Toyota Auris (2018 year). Manual in French — page 10

640
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses
pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions
suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immé-
diatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du
moteur.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
641
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur (P. 582) s'allume ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: La jauge de température du
liquide de refroidissement moteur (P. 112) entre dans la zone rouge ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Procédures de rectification
1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le moteur.
2
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
Une fois le moteur suffisamment
3
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur
(radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
8
1
Radiateur
2
Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement
fuit,
contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
642
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Moteurs 8NR-FTS et 1WW
3
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur
(radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
1
Radiateur
2
Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement
fuit,
contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
4
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
1
Réservoir
2
“FULL”
3
“LOW”
Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
Moteur 8NR-FTS
Moteur 1WW
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
643
5
Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
Sauf moteur 8NR-FTS
Moteur 8NR-FTS
Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que
6
le ventilateur de refroidissement du radiateur
fonctionne et pour vérifier
l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou
des flexibles.
Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiate-
ment après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en
vérifiant le son du ventilateur et le débit d'air. S’il vous est difficile de vérifier ceci,
mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le
ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
7
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
8
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
644
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou
vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des bles-
sures graves.
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le moteur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisam-
ment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
N’utilisez pas d’additif de refroidissement.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
645
Si vous manquez de carburant et que le
moteur cale (moteur 1ND-TV uniquement)
Si vous manquez de carburant et que le moteur cale:
1
Réapprovisionnez votre véhicule en carburant.
2
Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance pour vidanger le sys-
tème de carburant.
Démarrez le moteur. (P. 239, 243)
3
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes ci-dessus, patientez 10
secondes et répétez les étapes 2 et 3. Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, appuyez légèrement sur la pédale d'accéléra-
teur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
NOTE
Lors du redémarrage du moteur
N'actionnez pas le démarreur avant de procéder au réapprovisionnement en car-
8
burant et d'actionner la pompe d'amorçage. Ceci risque d'endommager le moteur
et le système de carburant.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'actionnez pas le
démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le
démarreur et le système de câblage.
646
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
1
Arrêtez le moteur. Mettez le levier de vitesses sur P
(transmission
Multidrive) ou sur N (transmission manuelle) et serrez le frein de stationne-
ment.
2
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
3
Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible
d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
4
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1
5
ou R (transmission manuelle) et relâchez le frein de stationnement.
Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur.
Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Appuyez sur
pour désactiver le système
TRC.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Appuyez sur
pour désactiver le système
TRC.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
647
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de ren-
verser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.
8
649
Caractéristiques
9
du véhicule
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.)
650
Informations relatives
au carburant
673
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables
676
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser
683
650
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
4330 mm (170,5 in.)
Largeur totale
1760 mm (69,3 in.)
Hauteur totale*1
1475 mm (58,1 in.)
Empattement
2600 mm (102,4 in.)
1535 mm (60,4 in.)*2
Avant
1525 mm (60,0 in.)*3
1515 mm (59,6 in.)*4, 5
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1535 mm (60,4 in.)*2
3
1525 mm (60,0 in.)*
Bande de roulement
1515 mm (59,6 in.)*4
Arrière
Moteurs
1ZR-FAE,
8NR-FTS
et
1WW
1525 mm (60,0 in.)*2
1515 mm (59,6 in.)*3
1505 mm (59,3 in.)*5
Moteur 1NR-FE
1735 kg (3826 lb.)
Moteur 1ZR-FAE
1830 kg (4035 lb.)*6
1805 kg (3980 lb.)*7
Moteur 8NR-FTS
Poids total autorisé en charge
1845 kg (4068 lb.)*6
1820 kg (4012 lb.)*7
Moteur 1ND-TV
1820 kg (4012 lb.)
Moteur 1WW
1890 kg (4167 lb.)
9-1. Spécifications
651
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NR-
FTS et 1ND-TV
Avant
1020 kg (2249 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Moteur 1WW
1080 kg (2381 lb.)
Arrière
1010 kg (2227 lb.)
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
55 kg (121 lb.)
Charge sur la flèche
Moteurs
1ZR-FAE,
8NR-FTS
et
1WW
65 kg (143 lb.)
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1000 kg (2205 lb.)
Avec frein
Moteurs
1ZR-FAE,
8NR-FTS
et
Capacité de remor-
1WW
quage
1300 kg (2867 lb.)
Sans frein
450 kg (992 lb.)
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*3: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*4: Véhicules équipés de pneus 215/45R17
*5: Véhicules équipés de pneus 225/45R17
*6: Véhicules avec transmission Multidrive
*7: Véhicules avec transmission manuelle
9
652
9-1. Spécifications
Identification du véhicule
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identifiant légal de votre
véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre
Toyota. Il
est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
l'étiquette du fabricant.
9-1. Spécifications
653
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué.
Moteur 1NR-FE
Moteur 1ZR-FAE
Moteur 8NR-FTS
Moteur 1ND-TV
Moteur 1WW
9
654
9-1. Spécifications
Moteur
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
Modèle
1NR-FE, 1ZR-FAE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Moteur 1NR-FE
72,5  80,5 mm (2,85  3,17 in.)
Alésage et course
Moteur 1ZR-FAE
80,5  78,5 mm (3,17  3,09 in.)
Moteur 1NR-FE
1329 cm3 (81,1 cu. in.)
Cylindrée
Moteur 1ZR-FAE
1598 cm3 (97,5 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
Réglage automatique
froid)
Moteur 1NR-FE
Réglage automatique
Moteur 1ZR-FAE
7,6 10,0 mm (0,30 0,39 in.)*
Générateur
Tension de la courroie
d'entraînement
Pompe à eau
Vilebrequin
Compresseur
de climatisa-
tion
*: Déflexion de la courroie d'entraînement sous une force
de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usa-
gée)
9-1. Spécifications
655
Moteur 8NR-FTS
Modèle
8NR-FTS
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence (avec tur-
Type
bocompresseur)
Alésage et course
71,5  74,5 mm (2,82  2,93 in.)
Cylindrée
1197 cm3 (73,0 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
Réglage automatique
froid)
Tension de la courroie
Réglage automatique
d'entraînement
Moteurs 1ND-TV et 1WW
Modèle
1ND-TV, 1WW
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocom-
Type
presseur)
Moteur 1ND-TV
73,0  81,5 mm (2,87  3,21 in.)
Alésage et course
Moteur 1WW
78,0  83,6 mm (3,07  3,29 in.)
Moteur 1ND-TV
1364 cm3 (83,2 cu. in.)
Cylindrée
Moteur 1WW
1598 cm3 (97,52 cu. in.)
Moteur 1ND-TV
Admission: 0,11 0,17 mm (0,004 0,007 in.)
Jeu des soupapes (moteur
Échappement: 0,14 0,20 mm (0,006 0,008 in.)
froid)
Moteur 1WW
Réglage automatique
9
Tension de la courroie
Réglage automatique
d'entraînement
656
9-1. Spécifications
NOTE
Type de courroie d'entraînement (moteur 1ND-TV)
Une courroie d'entraînement haute résistance est utilisée pour la courroie d'entraî-
nement côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie d'entraînement, utili-
sez une courroie d'entraînement Toyota d'origine ou une courroie d'entraînement
haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux
attentes si une courroie d'entraînement haute résistance n'est pas utilisée. Une cour-
roie d'entraînement haute résistance est une courroie composée d'une âme en ara-
mide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui
sont constituées d'une âme en PET ou PEN.
Carburant
Moteur à essence
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de carbu-
rant à la station-service, utilisez uniquement du carbu-
rant avec l'une des étiquettes suivantes.
Type de carburant
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme euro-
péenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
carburant (référence)
9-1. Spécifications
657
Moteur diesel
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de carbu-
rant à la station-service, utilisez uniquement du carbu-
rant avec l'une des étiquettes suivantes.
Pour moteur 1WW
Sauf pour moteur 1WW
Type de carburant
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590 ou EN16734
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de
soufre
Diesel à très faible teneur en soufre max 10 ppm
Indice de cétane
48 ou supérieur
Capacité du réservoir de
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
carburant (référence)
9
658
9-1. Spécifications
Système de lubrification
Capacité d'huile (Vidange et rem-
plissage  référence*)
Moteur 1NR-FE
Avec filtre
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
Moteur 1ZR-FAE
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
Moteur 8NR-FTS
4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
Moteur 1WW
5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.)
Moteur 1NR-FE
Sans filtre
3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
Moteur 1ZR-FAE
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
Moteur 8NR-FTS
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.)
Moteur 1WW
4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp. qt.)
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du chan-
gement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5
minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
Sélection de l'huile moteur
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
9-1. Spécifications
659
Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de
votre véhicule Toyota est effectué
De préférence
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas dis-
ponible, vous pouvez utiliser une
Plage de températures probable avant
huile SAE 5W-30. Cependant, elle
la prochaine vidange d'huile
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou une huile moteur d'un
indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le
démarrage du moteur peut devenir difficile. Il est donc recommandé d'utili-
ser une huile moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
9
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge
extrêmes.
660
9-1. Spécifications
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
1
Symbole d'entretien API
Partie supérieure:
“API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie
inférieure:
“Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
Marque de certification ILSAC
2
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
Moteur 8NR-FTS
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez
l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE
0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» ou une huile équivalente
répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines”
«Huile moteur Toyota d'origine SAE
0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» ou huile moteur API grade SL “Energy-
Conserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou
ILSAC multigrade
Taux de viscosité:
SAE 0W-20 et 5W-30
9-1. Spécifications
661
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile “Toyota Genuine
Motor Oil SAE 0W-20 for Down-
sized Turbo Gasoline Engines”
De
préférence
«Huile moteur Toyota d'origine
SAE 0W-20 pour moteurs essence
turbo micromisés» de votre véhi-
cule Toyota est effectué au cours
Plage de températures probable
de la fabrication, et l'huile SAE 0W-
avant la prochaine vidange d'huile
20 constitue le meilleur choix pour
votre véhicule car elle garantit de
bonnes économies de carburant et
assure un bon démarrage par
temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile
SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20
lors de la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge
extrêmes.
9
662
9-1. Spécifications
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
1
Symbole d'entretien API
Partie supérieure:
“API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie
inférieure:
“Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
Marque de certification ILSAC
2
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
Moteur 1ND-TV
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Qualité de l'huile: ACEA C2
NOTE
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le
convertisseur catalytique.
9-1. Spécifications
663
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-30 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
De préférence
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
Plage de températures probable avant
par temps froid.
la prochaine vidange d'huile
Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
• La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge
extrêmes.
Moteur 1WW
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile
“Toyota
Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une autre huile moteur
de qualité équivalente peut également être utilisée.
Toyota recommande d’utiliser l’huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW engine” (huile moteur d’origine Toyota
5W-30 de première qualité et permettant d’économiser le carburant pour le
moteur 1WW).
L’huile moteur doit être conforme à la norme Longlife-04 et son grade de
viscosité doit être le suivant : SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30.
9
NOTE
Pour éviter d’endommager le moteur
En cas d’utilisation d’huile moteur autre que “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota), assurez-vous que l’huile moteur est conforme à la norme
Longlife-04 et que son grade de viscosité est SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30.
D’autres huiles moteur risquent d’endommager le moteur.
664
9-1. Spécifications
Système de refroidissement
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-TV
Avec système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.)
Moteur 1NR-FE
Sans système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.)
Véhicules avec transmission Multidrive
Capacité
(Réfé-
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
rence)
Moteur 1ZR-FAE
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Avec chauffage électrique
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
Sans chauffage électrique
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Un liquide de refroidissement haut de
Type de
liquide de refroidisse-
gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ment
ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue
durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
9-1. Spécifications
665
Moteur 8NR-FTS
Capacité (référence)
Moteur à essence
Véhicules avec transmission Multidrive
6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp. qt.)
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp. qt.)
Refroidisseur intermédiaire
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Un liquide de refroidissement haut de
Type de liquide de refroidisse-
gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ment
ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue
durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Moteur 1WW
Avec chauffage électrique
7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp. qt.)
Capacité (référence)
Sans chauffage électrique
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp. qt.)
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota
d'origine premium longue durée 1WW/2WW» ou
équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium
Long Life Coolant
1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue
9
durée 1WW/2WW» est un produit concentré et
Type de liquide de refroidisse-
doit toujours être mélangé selon le rapport 50%
ment
de liquide de refroidissement et 50% d'eau démi-
néralisée. N'utilisez pas d'eau pure seule.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour l'utilisation de
toute autre liquide de refroidissement moteur
homologué de qualité équivalente.
666
9-1. Spécifications
Système d'allumage (moteur à essence)
Bougie
Moteur 1NR-FE
DENSO SC16HR11
Moteur 1ZR-FAE
Marque
DENSO SC16HR11 ou DENSO SC20HR11
Moteur 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
1,1 mm (0,043 in.)
Écartement
Moteur 8NR-FTS
0,9 mm (0,035 in.)
NOTE
Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement
des bougies.
9-1. Spécifications
667
Système électrique
Batterie
Tension à vide à 20C
12,6 12,8 V Entièrement chargée
(68F):
12,2 12,4 V À moitié chargée
11,8 12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du
moteur et de tous les éclairages.)
Régimes de charge
5 A max.
Transmission Multidrive
Capacité en liquide*
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
Type de liquide
d'origine type FE»
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
Type de liquide de transmission Multidrive
L'utilisation d'un liquide de transmission Multidrive autre que le liquide “Toyota Genuine
CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» risque de causer une dégrada-
tion de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accom-
pagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule.
9
668
9-1. Spécifications
Boîte-pont manuelle
Moteur 1WW
Contenance en huile pour engre-
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
nages (Référence)
Sauf moteur 1WW
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4
75W”
«Huile pour boîte de
Type d'huile pour engrenages
vitesses manuelle Toyota d'origine LV GL-4
75W» ou un équivalent
NOTE
Type de l'huile pour engrenages de transmission manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utili-
sée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation
lors du passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être diffé-
rents ou modifiés, et, dans le pire des cas, des dommages peuvent se produire au
niveau de la transmission du véhicule. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de
vitesses manuelle Toyota d'origine LV GL-4 75W» afin d'obtenir une performance
optimale.
En usine, votre véhicule Toyota est approvisionné avec l'huile “TOYOTA Genuine
Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle Toyota d'origine LV GL-4 75W». Utilisez l'huile approuvée par Toyota
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte
de vitesses manuelle Toyota d'origine LV GL-4 75W» ou une huile équivalente
répondant aux spécifications ci-dessus. Pour de plus amples détails, contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Embrayage
Jeu libre de la pédale
5  15 mm (0,2  0,6 in.)
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
Type de liquide
J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
9-1. Spécifications
669
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à
63 mm (2,48 in.) Min.
gauche
Véhicules à conduite à
73 mm (2,87 in.) Min.
droite
Jeu libre de la pédale
1  6 mm (0,04  0,24 in.)
Course du levier du frein
5  8 déclics
de stationnement*2
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704
Type de liquide
ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 294 N (30
kgf, 66 lbf), lorsque le moteur fonctionne
*2: Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Direction
Jeu libre
Moins de 30 mm (1,2 in.)
9
670
9-1. Spécifications
Pneus et roues
Pneus de 15 pouces
Taille des pneus
195/65R15 91H
Roue avant kPa
Roue arrière
Vitesse du véhicule
(kgf/cm2 ou bar,
kPa (kgf/cm2 ou
psi)
bar, psi)
Pression de gonflage
Type A*:
Type A*:
des pneus
Plus de
160 km/h
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
(pression de gonflage
(100 mph)
Type B*:
Type B*:
des pneus préconisée
270 (2,7, 39)
270 (2,7, 39)
à froid)
Type A*:
Type A*:
160 km/h (100 mph)
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
ou moins
Type B*:
Type B*:
240 (2,4, 35)
240 (2,4, 35)
Taille des roues
15  6 J
Couple des écrous de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
roues
*: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations rela-
tives à la charge des pneus. (P. 539)
9-1. Spécifications
671
Pneus de 16 pouces et de 17 pouces
Taille des pneus
205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Roue avant
Roue arrière
Vitesse du véhicule
kPa (kgf/cm2 ou
kPa (kgf/cm2 ou
Pression de gonflage
bar, psi)
bar, psi)
des pneus
(pression de gonflage
Plus de
160 km/h
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
des pneus préconisée
(100 mph)
à froid)
160 km/h (100 mph)
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
ou moins
16  6 1/2 J (pneus de 16 pouces),
Taille des roues
17  7 J (pneus de 17 pouces)
Couple des écrous de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
roues
Roue de secours compacte
Taille des pneus
T125/70D17 98M
Pression de gonflage des
pneus
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
(pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Taille des roues
17  4 T
Couple des écrous de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
roues
Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph).
9
672
9-1. Spécifications
Ampoules
Ampoules
W
Type
Phares halogène*
55
A
Feux antibrouillards avant*
19
B
Clignotants avant
21
C
Clignotants latéraux
5
C
Extérieur
Clignotants arrière
21
D
Feux de stop
21
E
Feu de recul
16
F
Éclairages de plaque d'immatriculation
5
F
Éclairages de courtoisie*
5
G
Éclairages intérieurs avant/éclairages indivi-
8
F
duels
Intérieur
Éclairage intérieur arrière*
8
G
Éclairages individuels arrière*
8
F
Éclairage de compartiment à bagages
5
G
A: Ampoules halogène HIR2
B: Ampoules halogène H16
C: Ampoules à culot en verre (ambre)
D: Ampoules à culot simple (ambrées)
E: Ampoules à culot simple
(transpa-
F: Ampoules à culot en verre (transpa-
rentes)
rentes)
G: Ampoules à culot double
*: Sur modèles équipés
9-1. Spécifications
673
Informations relatives au carburant
Moteur à essence
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de carburant à la station-
service, utilisez uniquement du carburant avec l'une des étiquettes sui-
vantes.
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement de l'essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228.
Sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin d'optimiser les performances du moteur.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb.
Sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin d'optimiser les performances du moteur.
9
674
9-1. Spécifications
Moteur diesel
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de carburant à la station-
service, utilisez uniquement du carburant avec l'une des étiquettes sui-
vantes.
Pour moteur 1WW
Sauf pour moteur 1WW
Zone EU:
Vous devez utiliser du carburant diesel conforme à la norme euro-
péenne EN590 ou EN16734.
Sauf zone EU:
Vous devez utiliser uniquement du carburant diesel contenant au maxi-
mum 50 ppm de soufre avec un indice de cétane de 48 ou supérieur.
Diesel à très faible teneur en soufre max 10 ppm
Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dis-
pose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.
Lors de la conduite à l'étranger (moteur diesel)
Le carburant diesel à faible teneur en soufre peut ne pas être disponible. Veuillez vous
assurer de la disponibilité auprès de votre distributeur.
En cas de cliquetis du moteur
Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cli-
quetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
9-1. Spécifications
675
NOTE
Note sur la qualité du carburant
N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du moteur.
Moteur à essence: N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
Moteur diesel: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L'utilisation d'un carburant à haute teneur en soufre risque d'endommager le
moteur.
Moteur à essence (zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercia-
lisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de car-
burant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Moteur à essence (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol com-
mercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum
d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endom-
mage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carbu-
rant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en
garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Moteur à essence: N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85,
M100. L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endomma-
gement ou une défaillance du moteur.
Moteur diesel (zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. L'utilisation de ces carburants cause des dom-
mages au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
9
Moteur diesel (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. Votre véhicule peut utiliser du carburant diesel
mélangé avec 5% maximum de biodiesel FAME (B5). L'utilisation de carburant
contenant plus de 5% de FAME (B5) endommage le système de carburant du véhi-
cule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir
du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En
cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
676
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques person-
nalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions
peuvent être changés au moyen des commandes de réglage des instru-
ments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi-
cules avec système de Navigation/Multimédia)
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”.
Sélectionnez l'élément souhaité.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, repor-
tez-vous à la liste de réglages modifiables.
Changement au moyen des commandes de réglage des instruments
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
P. 124
Fonctions personnalisables
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres
fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Mul-
1
timédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia)
Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage
2
des instruments (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
3
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
9-2. Personnalisation
677
Jauges, instruments et écran multifonctionnel*1 (P. 112, 121)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction*2
défaut
lisé
1
2
3
*4
Langue*3
Anglais
O
km (km/L)
km (L/100 km)
O
O
Unités*3
miles (MPG)
°C
°F
O
O
Marche
Témoin indicateur d'éco-
(éclairage auto-
Arrêt
O
conduite*5
matique)
Consommation
de carburant
actuelle (affi-
chage de la
Informations relatives
à
la
jauge)
*6
O
conduite 1
Économie
moyenne de car-
burant (après la
remise à zéro)
Distance
(autonomie)
Informations relatives
à
la
Vitesse moyenne
*6
O
conduite 2
du véhicule
(après la réinitia-
lisation)
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après le
démarrage)
Informations relatives
à
la
*6
O
9
conduite 3*5
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après la
réinitialisation)
Écran contextuel*5
Marche
Arrêt
O
678
9-2. Personnalisation
*1: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*2: Pour plus de détails sur chaque fonction: P. 128
*3: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*4: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
*5: Sur modèles équipés
*6: 2 des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carbu-
rant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)*5,
durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)*5, vitesse
moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après
le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le
démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide.
Système d'accès et de démarrage mains libres*1 et télécommande du
verrouillage centralisé (P. 150, 156, 161)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Signal de fonctionnement
Marche
Arrêt
O
O
(feux de détresse)
Temps écoulé avant l'activa-
60 secondes
tion de la fonction de ver-
rouillage automatique de
30 secondes
O
porte si une porte n'est pas
120 secondes
ouverte après avoir été
déverrouillée
Avertisseur sonore de porte
Marche
Arrêt
O
ouverte*2
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
9-2. Personnalisation
679
Système d'accès et de démarrage mains libres*1 (P. 150, 156, 161)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Système d'accès et de
Marche
Arrêt
O
O
démarrage mains libres
Nombre de verrouillages de
2 fois
Autant que souhaité
O
porte consécutifs*2
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules à conduite à gauche
Télécommande du verrouillage centralisé (P. 138, 150, 156)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Télécommande du verrouil-
Marche
Arrêt
O
lage centralisé
Appuyez deux fois
Maintenez appuyé
(court)
Une pression
Déverrouillage du hayon*
O
courte
Maintenez appuyé
(long)
Arrêt
*: Sur modèles équipés
Levier de clignotants (P. 263)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Nombre de fois où les cli-
5
gnotants clignotent automa-
7
tiquement lorsque le levier
9
de clignotants est déplacé
3
O
sur la première position pen-
Arrêt
dant un changement de voie
de circulation
680
9-2. Personnalisation
Système de commande automatique des éclairages* (P. 265)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Sensibilité du capteur de
Standard
-2 à 2
O
O
luminosité
*: Sur modèles équipés
Système Follow me home (P. 267)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
60 secondes
Temps écoulé avant que les
phares ne s'éteignent auto-
30 secondes
90 secondes
O
matiquement
120 secondes
LDA (avertissement de sortie de voie)* (P. 303)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Sensibilité de l'avertisse-
Élevé
Standard
O
ment LDA
*: Sur modèles équipés
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (P. 313)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Système RSA
Marche
Arrêt
O
Affichage et signal
Méthode de notification de
Affichage uni-
sonore
O
vitesse excessive
quement
Arrêt
Affichage et signal
Méthodes de notification
Affichage uni-
sonore
autres que vitesse exces-
O
quement
sive
Arrêt
10 km/h (5 mph)
Niveau de notification de
2 km/h (1 mph)
O
vitesse excessive
5 km/h (3 mph)
*: Sur modèles équipés
9-2. Personnalisation
681
Système Stop & Start* (P. 319)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Changez le temps de fonc-
tionnement du système Stop
Normal
Longue
O
& Start lorsque l'A/C est acti-
vée
*: Sur modèles équipés
Capteur d'aide au stationnement Toyota*1 (P. 341)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Système de capteur d'aide
Marche
Arrêt
O
au stationnement Toyota
Distance de détection des
Loin
Proche
O
O
capteurs centraux avant*2
Distance de détection des
Loin
Proche
O
O
capteurs centraux arrière*2
Volume du signal sonore*2
5
1 à 4
O
O
2, 3
Tous les cap-
Réglage de l'affichage*
Affichage désactivé
O
O
teurs affichés
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
*3: Lorsque le capteur d'aide au stationnement Toyota fonctionne.
Système de climatisation automatique* (P. 445)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Commutation entre le mode
9
d'air extérieur et le mode de
recyclage d'air asservi au
Marche
Arrêt
O
O
fonctionnement de la com-
mande “AUTO”
Fonctionnement de la com-
Marche
Arrêt
O
mande automatique d'A/C
*: Sur modèles équipés
682
9-2. Personnalisation
Éclairage (P. 458)
Réglage par
Réglage personna-
Fonction
défaut
lisé
1
2
3
Commande de luminosité
Marche
Arrêt
O
O
des éclairages intérieurs*
Temps écoulé avant que les
7,5 secondes
éclairages intérieurs ne
15 secondes
O*
O
30 secondes
s'éteignent
Fonctionnement après mise
sur arrêt du contact du
Marche
Arrêt
O
moteur
Fonctionnement lorsque les
Marche
Arrêt
O
portes sont déverrouillées
Fonctionnement
lorsque
vous vous approchez du
Marche
Arrêt
O
véhicule et que vous portez
la clé électronique*
*: Sur modèles équipés
Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minu-
terie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement
(feux de
détresse).
AVERTISSEMENT
Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous personnalisez les fonctions.
9-3. Initialisation
683
Systèmes à initialiser
Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, le
système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner normale-
ment:
Élément
Quand réinitialiser
Référence
• Lorsque vous permutez les
roues avant et arrière alors que
les pressions de gonflage des
pneus sont différentes
• Lorsque vous changez la taille
Système d'avertissement de
des pneus
P. 523
pression des pneus*
• En cas de modification de la
pression de gonflage des pneus
lorsque vous souhaitez modifier
votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge, etc.
*: Sur modèles équipés
9
684
9-3. Initialisation
685
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes)
686
Index alphabétique
691
686
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contac-
ter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Si vous perdez vos clés
Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques
d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 140)
Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (P. 149)
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
La pile de la clé est-elle faible ou usée? (P. 546)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
(P. 246)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électro-
nique sur vous.
La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des
ondes radio. (P. 141, 165)
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière
Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le ver-
rouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (P. 154)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
687
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres)
Véhicules avec transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (P. 239)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (P. 239)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 240)
La batterie est-elle déchargée? (P. 635)
Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale de frein? (P. 243)
Véhicules avec transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage? (P. 243)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (P. 249)
La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule?
(P. 162)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 250)
La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire.
(P. 633)
La batterie est-elle déchargée? (P. 635)
688
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous
appuyez sur la pédale de frein
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il sur la position “ON”?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (P. 258)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (P. 258)
Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur.
(P. 241)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (P. 249)
Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les
commandes de lève-vitres électriques
La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être
utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (P. 212)
Le contact du moteur est placé automatiquement sur arrêt (véhi-
cules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pen-
dant un certain temps. (P. 249)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
689
Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(P. 586)
Le témoin d'avertissement du système de freinage (témoin rouge) est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (P. 264)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se
déclencher. (P. 581, 594)
Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules
avec alarme)
Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le
réglage de l'alarme?
Le capteur les détecte et l'alarme retentit. (P. 100)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en position “ON” ou démarrez le
moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou
démarrez le moteur.
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhi-
cule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains
libres)
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Vérifiez le message sur l'écran multifonc-
tionnel. (P. 594)
Un témoin d'avertissement s'allume (véhicules avec instruments à
3 anneaux)
Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 581.
690
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertisse-
ment s'affiche (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
s'affiche, reportez-vous à P. 581, 594.
Lorsqu'un problème s'est produit
En cas de crevaison
Véhicules avec roue de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de
secours. (P. 600)
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à
l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (P. 614)
Si le véhicule est bloqué
Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté
ou la neige. (P. 646)
708
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxi-
Trappe à carburant
liaire
P. 496
P. 283
Levier de déverrouillage
Commande d'ouverture
Pression de gonflage
du capot
de trappe à carburant
des pneus
P. 496
P. 283
P. 670
Capacité du réservoir
de carburant
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
(référence)
Type de carburant
P. 656
Pression de gonflage
P. 670
des pneus à froid
Contenance en huile
moteur
P. 658
(Vidange et remplis-
sage — référence)
Type d'huile moteur
P. 658

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности