez en mode D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, et
rétrogradez à 6, 5 ou 4. (P. 332)
4
Lors d'une conduite en position D, passage du mode de conduite au mode sport.
(P. 254)
Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétro-
gradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrograda-
tion peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou la palette de
changement de vitesses (sur modèles équipés) sont actionnés. (Le signal sonore
retentit deux fois.)
Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du
contact du moteur sur arrêt.
Système de verrouillage du levier de vitesses
Le système de verrouillage du levier de vitesses est un système permettant d'éviter
l'actionnement accidentel du levier de vitesses au démarrage.
Le levier de vitesses peut être déplacé de P uniquement lorsque le contact du moteur
est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres) et que la pédale de frein est enfoncée.
258
4-2. Procédures de conduite
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Vérifiez d'abord si la pédale de frein est enfoncée.
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est
possible que le système de verrouillage du levier de vitesses soit défaillant. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le
levier de vitesses.
Relâchement du verrouillage du levier de vitesses:
Serrez le frein de stationnement.
1
2
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du
moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du
moteur sur arrêt.
3
Appuyez sur la pédale de frein.
4
Faites levier sur le cache avec un tournevis
plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
5
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le bou-
ton.
G AI-SHIFT
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode
sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou pla-
cer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.)
4-2. Procédures de conduite
259
AVERTISSEMENT
En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder et d'accélérer brusquement, car ceci peut provoquer un tête à
queue ou un dérapage du véhicule.
Pour éviter tout accident lors du relâchement du verrouillage du levier de
vitesses
Avant d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses, veillez à serrer
le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses
et que vous déplacez le levier de vitesses de P, le véhicule peut démarrer brusque-
ment, pouvant conduire à un accident occasionnant des blessures graves, voire
mortelles.
4
260
4-2. Procédures de conduite
Transmission manuelle
Actionnement du levier de vitesses
Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le
levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Passage du levier de vitesses sur R
Placez le levier de vitesses sur R tout
en soulevant la bague.
: Sur modèles équipés
4-2. Procédures de conduite
261
Témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consom-
mation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
1
Passage au rapport supérieur
2
Passage au rapport inférieur
*1: Véhicules avec instruments à
3
anneaux
*2: Véhicules avec instruments à
2
anneaux
*1
*2
Affichage du témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur
4
la pédale d'embrayage.
Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu'une accélération maximum est nécessaire.
Moteur à essence
km/h (mph)
Vitesse maximum
Position du levier
de vitesses
Moteur 1NR-FE
Moteur 1ZR-FAE
Moteur 8NR-FTS
1
44 (27)
50 (31)
43 (27)
2
82 (50)
94 (58)
79 (49)
3
112 (69)
137 (85)
124 (77)
4
152 (94)
185 (114)
168 (104)
5
179 (111)
262
4-2. Procédures de conduite
Moteur diesel
km/h (mph)
Vitesse maximum
Position du levier de
vitesses
Moteur 1ND-TV
Moteur 1WW
1
42 (26)
42 (26)
2
79 (49)
85 (53)
3
122 (75)
133 (83)
4
165 (102)
189 (117)
5
AVERTISSEMENT
Affichage du témoin de passage de rapport
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état
actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
accident.
NOTE
Pour éviter de causer des dommages à la transmission
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R
sans appuyer sur la pédale d'embrayage.
Ne tirez la bague vers le haut que pour mettre le levier sur R.
Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
4-2. Procédures de conduite
263
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1
Virage à droite
2
Changement de voie de circula-
tion vers la droite
(déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
Changement de voie de circula-
3
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à
3
reprises.
4
Virage à gauche
4
Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut
être modifié. (Fonction personnalisable P. 676)
264
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation
Pour serrer le frein de stationne-
1
ment, tirez sur le levier du frein de
stationnement, tout en appuyant
sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein de station-
2
nement, appuyez sur le bouton et
sans le relâcher, tirez légèrement
le levier vers le haut puis abaissez-
le complètement.
Stationnement du véhicule
P. 218
Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein
de stationnement est serré, un signal sonore se déclenche.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: “Relâcher le frein de stationne-
ment.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Utilisation en période hivernale
P. 373
NOTE
Avant de prendre le volant
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les perfor-
mances de freinage et une usure accrue des freins.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
265
Commande de phares
Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatique-
ment.
Instructions d'utilisation
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
Type A
1
Les éclairages de jour
s'allument. (P. 269)
2
Les feux de position
*
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du
4
tableau de bord s'allu-
ment.
3
Les phares et l'ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
*: Sur modèles équipés
266
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Type B
1
Les phares, les éclairages
de jour
(P.
269) et
l'ensemble des éclai-
*
rages énumérés ci-des-
sous
s'allument
et
s'éteignent automatique-
ment.
(Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur
“ON”)
(Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est en
mode IGNITION ON)
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allu-
ment.
3
Les phares et l'ensemble des
éclairages énumérés
ci-dessus
s'allument.
4
Les éclairages de jour s'allument. (P. 269)
*: Sur modèles équipés
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
267
Activation des feux de route
Avec les phares allumés, poussez
1
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
2
chez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Système Follow me home
Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact du moteur est sur 'arrêt.
4
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
(sur modèles équipés) ou
après la mise du contact du
moteur sur arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
• Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le
contact du moteur est placé sur la
position “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON.
• La commande d'éclairage est sur marche.
• Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez.
268
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés
de phares halogène)
Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de chargement du véhicule.
1
Élève l'assiette des phares
2
Abaisse l'assiette des phares
Guide des réglages de la molette
Nombre de passagers et charge de bagages
Position de la molette
Passagers
Charge de bagages
Conducteur
Aucun
0
Conducteur et passager
Aucun
0
avant
Tous les sièges occupés
Aucun
1,5
Chargement de bagages
Tous les sièges occupés
2,5
complet
Chargement de bagages
Conducteur
3,5
complet
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
269
Système d'éclairage de jour
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de
phares désactivée ou sur la position
. (Éclairage plus lumineux que les feux de
position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capteur de commande de phares (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner cor-
rectement s'il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas
capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique des
phares.
Système de désactivation automatique des éclairages
4
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur
ou
: Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur
: Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou pla-
cez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur
ou
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur
ou
: Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur
: Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur
ou
Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position
arrêt ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux sont allu-
més.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares
sont allumés.
270
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à DEL)
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passa-
gers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement
après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule:
Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur
est positionné sur “ACC” ou sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du
moteur est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
La commande d'éclairage est sur
ou
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est mis sur le mode IGNITION ON.
Lorsque la commande d'éclairage est actionnée.
Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée.
Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 676)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
271
Commande de feux antibrouillards
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
Commande de feu antibrouillard arrière
1
Extinction
du
feu
antibrouillard arrière
2
Allumage du feu antibrouil-
lard arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à
Un nouvel actionnement de la bague
4
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière.
272
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Commande des feux antibrouillards avant et arrière
1
Éteint les feux antibrouil-
lards avant et arrière
2
Allume les feux antibrouil-
lards avant
3
Allume les feux antibrouil-
lards avant et arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière uniquement.
Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
Véhicules avec commande de feu antibrouillard arrière
Les phares sont allumés.
Véhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
273
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise
Actionner le levier d'essuie-glace
Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle
réglable
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de pare-
brise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée.
1
Balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-
brise
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de pare-
brise
4
3
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de pare-
brise
4
Fonctionnement tempo-
raire
L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonction-
nement intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence de
5
balayage intermittent des essuie-
glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de balayage
6
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
274
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
7
Fonctionnement combiné du lave-
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automati-
quement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du
volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
1
Balayage de l'essuie-glace
de pare-brise à détecteur
de pluie
2
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de pare-
brise
3
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de pare-
brise
4
Fonctionnement tempo-
raire
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
275
Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée
comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
Augmente la sensibilité des
5
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
Diminue la sensibilité des essuie-
6
glaces de pare-brise à détecteur
de pluie
Fonctionnement combiné du lave-
7
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
4
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhi-
cules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nou-
veau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).
276
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
Le détecteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe le pare-brise de manière inter-
mittente ou bien si des insectes etc. se
trouvent sur le pare-brise.
Si la commande d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO”
alors que le
contact du moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une
fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé.
Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90C (194F), ou
inférieure ou égale à -15C (5F), il peut arriver que le mode automatique soit inopé-
rant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode
“AUTO”.
Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de
lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visi-
bilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces
de pare-brise.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
277
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise.
En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier
vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.
4
278
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière
Instructions d'utilisation
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit:
1
Balayage intermittent de
l'essuie-glace
2
Balayage
normal
de
l'essuie-glace
Fonctionnement combiné du lave-
3
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, l'essuie-glace balaie automati-
quement le pare-brise à quelques
reprises.
L'essuie-glace et le lave-vitre de lunette arrière sont actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que la buse de lave-vitre n'est pas bouchée, et qu'il reste du liquide de lave-
vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
279
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.
4
280
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur
arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
P. 673
Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouver-
ture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
4-4. Réapprovisionnement en carburant
281
AVERTISSEMENT
Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réap-
provisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étin-
celles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carbu-
4
rant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des bles-
sures.
Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pour-
rait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
282
4-4. Réapprovisionnement en carburant
NOTE
Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anor-
mal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carbu-
rant ou la surface peinte du véhicule.
4-4. Réapprovisionnement en carburant
283
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Tirez le mécanisme d'ouverture
1
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.
Tournez lentement le bouchon de
2
réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
4
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
Lorsque vous relâchez le bouchon,
celui-ci tourne légèrement dans le
sens opposé.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
284
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la conduite
suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable:
PCS (système de sécurité de pré-collision)
P. 290
LDA (alerte de sortie de voie)
P. 303
Feux de route automatiques
P. 309
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
P. 313
AVERTISSEMENT
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonctionner en partant du principe que le
conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à réduire l'impact sur les occu-
pants et le véhicule en cas de collision ou assister le conducteur dans des conditions
de conduite normales.
Étant donné que le degré de précision de reconnaissance et de performance de
contrôle que le système peut fournir est limité, ne vous fiez pas outre mesure à ce
système. Le conducteur doit toujours être attentif à l'environnement du véhicule et
conduire prudemment.
: Sur modèles équipés
4-5. Toyota Safety Sense
285
Enregistrement des données du véhicule
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophisti-
qué qui enregistre certaines données, telles que:
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-colli-
sion
• Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou autres objets)
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur pour dia-
gnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement
et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
4
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
286
4-5. Toyota Safety Sense
Capteur avant
Le capteur avant est situé sur la par-
tie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les sys-
tèmes d'aide à la conduite.
1
Capteurs laser
2
Capteur de caméra monoculaire
AVERTISSEMENT
Capteur avant
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le
vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC
60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dange-
reux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions sui-
vantes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
Pour éviter toute exposition à un rayonnement laser dangereux, n'essayez jamais
de démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d'exposition directe.
N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou
d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
4-5. Toyota Safety Sense
287
AVERTISSEMENT
Étiquette de classification du laser
4
Étiquette d'explication du laser
Données d'émission du laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12°
288
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dysfonctionnement du capteur avant
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur avant peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un
accident occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances. Lorsque le pare-brise est
sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes de pluie, de neige, etc., lavez le pare-
brise. Si la face intérieure du pare-brise devant le capteur avant est sale, contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Ne fixez aucun objet, tel que des autocol-
lants, des autocollants transparents, etc. sur
la face extérieure du pare-brise devant le
capteur avant
(zone ombrée sur l'illustra-
tion).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm (4,0 in.) à droite et à gauche du centre
du capteur avant)
Ne placez et ne fixez rien sur la face inté-
rieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
S'il existe une grande différence de température entre l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, comme en hiver, il est probable que de la buée se forme facilement sur le
pare-brise. Si la surface du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou cou-
verte de condensation ou de givre, le témoin d'avertissement PCS peut s'allumer et
le système peut être temporairement désactivé. Dans ce cas, utilisez le désem-
buage de pare-brise pour retirer la buée, etc. (P. 442, 449)
Si la surface du pare-brise devant le capteur avant est couverte de gouttes d'eau,
utilisez les essuie-glaces de pare-brise pour les éliminer.
Si les gouttes d'eau ne sont pas suffisamment éliminées, les performances du cap-
teur avant peuvent être réduites.
4-5. Toyota Safety Sense
289
AVERTISSEMENT
Si les gouttes d'eau ne peuvent pas être correctement éliminées de la surface du
pare-brise devant le capteur avant au moyen des essuie-glaces de pare-brise,
remplacez l'insert d'essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
Si les inserts d'essuie-glace ou les balais d’essuie-glace doivent être remplacés,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
Remplacez le pare-brise s'il est endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'installez pas d'antenne devant le capteur.
Ne mouillez pas le capteur avant.
Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur avant.
Ne salissez pas et n'endommagez pas le capteur avant.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas le produit de
4
nettoyage pour vitres entrer en contact avec l'objectif. De plus, ne touchez pas
l'objectif.
Si l'objectif est sale ou endommagé, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne faites pas subir de choc violent au capteur avant.
Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur avant, et ne le
retirez pas.
Ne démontez pas le capteur avant.
N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes élec-
triques fortes à proximité du capteur avant.
Ne modifiez aucun composant du véhicule à proximité du capteur avant (rétrovi-
seur intérieur, pare-soleil, etc.) ou au plafond.
Ne fixez aucun accessoire au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant qui
puisse obstruer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.
Si une planche de surf ou tout autre objet long doit être fixé sur le toit, assurez-
vous qu'elle n'obstrue pas le capteur avant.
Ne modifiez pas les phares ou les autres éclairages.
Ne fixez ni ne placez rien sur le tableau de bord.
Surface d'installation du capteur avant sur le pare-brise
Lorsque le pare-brise s'embue facilement, la vitre autour du capteur avant peut être
chaude en raison du fonctionnement du chauffage. Si vous touchez la vitre, vous ris-
quez de vous brûler.
290
4-5. Toyota Safety Sense
PCS (système de sécurité de pré-collision)
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, un avertissement se déclenche pour inciter le
conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de frei-
nage éventuelle est accrue pour permettre au conducteur d'éviter la
collision. Si le système détermine que la probabilité d'une collision
frontale avec un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont auto-
matiquement appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à
réduire l'impact de la collision.
Le système de sécurité de pré-collision peut être activé/désactivé et le
moment de l'avertissement peut être modifié. (P. 293)
Avertissement de sécurité de pré-collision
Lorsque le système détermine que
la probabilité d'une collision fron-
tale est élevée, un signal sonore
retentit et un message d'avertisse-
ment s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel pour inciter le conducteur à
prendre des mesures d'évitement.
Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
Freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le sys-
tème détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée,
les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision
ou réduire la vitesse de collision.
: Sur modèles équipés
4-5. Toyota Safety Sense
291
AVERTISSEMENT
Limitations du système de sécurité de pré-collision
Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N'utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d'opérations nor-
males de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche
pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures résul-
tant d'une collision dans toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occa-
sionnant des blessures graves, voire mortelles.
Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une colli-
sion, son efficacité peut changer selon diverses conditions, par conséquent, le sys-
tème peut ne pas toujours être en mesure d'atteindre le même niveau de
performance.
Lisez les conditions suivantes attentivement. Ne vous fiez pas outre mesure à ce
système et conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
4
risque de collision: P. 295
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement:
P. 299
N'essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité de pré-collision
vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correctement, pouvant
conduire à un accident.
Freinage de pré-collision
La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opéra-
tions sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de frei-
nage de pré-collision de fonctionner.
Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonc-
tionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, étant donné que le fonctionnement
de la fonction de freinage de pré-collision est annulé après que le véhicule a été
arrêté pendant environ 2 minutes, s'il est arrêté au moyen du fonctionnement de la
fonction de freinage de pré-collision, le conducteur doit appuyer sur la pédale de
frein si nécessaire.
Si la pédale de frein est enfoncée, le système risque de déterminer que le conduc-
teur prend des mesures d'évitement et peut retarder le moment d'activation de la
fonction de freinage de pré-collision.
292
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, par exemple lors de la traversée d'un passage à niveau, le
système peut déterminer que le risque d'une collision avec un objet, par exemple
une barrière de passage à niveau, est élevé et activer la fonction de freinage de
pré-collision.
Pour déplacer le véhicule en cas d'urgence, par exemple si le système fonctionne
sur un passage à niveau, effectuez les opérations suivantes et prenez ensuite les
mesures nécessaires afin de garantir votre sécurité.
• Si le véhicule a été arrêté, appuyez sur la pédale d'accélérateur.
• Si le véhicule décélère, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur. (P. 294)
• Désactivez le système de sécurité de pré-collision. (P. 293)
À quel moment désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il peut ne pas fonctionner
correctement, pouvant conduire à un accident susceptible d'occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles:
Lorsque le véhicule est remorqué
Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
Lors du transport du véhicule par camion, bateau, train ou autres moyens de trans-
port similaires
Lorsque le véhicule est levé sur un pont-élévateur avec le moteur qui tourne et que
les pneus peuvent tourner librement
Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc
dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation
d'une équilibreuse de roues
Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, comme lorsque le véhi-
cule a été impliqué dans un accident ou est défectueux
Lorsque le véhicule est conduit de manière sportive ou hors route
Lorsque les pneus sont en mauvais état et qu'ils ne sont pas performants
(P. 520, 540)
Lorsque des pneus d'une taille autre que celle spécifiée sont montés
Lorsque des chaînes à neige sont installées
Lorsqu'une roue de secours compacte ou un kit de réparation anti-crevaison de
secours sont utilisés
4-5. Toyota Safety Sense
293
Modification des réglages du système de sécurité de pré-collision
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur la commande PCS
pendant 3 secondes ou plus.
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, lorsque le
système est désactivé.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur la commande PCS.
Le système de sécurité de pré-colli-
sion est activé chaque fois que le
moteur est démarré.
Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli-
sion
4
Appuyez sur la commande PCS pour afficher le moment de l'avertisse-
ment actuel sur l'écran multifonctionnel. À chaque pression sur la com-
mande PCS dans l'état affiché, le moment de l'avertissement change
comme suit:
Si le réglage du moment d'activation a été modifié, le réglage est conservé lors
du prochain démarrage du moteur.
1
Loin
L'avertissement se déclenche plus
tôt que le minutage par défaut.
2
Moyen
Ceci est le réglage par défaut.
3
Proche
L'avertissement se déclenche plus
tard que le minutage par défaut.
294
4-5. Toyota Safety Sense
Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une
collision frontale avec un véhicule est élevée.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes:
Avertissement de sécurité de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 85 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 15 km/h (10 mph) ou plus.
Aide au freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (20 et 50 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 30 km/h (20 mph) ou plus.
Freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 50 mph).
• La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 10 km/h (7 mph) ou plus.
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
Si le levier de vitesses est sur R
Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de
pré-collision est opérationnelle)
Désactivation du freinage de sécurité de pré-collision
Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de sécu-
rité de pré-collision fonctionne, elle est désactivée:
• La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
• Le volant est braqué fortement ou brusquement.
Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de sécurité
de pré-collision, le fonctionnement de la fonction de freinage de sécurité de pré-colli-
sion est annulé une fois que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.
4-5. Toyota Safety Sense
295
Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision
Dans certaines situations telles que les suivantes, le système peut déterminer qu’il
existe un risque de collision frontale et s'active.
• Lorsque vous croisez un véhicule dans
une voie en sens inverse qui est arrêté
pour tourner à droite/gauche
• Lorsque vous croisez un véhicule en sens
inverse dans un virage à gauche ou à
droite
4
• Lorsque vous conduisez sur une route sur
laquelle la position par rapport au véhicule
qui vous précède dans une voie adjacente
peut changer, comme par exemple sur
une route sinueuse
• Lorsque vous rattrapez rapidement un
véhicule vous précédant
• Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque la surface de la route est
irrégulière ou ondulée
296
4-5. Toyota Safety Sense
• Lorsque vous passez extrêmement
proche d'un véhicule ou d'un objet struc-
turé
• Lorsqu'un véhicule ou un objet se trouve
sur le bord de la route à l'entrée d'un
virage
• Lorsque vous conduisez sur un route étroite entourée d'une structure, telle qu'un
tunnel ou un pont en fer
• Lorsqu'un objet réfléchissant
(plaque
d'égout, plaque d'acier, etc.), des dénive-
lés, une déclivité, ou une protrusion sont
présents sur la surface ou le bord de la
route
• Lorsque vous traversez un endroit ayant
une structure basse au-dessus de la route
(plafond bas, panneau de signalisation,
etc.)
• Lorsqu'un objet en relief (pont, panneau
de signalisation, panneau publicitaire,
éclairage urbain, etc.) se trouve en haut
d'une route ascendante
4-5. Toyota Safety Sense
297
• Lorsque vous vous approchez rapidement
d'une barrière de péage électrique, d'une
barrière d'aire de stationnement, ou d'une
autre barrière qui s'ouvre et se ferme
• Lors de l'utilisation d'une station de lavage automatique
• Lorsque vous approchez d'un objet sus-
pendu bas risquant de toucher le véhicule,
comme une bannière, les branches d'un
arbre ou de l'herbe épaisse
• Lorsque le véhicule est touché par de
4
l’eau, de la neige, de la poussière, etc.,
projetées par un véhicule devant vous
• Lorsque vous traversez de la vapeur ou
de la fumée
• Lorsque des dessins ou de la peinture sont présents sur la route ou sur un mur,
lesquels risquent d'être confondus avec un véhicule
• Lorsque la partie avant du véhicule se
lève ou s'abaisse
298
4-5. Toyota Safety Sense
• Lorsque le capteur est mal aligné suite à
un impact important sur le capteur, etc.
• Lorsque le véhicule est stationné dans un
endroit où un objet suspendu bas se
trouve à la hauteur du capteur avant
• Lorsque le pare-brise est couvert de
gouttes de pluie, etc.
4-5. Toyota Safety Sense
299
Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
Dans certaines situations telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être
détecté par le capteur avant, empêchant le système de fonctionner correctement:
• Si un véhicule circulant en sens inverse se rapproche de votre véhicule
• Lorsque vous vous approchez du côté ou de l'avant d'un véhicule
• Si un véhicule vous précédant a une petite extrémité arrière, comme un camion
déchargé
• Si un véhicule vous précédant a une
extrémité arrière basse, comme une
remorque surbaissée
• Si un véhicule qui vous précède transporte un chargement qui dépasse de son
pare-chocs arrière
4
• Si un véhicule qui vous précède a une
garde au sol extrêmement élevée
• Si un véhicule qui vous précède est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un
side-car
• Si le soleil ou une autre source lumineuse se reflète directement sur un véhicule
qui vous précède
• Si un véhicule se rabat soudainement
devant votre véhicule ou surgit à côté d'un
véhicule
• Si un véhicule qui vous précède effectue une manœuvre brusque (comme une
embardée, une accélération ou une décélération brusque)
• Lorsque vous vous rabattez brusquement derrière un véhicule vous précédant
300
4-5. Toyota Safety Sense
• Lorsqu'un véhicule qui vous précède ne
se trouve pas directement devant votre
véhicule
• En cas de conduite par mauvais temps,
par exemple forte pluie, brouillard, neige
ou tempête de sable
• Lorsque le véhicule est touché par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc., pro-
jetées par un véhicule devant vous
• Lorsque vous traversez de la vapeur ou de la fumée qui peuvent masquer les
véhicules circulant devant
• Lorsque vous conduisez dans un endroit où la luminosité ambiante change brus-
quement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
• Lorsqu'une lumière très vive, telle que le
soleil ou les phares des véhicules circu-
lant en sens inverse, se reflète directe-
ment sur le capteur avant
• Lorsque la zone environnante est faible-
ment éclairée, comme à l'aube ou au cré-
puscule, ou la nuit ou dans un tunnel
• Lors de la conduite dans un virage et pendant un certain temps après la conduite
dans un virage
4-5. Toyota Safety Sense
301
• Si votre véhicule dérape
• Lorsque la partie avant du véhicule se
lève ou s'abaisse
• Si les roues sont désalignées
• Si un balai d'essuie-glace obstrue le capteur avant
4
• Le véhicule oscille.
• Le véhicule est conduit à une vitesse extrêmement élevée.
• En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière
• Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser
• Lorsque le capteur est mal aligné suite à
un impact important sur le capteur, etc.
Dans certaines situations telles que les suivantes, la force de freinage suffisante
risque de ne pas être obtenue, empêchant le système de fonctionner correctement:
• Si les fonctions de freinage ne peuvent pas fonctionner pleinement, comme
lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, extrêmement chaudes ou
humides
• Si le véhicule n'est pas entretenu correctement (freins ou pneus excessivement
usés, pression de gonflage des pneus incorrecte, etc.)
• Lorsque le véhicule est conduit sur une route en gravier ou autre surface glissante
302
4-5. Toyota Safety Sense
Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume et qu'un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
Dans les situations suivantes, le témoin d'avertissement s'éteint, le message s'efface
et le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement nor-
males sont rétablies:
• Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme au soleil
• Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
(P. 442, 449)
• Lorsque vous conduisez dans des conditions où le capteur avant ne peut pas
détecter un objet, par exemple dans l'obscurité (la nuit sur une route sans éclai-
rages publics ou autres éclairages, etc.), lorsqu'une lumière vive rayonne dans le
capteur, ou dans la neige ou le brouillard.
• Lorsque le capteur avant ou la zone entourant le capteur sont froids, par exemple
dans un environnement extrêmement froid
• Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est
ouvert
Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou à s'allumer ou que le mes-
sage d'avertissement ne s'efface pas, le système peut être défectueux. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le système VSC est désactivé
Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (P. 368), les fonctions d'aide au frei-
nage de sécurité de pré-collision et de freinage de sécurité de pré-collision sont éga-
lement désactivées. Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-
collision continue à fonctionner.
Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est
désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
4-5. Toyota Safety Sense
303
LDA (avertissement de sortie de voie)
Résumé de la fonction
Lors de la conduite sur des routes marquées de lignes blanches (jaune),
cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de sortir de sa
voie.
Le système LDA reconnaît les lignes
blanches
(jaunes) visibles avec le
capteur avant situé sur la partie supé-
rieure du pare-brise.
4
Fonction d'alerte de sortie de voie
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de sortir de sa voie,
un avertissement s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
et
l'avertisseur
sonore se déclenche pour avertir le
conducteur.
Lorsque l'avertisseur sonore se
déclenche, vérifiez les conditions envi-
ronnantes sur la route et actionnez le
volant avec précaution pour ramener le
véhicule vers le centre entre les lignes
blanches (jaunes).
: Sur modèles équipés
304
4-5. Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n'est pas un sys-
tème qui conduit automatiquement le véhicule ou réduit le niveau d'attention qui doit
être accordée à la zone se trouvant devant le véhicule. Le conducteur doit toujours
assumer l'entière responsabilité de conduire prudemment en accordant toujours une
attention particulière aux conditions environnantes et actionner le volant afin de cor-
riger la trajectoire du véhicule. Assurez-vous également de faire suffisamment de
pauses lorsque vous êtes fatigué, par exemple d'avoir conduit pendant une période
prolongée.
Le fait de ne pas exécuter les opérations de conduite appropriées et de ne pas être
particulièrement attentif peut entraîner un accident, pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Lorsque vous n'utilisez pas le système LDA, utilisez la commande LDA pour désacti-
ver le système.
Prévention des dysfonctionnements du système LDA et des opérations effec-
tuées par erreur
Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants, etc., sur la surface des
éclairages.
Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
N'installez pas ni ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas
de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si votre pare-brise a besoin de réparations, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
4-5. Toyota Safety Sense
305
Activation du système LDA
Appuyez sur la commande LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s'allume et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur la commande
LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé ou
désactivé, le système LDA continue de
fonctionner dans les mêmes conditions
la prochaine fois que le moteur est
démarré
Indication sur l'écran multifonctionnel
4
L'intérieur des lignes blanches affi-
L'intérieur des lignes blanches
chées est blanc
affichées est noir
Indique que le système reconnaît les
Indique que le système n'est pas en
lignes blanches (jaunes). Lorsque le
mesure de reconnaître les lignes
véhicule sort de sa voie, la ligne
blanches (jaunes) ou est temporai-
blanche affichée du côté duquel le
rement annulé.
véhicule dévie clignote en orange.
306
4-5. Toyota Safety Sense
Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour
activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiate-
ment le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Condition de fonctionnement
Cette fonction fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
Le système LDA est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h (32 mph).
Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
La largeur de la voie de circulation est supérieure ou égale à environ 3 m (9,8 ft.).
Le levier de clignotants n'est pas actionné.
Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un virage à faible courbe avec
un rayon supérieur à environ 150 m (492 ft.).
Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P. 581)
Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies, une fonction peut
être temporairement annulée. Toutefois, lorsque les conditions de fonctionnement sont
à nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction est automatiquement rétabli.
Fonction d'alerte de sortie de voie
L'avertisseur sonore peut être difficilement perceptible à cause du bruit extérieur, de la
lecture audio, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont présentes uniquement sur un seul côté de la
route
Le système LDA ne fonctionne pas pour le côté duquel les lignes blanches (jaunes)
n'ont pas pu être reconnues.
Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut
s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température
dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (P. 286)
devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner.
Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun mar-
quage au sol n'a pu être reconnu.
4-5. Toyota Safety Sense
307
Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les situations suivantes, le capteur avant peut ne pas détecter les lignes
blanches (jaunes) et diverses fonctions peuvent ne pas fonctionner normalement.
Des ombres sur la route s'étendent parallèlement à, ou couvrent, les lignes blanches
(jaunes).
Le véhicule est conduit dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, ou à une intersection, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, ou des yeux de chat (plots rétro-réflé-
chissants) ou des pierres sont présents.
Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à
cause du sable, etc.
Le véhicule est conduit sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques
d'eau, etc.
Les lignes de signalisation routières sont jaunes (ce qui peut les rendre plus difficile-
ment reconnaissables que les lignes blanches).
Les lignes blanches (jaunes) traversent un trottoir, etc.
4
Le véhicule est conduit sur une surface luisante, telle que du béton.
Le véhicule est conduit sur une surface rendue brillante par une lumière réfléchie,
etc.
Le véhicule est conduit dans une zone où la luminosité change brusquement,
comme à l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc.
De la lumière provenant des phares d'un véhicule venant en sens inverse, du soleil,
etc., se reflète dans la caméra.
Le véhicule est conduit à un endroit où la route bifurque, fusionne, etc.
Le véhicule est conduit sur une pente.
Le véhicule est conduit sur une route inclinée à gauche ou à droite, ou sur une route
sinueuse.
Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
Le véhicule est conduit dans un virage serré.
La voie de circulation est excessivement étroite ou large.
Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages lourds ou
d'une pression de pneus incorrecte.
La distance par rapport au véhicule vous précédant est extrêmement courte.
Le véhicule monte et descend de manière importante en raison de l'état de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou joints sur la route).
Les optiques de phares sont sales et n'émettent qu'une faible quantité de lumière la
nuit, ou l'axe de faisceau a dévié.
Le véhicule vient juste de changer de voie ou de traverser une intersection.
308
4-5. Toyota Safety Sense
Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement
du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite.
Personnalisation
P. 124
4-5. Toyota Safety Sense
309
Feux de route automatiques
Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué
pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhi-
cules circulant devant, etc., et allument ou éteignent automatiquement
les feux de route selon les conditions.
AVERTISSEMENT
Limitations du système de feux de route automatiques
N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule
et en activant ou en désactivant manuellement les feux de route, au besoin.
Pour éviter une utilisation incorrecte du système de feux de route automa-
tiques
4
Ne surchargez jamais le véhicule.
Activation du système de feux de route automatiques
Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'allume lorsque les phares
s'allument automatiquement, pour indi-
quer que le système est activé.
: Sur modèles équipés
310
4-5. Toyota Safety Sense
Activation/désactivation manuelle des feux de route
Passage en feux de croisement
Tirez le levier en position initiale.
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage
sur
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.
4-5. Toyota Safety Sense
311
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route s'allument
automatiquement (après environ 1 seconde):
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mph).
• La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
• Il n'y a pas aucun véhicule devant avec les phares ou les feux arrière allumés.
• Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s'éteignent automati-
quement:
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
• La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
• Les véhicules circulant devant ont leurs phares ou feux arrière allumés.
• Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
Informations relatives à la détection par le capteur avant
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
4
• Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent brusquement dans un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant votre véhicule
• Lorsque des véhicules circulant devant sont masqués à cause de virages succes-
sifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant la chaussée
• Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent dans la voie la plus éloignée
sur une route large
• Lorsque des véhicules circulant devant n'ont pas d'éclairage
Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule circulant devant et utilisant
les feux antibrouillards sans utiliser les phares est détecté.
Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, et les panneaux
d'affichage lumineux ou les enseignes lumineuses peuvent entraîner le passage des
feux de route aux feux de croisement, ou le maintien de l'éclairage des feux de croi-
sement.
Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs sui-
vants:
• L'intensité lumineuse des phares, des feux antibrouillards et des feux arrière des
véhicules circulant devant
• Le déplacement et la direction des véhicules circulant devant
• Lorsqu'un véhicule circulant devant ne dispose d'éclairages opérationnels que
d'un seul côté
• Lorsqu'un véhicule circulant devant est un véhicule à deux roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
Les feux de route peuvent s'allumer ou s'éteindre au moment où le conducteur ne s'y
attend pas.
Les vélos ou des objets similaires peuvent ne pas être détectés.
312
4-5. Toyota Safety Sense
Dans les situations indiquées ci-dessous, le système peut ne pas être capable de
détecter avec précision les niveaux de luminosité environnante. Ceci peut entraîner
le maintien de l'éclairage des feux de croisement ou les feux de route peuvent occa-
sionner des problèmes pour les piétons, les véhicules circulant devant ou autres par-
ties. Dans de tels cas, commutez manuellement entre les feux de route et de
croisement.
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le capteur avant est déformé ou sale.
La température du capteur avant est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes
sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales ou ne sont pas réglés correc-
tement.
Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
Une commutation répétée entre les feux de route et les feux de croisement se
produit de manière anormale.
Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des pro-
blèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.
4-5. Toyota Safety Sense
313
RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation)
Résumé de la fonction
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide
du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multi-
fonctionnel.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue
des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore*.
*: Ce réglage doit être personnalisé.
Capteur avant
4
: Sur modèles équipés
314
4-5. Toyota Safety Sense
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran mul-
tifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau.
● Lorsque les informations du sys-
tème d'aide à la conduite sont
sélectionnées, un maximum de 3
panneaux peuvent être affichés.
(P. 121)
● Lorsqu'un autre élément que les
informations du système d'aide à la
conduite est sélectionné, un pan-
neau de limitation de vitesse ou un
panneau de fin de toutes les inter-
dictions peut être affiché.
(P. 121)
Les panneaux d'interdiction de dépas-
ser et de limitation de vitesse compor-
tant un symbole supplémentaire ne
sont pas affichés. Toutefois, si des pan-
neaux autres que les panneaux de limi-
tation de vitesse sont reconnus, ils se
superposent sous le panneau de limita-
tion de vitesse actuel.
4-5. Toyota Safety Sense
315
Types de panneaux de signalisation reconnus
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Un panneau de signalisation non officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou récemment introduit peut ne pas être reconnu.
Type
Écran multifonctionnel
Début/fin de limitation de vitesse*1
Pluie
Limitation de vitesse
avec symbole sup-
4
plémentaire (affiché
simultanément à la
Verglas
limitation de vitesse)
Bretelle d'entrée/de
sortie*2
(Exemple d'affi-
Présence d'un sym-
chage)
bole supplémentaire
(contenu non
reconnu)
Début/fin d'interdiction de dépasser
Fin de toutes les interdictions (toutes les
interdictions sont levées. Revient à la régle-
mentation routière par défaut.)
*1: Un panneau de limitation de vitesse d'une valeur supérieure à 130 peut ne pas être
reconnu et une limite de vitesse erronée peut être affichée.
*2: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le
symbole ne s'affiche pas.
316
4-5. Toyota Safety Sense
Affichage d'un avertissement
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide
de l'affichage d'un avertissement.
● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, les couleurs du panneau s'inversent.
● Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors
qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, le panneau clignote.
Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse,
unité) peuvent être détectées de manière incorrecte et l'affichage des avertis-
sements peut ne pas fonctionner correctement.
Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA
Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations sui-
vantes.
Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance.
La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc.
Selon la situation, le comportement de conduite (virage, changement de voie, etc.)
peut être détecté de manière incorrecte et l'arrêt automatique peut ne pas fonction-
ner correctement.
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la
détection correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et
risque de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Tou-
tefois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement.
Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proxi-
mité du capteur avant.
Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans
le capteur avant.
Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électro-
nique, le contraste est mauvais.
4-5. Toyota Safety Sense
317
L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un
poteau, etc.
Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de
temps.
L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de
manière incorrecte.
Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple
directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste
avant que deux voies ne se rejoignent.
Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant.
Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu.
Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent.
Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont
positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route prin-
cipale.
Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être
détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de cir-
4
culation dans un rond-point.
Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affi-
chées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes
car le système de navigation utilise les données cartographiques.
Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est diffé-
rente
Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les
instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez
l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de
l'endroit où vous vous trouvez. (P. 676)
Activation/désactivation du système
1
Sélectionnez
sur l'affichage des
réglages (P. 128)
Appuyez sur la commande entrer/régler des
2
commandes de réglage des instruments.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
4 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности