Toyota Auris (2018 year). Manual in French — page 8

7-3. Entretien à faire soi-même
507
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de
niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui
est déjà présente dans le moteur.
Moteur 1NR-FE
Moteur 1ZR-FAE
Moteur 8NR-FTS
Moteur 1ND-TV
7
Moteur 1WW
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer
l'outillage dont vous avez besoin.
508
7-3. Entretien à faire soi-même
Sélection de l'huile
P. 658
moteur
Moteur à essence
Quantité d'huile
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
(Bas  Plein)
Moteur diesel
1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1
Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2
Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
3
Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
7-3. Entretien à faire soi-même
509
Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être néces-
saire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entre-
tien de l'huile.
Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquem-
ment
Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
Après vidange de l'huile moteur (moteur 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW uniquement)
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées. Effec-
tuez les procédures suivantes:
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
1
Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (P. 116)
2
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
3
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (P. 116), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez pas
le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
7
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (P. 116), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
1
Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (P. 123)
2
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
3
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (P. 123), placez le contact du moteur
sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait
annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “00000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (P. 123), mettez le contact du moteur
en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d'annuler le
mode de réinitialisation). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce
que le totalisateur partiel affiche “00000”.
510
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de
provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la
peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour
retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable.
Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
Pour prévenir tout dommage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Huile moteur (moteur 1ND-TV uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le
convertisseur catalytique.
Huile moteur (moteur 1WW uniquement)
P. 663
7-3. Entretien à faire soi-même
511
Liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est froid.
Réservoir de liquide de refroidissement
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-FTV
1
Bouchon du réservoir
2
Repère “FULL”
3
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère
“LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
Moteur 8NR-FTS
1
Bouchon du réservoir
2
Repère “FULL”
3
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère
“LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
7
Moteur 1WW
1
Bouchon du réservoir
2
Repère “FULL”
3
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère
“LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
512
7-3. Entretien à faire soi-même
Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermé-
diaire (moteur 8NR-FTS uniquement)
1
Bouchon du réservoir
2
Repère “FULL”
3
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère
“LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
Sélection du liquide de refroidissement
Sauf moteur 1WW
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidis-
sement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Moteur 1WW
Utilisez uniquement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/
2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/
2WW» ou un équivalent.
Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» est un produit
concentré et doit toujours être mélangé selon le rapport 50% de liquide de refroidisse-
ment et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le rem-
plissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide
de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effec-
tuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système
de refroidissement.
7-3. Entretien à faire soi-même
513
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous reti-
rez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'éti-
quette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire* et débar-
rassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
7
*: Moteurs 1ND-TV et 1WW uniquement
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, qui
peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
514
7-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
Symboles de précautions
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
Acide de batterie
nue ou à des étincelles
Notez les instructions
Lunettes de sécurité
d'utilisation
Tenez hors de portée des
Gaz explosifs
enfants
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
1
Bornes
2
Collier de maintien
7-3. Entretien à faire soi-même
515
Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables
et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-
chez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès
et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si
cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé méca-
nique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur
peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
7
AVERTISSEMENT
Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur
ou à proximité de la batterie:
Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
516
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
Comment recharger la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si
vous essayez de la charger plus vite.
Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de
l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus proche.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur fonctionne. Veillez également à ce
que tous les accessoires soient hors tension.
7-3. Entretien à faire soi-même
517
Liquide de lave-vitre
Véhicules sans lave-phares
Si un lave-vitre ne fonctionne pas,
c'est que le réservoir de lave-vitre est
vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-vitre.
Véhicules avec lave-phares
Si le niveau du liquide de lave-vitre
est extrêmement bas, faites l'appoint.
Relevez le couvercle tout en mainte-
nant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de
liquide dans le tube.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
7
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car
il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le
moteur, etc.
518
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de stries sur les surfaces peintes du véhicule, ainsi que
des dommages à la pompe entraînant des problèmes de vaporisation du liquide de
lave-vitre.
Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de
lave-vitre.
Filtre à carburant (moteur 1ND-TV uniquement)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il
s'agit d'une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter
la vidange par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout
de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d'avertissement
du filtre à carburant s'allume et qu'un signal sonore retentit.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
L'eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si le message
d'avertissement “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
1
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2
Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer
l'eau et le carburant sortant.
7-3. Entretien à faire soi-même
519
3
Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre d'environ 2 tours à 2
1/2 tours.
Actionnez la pompe d'amorçage
4
jusqu'à ce que le carburant com-
mence à sortir.
Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main.
5
Filtre à carburant (moteur 1WW uniquement)
Il est nécessaire de vidanger l'eau du filtre à carburant dans les
situations suivantes:
Filtre à carburant type A*: Tous les 20000 km (12000 miles)
Filtre à carburant type B*: “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur
7
l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit.
*: Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé pour identifier le type de filtre à carbu-
rant.
Faites purger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
En cas de présence d'eau dans le filtre à carburant
Ne roulez pas de manière continue si de l'eau s'est accumulée dans le filtre à carbu-
rant. Ceci endommage la pompe d'injection à carburant.
520
7-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure exces-
sive d'un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
1
Nouvelle bande de roulement
2
Bande de roulement
usée
3
Témoin d'usure
de la bande de roulement
L'emplacement des
témoins d'usure
de
la bande de roulement
est signalé par un
repère “TWI”
ou
”,
etc. moulé sur
le flanc de
chaque
pneu.
Remplacez
les
pneus
si les témoins
d'usure
de
la
bande
de
roulement appa-
raissent sur
un pneu.
7-3. Entretien à faire soi-même
521
Permutation des roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et
de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000
Avant
miles) environ.
Lorsque vous permutez les roues
avant et arrière alors que les pressions
de gonflage des pneus sont diffé-
rentes, n'oubliez pas d'initialiser le sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus après la permutation des roues.
Permutation des roues (véhicules sans système d'avertissement de
pression des pneus)
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Véhicules avec roue de secours
Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue différent de celui
d'un type de roue identique à
des pneus installés ou kit de répa-
celui des pneus installés
ration anti-crevaison de secours
7
Avant
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.
522
7-3. Entretien à faire soi-même
Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des
pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (P. 586)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus
ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (P. 524)
Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pres-
sions de gonflage des pneus sont différentes.
● Lorsque vous changez la taille des pneus.
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
7-3. Entretien à faire soi-même
523
Comment initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus
1
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
2
des pneus recommandée à froid. (P. 670)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des
pneus utilise cette pression comme référence.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
3
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur “ON”.
Ouvrez la boîte à gants. Mainte-
4
nez la commande de réinitialisa-
tion du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'aver-
tissement de pression des
pneus clignote lentement à
3
reprises.
7
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
5
Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNI-
TION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Patien-
tez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”,
puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”.
524
7-3. Entretien à faire soi-même
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il
faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identifi-
cation par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ
20 minutes de
conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute
puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié,
même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace
évidente de dégradation.
Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gon-
flage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le
véhicule.
Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est
réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez
à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige* sur les routes enneigées et/ou ver-
glacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la
route et aux conditions météorologiques.
*: Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur des pneus 225/45R17.
7-3. Entretien à faire soi-même
525
Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner normalement (véhicules équipés d'un système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
• Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spé-
cifiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertis-
sement de pression des pneus.
Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
7
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil.
Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur
s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.
526
7-3. Entretien à faire soi-même
Opération d'initialisation (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou
le réglage de la pression de gonflage des pneus.
Si vous avez accidentellement mis le contact du moteur sur arrêt au cours de l’initia-
lisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisa-
tion car l’initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact du moteur
sera mis en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres) ou que le contact du moteur sera mis sur la position “ON” (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) par la suite.
Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'ini-
tialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.
Avertissement de performance du système d'avertissement de pression des
pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en
accord avec les conditions de conduite. Pour cette raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou
si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé.
Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a
échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les
cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anorma-
lement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé dès que possible.
Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertisse-
ment de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne cli-
gnote pas 3 fois.
Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin
d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec système d'avertisse-
ment de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
536
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil diffé-
rents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par
Toyota.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés aupara-
vant.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le véhicule
lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pres-
sion des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il
pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité nor-
male.
7-3. Entretien à faire soi-même
537
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du système
d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de
valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des
pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souf-
frir d'une manipulation incorrecte.
Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves de
surveillance de la pression des pneus et les valves de surveillance de la pression
des pneus pourraient ne pas être liées.
En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas
d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
7
remplacement du pneu. (P. 522)
Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
538
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les
pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres
obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dom-
mages graves aux pneus et aux roues.
Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
7-3. Entretien à faire soi-même
539
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gon-
flage des pneus toutes les deux semaines. (P. 670)
Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le cadre
de la porte côté conducteur, comme indiqué.
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets sui-
vants:
7
Économie de carburant réduite
Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
Baisse de la sécurité
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
540
7-3. Entretien à faire soi-même
Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recom-
mandations suivantes:
Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son appa-
rence.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la
conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus
après avoir roulé.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
AVERTISSEMENT
D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise maniabilité
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus
Fuite d'air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
7-3. Entretien à faire soi-même
541
Roues
Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la rempla-
cer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer
une perte de maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient
équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de
déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel conces-
sionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des roues de tailles ou de types différents
● Des roues d'occasion
● Des roues déformées ayant été redressées
Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
● En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des
7
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km
(1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caout-
chouc.
Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Les roues de votre véhicule (sauf la roue de secours) sont équipées de valves à émet-
teur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute
perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les
roues. (P. 522)
542
7-3. Entretien à faire soi-même
Lorsque vous retirez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés d'un clip de chapeau
de roue)
Retirez l'enjoliveur de roue à l'aide du clip de
chapeau de roue.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les roues
Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées
dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule.
En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Lorsque vous installez les écrous de roue
Veillez à installer les écrous de roue en tour-
nant leur extrémité conique vers l'intérieur.
En installant les écrous avec leurs extrémi-
tés coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de se rompre puis
de se déta-
Partie
cher du véhicule pendant la conduite, ce qui
conique
pourrait entraîner un accident et la mort
ou
des blessures graves.
Ne mettez jamais d'huile ou de
graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la
graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte
de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
Utilisation interdite de roues défectueuses (véhicules équipés de jantes en alu-
minium)
N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au
risque de provoquer un accident.
7-3. Entretien à faire soi-même
543
NOTE
Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression
des pneus)
Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à
confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont
pas d'origine.
7
544
7-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l'efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
1
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
Appuyez sur la boîte à gants du
3
côté extérieur du véhicule pour
libérer les ergots. Sortez ensuite la
boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
7-3. Entretien à faire soi-même
545
4
Retirez le cache du filtre.
Méthode de remplacement
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un neuf.
Les repères “UP” indiqués sur le
filtre doivent être orientés vers le
haut.
Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien.
Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussié-
reuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme
d'entretien, reportez-vous au
“Livret d'entretien Toyota” ou au
“Livret de garantie
Toyota”.)
7
En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.
NOTE
Lors de l'utilisation du système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.
546
7-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la télécommande du verrouillage
centralisé/clé électronique
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé
faible.” s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments
à 2 anneaux uniquement).
Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démar-
rage mains libres)
Remplacement de la pile
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1
Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
2
Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne
“+”
orientée vers le haut.
7-3. Entretien à faire soi-même
547
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1
Retirez la clé mécanique.
2
Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Retirez le cache de la pile.
3
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
7
4
Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne
“+”
orientée vers le haut.
548
7-3. Entretien à faire soi-même
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démar-
rage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres)
Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une
boutique d'électroménager ou un magasin photo.
Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé
par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés), le démar-
rage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionnent pas correctement.
La plage de fonctionnement est réduite.
AVERTISSEMENT
Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces pré-
cautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Certification de la pile au lithium
ATTENTION:
IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE
DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFOR-
MÉMENT AUX INSTRUCTIONS
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
7-3. Entretien à faire soi-même
549
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut
avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si néces-
saire.
1
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et soulevez
le couvercle pour le retirer.
7
550
7-3. Entretien à faire soi-même
Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Type A:
Retirez le couvercle.
Type B:
Ouvrez le casier auxiliaire.
1
Appuyez de chaque côté du casier
auxiliaire pour libérer les ergots
supérieurs.
Retirez le casier auxiliaire et déta-
2
chez les ergots inférieurs.
7-3. Entretien à faire soi-même
551
Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Type A:
Retirez le cache* et le couvercle.
Type B:
1
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
Appuyez de chaque côté de la
2
boîte à gants pour libérer les
ergots supérieurs. Sortez ensuite
7
la boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
*: Sur modèles équipés
552
7-3. Entretien à faire soi-même
3
Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l'aide de l'extracteur.
7-3. Entretien à faire soi-même
553
4
Vérifiez si le fusible est grillé.
1
Fusible normal
2
Fusible grillé
Type A, B, C et D:
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type E:
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Type A
Type B
Type C
Type D
7
Type E
554
7-3. Entretien à faire soi-même
Après le remplacement d'un fusible
Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est pos-
sible qu'une ampoule doive être changée. (P. 555)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout
dommage.
Lors du remplacement des ampoules
Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute
surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues
pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhi-
cule, et des blessures ou un incendie.
N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par un autre objet.
Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
temporaire.
Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
Avant le remplacement des fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
7-3. Entretien à faire soi-même
555
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La diffi-
culté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il
existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous
recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (P. 672)
Emplacements des ampoules
Avant
Véhicules avec phares halogène
7
1
Phares
2
Clignotants latéraux
3
Clignotants avant
4
Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
556
7-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules avec phares à DEL
1
Clignotants latéraux
2
Clignotants avant
3
Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
Arrière (véhicules à conduite à gauche)
1
Feu de recul
2
Feux de stop
3
Clignotants arrière
4
Éclairages de plaque d'immatriculation
7-3. Entretien à faire soi-même
557
Arrière (véhicules à conduite à droite)
1
Feux de stop
2
Feu de recul
3
Éclairages de plaque d'immatriculation
4
Clignotants arrière
7
558
7-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
Phares (véhicules avec phares halogène)
Retirez le clip de fixation. Reti-
1
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uni-
quement.)
2
Retirez le cache.
Tournez le culot de l'ampoule
3
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
Débranchez le connecteur en
4
appuyant sur le déverrouillage.
7-3. Entretien à faire soi-même
559
5
Remplacez l'ampoule et instal-
lez le culot de l'ampoule.
Alignez les
3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
6
Tournez et fixez le culot de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à tra-
vers le montage.
7
Installez le cache.
B
A
Pour vous assurer que le cache est
installé correctement, alignez la par-
tie saillante (A) avec le centre de la
zone (B) indiquée sur l'illustration et
appuyez fermement sur le périmètre
du cache.
7
Installez le goulot de remplis-
8
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Ins-
tallez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
560
7-3. Entretien à faire soi-même
Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
Tournez le volant à l'opposé de
1
l'éclairage que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer facile-
ment la main entre le pneu et la
doublure d'aile.
Retirez les 2 vis et retirez par-
2
tiellement la doublure d'aile.
Retirez partiellement la doublure
3
d'aile jusqu'à ce que l'ampoule
soit visible.
Débranchez le connecteur en
4
appuyant sur le déverrouillage.
7-3. Entretien à faire soi-même
561
5
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
6
Installez une ampoule neuve.
Alignez les
3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre et serrez le culot de
l'ampoule.
7
Installez le connecteur.
7
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu'il n'est pas desserré
et allumez les feux antibrouillards
avant une fois afin de vérifier visuel-
lement qu'aucune lumière ne passe
à travers le montage.
8
Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à
3
et
2
dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs.
562
7-3. Entretien à faire soi-même
Clignotants avant
Retirez le clip de fixation. Reti-
1
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uni-
quement.)
2
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
3
Retirez l'ampoule.
4
Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à
3
et
2
dans le sens inverse.
Installez le goulot de remplis-
5
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Ins-
tallez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
7-3. Entretien à faire soi-même
563
Feux de stop et clignotants arrière
Ouvrez le hayon et retirez les 2
1
vis. Retirez le bloc optique en
tirant droit vers l'arrière.
2
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
1
Feux de stop
2
Clignotants arrière
3
Retirez l'ampoule.
1
Feux de stop
2
Clignotants arrière
7
4
Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à
3
et
2
dans le sens inverse.
5
Installez le bloc optique, puis
installez les 2 vis.
Alignez le guide (
1
) et l'axe (
2
)
sur le bloc optique avec la fixation
lors de son installation.
564
7-3. Entretien à faire soi-même
Feu de recul
1
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice situé sur le
haut du cache et retirez-le comme
indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Tournez le culot de l'ampoule
2
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
3
Retirez l'ampoule.
4
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
7-3. Entretien à faire soi-même
565
Éclairages de plaque d'immatriculation
1
Retirez l'éclairage
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice à côté de
l'éclairage et retirez-le comme indi-
qué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Tournez le culot de l'ampoule
2
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
7
3
Retirez l'ampoule
4
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
566
7-3. Entretien à faire soi-même
Clignotants latéraux
1
Retirez le cache
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long du clignotant.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Appuyez sur les 2 clips et retirez
2
le clignotant latéral du logement
de rétroviseur.
3
Retirez la prise du logement de
clignotant latéral.
4
Retirez l'ampoule.
7-3. Entretien à faire soi-même
567
5
Remplacez l'ampoule et instal-
lez la prise dans le logement de
clignotant latéral.
Alignez les rainures de la prise sur
le logement du clignotant latéral.
Installez le faisceau électrique
6
sur le logement de rétroviseur
en le faisant passer dans la par-
tie inférieure du clignotant laté-
ral.
7
Alignez les 6 languettes et ins-
tallez le cache.
Après avoir entendu un clic, assu-
rez-vous que le cache est correcte-
ment fixé.
7
Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Phares (véhicules avec phares à DEL)
● Feux de position avant/éclairages de jour
● Troisième feu stop
● Feux arrière
● Feu antibrouillard arrière
568
7-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules à DEL
Les phares (véhicules avec phares DEL), le feu antibrouillard arrière, le troisième feu
de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour et les feux arrière sont consti-
tués d'un certain nombre de DEL. Si une DEL vient à griller, amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
Lors du remplacement des ampoules
P. 554
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour
éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se
fendre.
Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixa-
tion. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provo-
qué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de
phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de
condensation sur l'optique.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
569
En cas de problème
8
8-1.
Informations à connaître
8-2.
Mesures à prendre en
Feux de détresse
570
cas d'urgence
Si vous devez arrêter votre
Si votre véhicule doit
véhicule en urgence
571
être remorqué
573
Si vous suspectez un
problème
579
Système d'arrêt de la
pompe à carburant
580
Si un témoin d'avertissement
s'allume ou qu'un
avertisseur sonore se
déclenche
581
Si un message
d'avertissement s'affiche
594
En cas de crevaison
(véhicules avec roue
de secours)
600
En cas de crevaison
(sur modèles équipés
d'un kit de réparation
anti-crevaison de
secours)
614
Si le moteur ne
démarre pas
630
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement
632
Si la batterie du véhicule
est déchargée
635
Si votre véhicule
surchauffe
641
Si vous manquez de
carburant et que le
moteur cale
645
Si le véhicule est bloqué
646
570
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque
le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc.
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à nou-
veau sur la commande.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la
batterie risque de se décharger.
8-1. Informations à connaître
571
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1
Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds,
fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort
requis pour ralentir le véhicule.
2
Placez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est placé sur
N
3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr
au bord de la route.
4
Arrêtez le moteur.
Si
le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
3
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les
deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
Véhicules sans système d'accès et
4
de démarrage mains libres: Arrêtez
le moteur en mettant le contact du
moteur sur la position “ACC”.
8
Véhicules équipés d'un système
4
d'accès et de démarrage mains
libres: Pour arrêter le moteur,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant au moins
2
secondes de suite, ou appuyez
brièvement au moins
3 fois de
Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois
suite.
ou plus
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
5
572
8-1. Informations à connaître
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible
avant d'arrêter le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais
de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
573
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les conces-
sionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmis-
sion. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une dépan-
neuse à palan, pour éviter tout dom-
mage à la carrosserie.
8
574
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant
Par l’arrière
Relâchez le frein de stationnement.
Utilisez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Serrez le frein de stationnement et mettez le contact du moteur sur arrêt.
1
Utilisez des cales pour les 4 roues afin d'éviter que le véhicule ne se déplace.
Immobilisez le véhicule en san-
2
glant les roues à la plate-forme de
la dépanneuse, comme indiqué.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
575
Remorquage de secours
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30
km/h (18 mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'action-
ner les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins
du véhicule doivent être en bon état.
Procédure de remorquage de secours
1
Retirez l’anneau de remorquage. (P. 601, 616)
2
Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour éviter tout endommagement, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Insérez l’anneau de remorquage
3
dans l’orifice, puis serrez partielle-
ment à la main.
8
Serrez fermement l'anneau de
4
remorquage à l'aide d'une clé à
écrou de roue* ou d'une barre
métallique dure.
*: Si le véhicule n'est pas équipé d'une
clé à écrou de roue, vous pouvez ache-
ter une clé à écrou de roue auprès de
tout concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
576
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
5
Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
6
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
7
Lorsque le levier de vitesses est bloqué: P. 258
Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui
rend leur utilisation plus difficile.
Clé à écrou de roue
Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le compar-
timent à bagages. (P. 601)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
577
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule
est remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et ses pièces
pourraient être endommagées.
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors
du remorquage (véhicules avec système Stop & Start)
Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépan-
neuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées
du sol, avec une dépanneuse à paniers.
Pendant le remorquage
Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les per-
sonnes et causer de graves dommages.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur arrêt.
8
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Installation des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement installés, les anneaux de remorquage pourraient se
desserrer pendant le remorquage.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
8 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности