Toyota Sequoia (2018 year). Instruction — part 34
529
8
Vehi
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
■
In the following situations, customize mode in which the settings can be
changed through the multi-information display will automatically be
turned off
●
A warning message appears after the customize mode screen is displayed.
●
The engine switch is turned off.
●
The vehicle begins to move while the customize mode screen is displayed.
WARNING
■
During customization
As the engine needs to be running during customization, ensure that the
vehicle is parked in a place with adequate ventilation. In a closed area such
as a garage, exhaust gases including harmful carbon monoxide (CO) may
collect and enter the vehicle. This may lead to death or serious health haz-
ard.
NOTICE
■
During customization
To prevent battery discharge, ensure that the engine is running while cus-
tomizing features.
530
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
Items to initialize
*
: If equipped
The following item must be initialized for normal system opera-
tion after such cases as the battery being reconnected, or main-
tenance being performed on the vehicle:
Item
When to initialize
Reference
Power window
When functioning abnormally
Power back window
When functioning abnormally
Moon roof
When functioning abnormally
Power back door
*
• After reconnecting or chang-
ing the battery.
• After changing a fuse.
Message indicating main-
tenance is required
(U.S.A. only)
After the maintenance is per-
formed
Tire pressure warning
system
• When rotating the tires on
vehicles differing with front
and rear tire inflation pres-
sures.
• When changing the tire infla-
tion pressure by changing
traveling speed or load
weight, etc.
• When changing the tire size.
531
For owners
9
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
Reporting safety defects
for U.S. owners. . . . . . 532
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French) . . . . . . . ... 533
SRS airbag instructions
for Canadian owners
(in French) . . . . . . . ... 535
532
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investiga-
tion, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles,
it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual problems between you, your
dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://www.safercar.gov ;
or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave, S.E.,
Washington, DC 20590. You can also obtain other information about
motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.
533
9
Fo
r ow
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)
● Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien dans le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
■
Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et
de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous
assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage
ou de coupures.
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Entretien et soin
534
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
AVERTISSEMENT
■
État et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte
aucune garantie de protection de l’occupant contre des blessures graves,
voire mortelles.
535
9
Fo
r ow
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
SRS airbag instructions for Canadian
owners (in French)
◆
Coussins gonflables SRS frontaux
Coussins gonflables SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments de
l’habitacle
Coussins gonflables SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
◆
Coussins gonflables SRS latéraux et rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des
sièges avant
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
536
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
Coussins gonflables SRS rideau
● Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis dans les sièges des places extérieures
● Participent à empêcher les occupants d’être éjectés du
véhicule en cas de retournement de celui-ci
Composition du système de coussins gonflables SRS
Coussins gonflables
latéraux
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
Coussins gonflables rideau
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables de
genoux
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Capteurs d’impact avant
Boîtier électronique de
coussins gonflables
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité
passager avant
Système de classification
d’occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Témoin d’alerte SRS
Capteur de position du
siège conducteur
Coussin gonflable
conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité
conducteur
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité
537
9
Fo
r ow
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES
INTELLIGENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de
sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le boîtier électronique de coussins gonflables (ECU)
utilise les informations reçues des capteurs, etc. détaillés dans le
schéma ci-dessus de composition du système pour commander le
déploiement des coussins gonflables. Ces informations comprennent
des informations sur la gravité de la collision et les occupants. Le
déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen
d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui
produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
●
Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une puissance
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-
Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) du déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable conducteur pour garantir
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le
moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de
plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient différents les uns des autres, la plupart
des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en
inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-
dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, et la vue
des commandes au tableau de bord.
538
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
puissance considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
●
Le déploiement d’un coussin gonflable peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux nourrissons et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
●
N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du coussin
gonflable passager avant peut causer des blessures graves, voire
mortelles à un enfant, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est
installé sur le siège passager avant.
●
Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles des
ceintures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité
proprement dite, les coussins
gonflables SRS frontaux déterminent
que le conducteur et le passager avant
portent leur ceinture de sécurité, alors
même qu’elle n’est pas attachée. Dans
ce cas, les coussins gonflables SRS
frontaux risquent de ne pas se déployer
correctement en cas de collision,
causant des blessures graves, voire
mortelles. Veillez à porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
●
Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
539
9
Fo
r ow
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Ne pas laisser un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS
passager avant ni assis sur les genoux
du passager avant.
●
Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
●
Ne pas s’appuyer contre la porte, contre
le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
●
Interdisez à quiconque de s’agenouiller
sur le siège passager en appui contre la
porte ou de sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
●
Ne rien fixer ou disposer sur la planche
de bord, la garniture centrale du moyeu
de volant de direction et la partie
inférieure du tableau de bord.
Lors du déploiement des coussins
gonflables SRS conducteur, passager
avant et de genoux, tout objet risque de
se transformer en projectile.
●
Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
540
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les coussins gonflables SRS
●
Ne pas suspendre aux crochets à vêtements un cintre nu ni aucun objet
dur ou tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS
rideau, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer
des blessures graves, voire mortelles.
●
Si une housse en vinyle recouvre la partie où le coussins gonflable SRS
de genoux se déploie, veillez à l’enlever.
●
N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où
se déploient les coussins gonflables SRS latéraux, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, neutraliser le système ou
provoquer le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
●
Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des coussins gonflables SRS, car ils sont
alors encore très chauds.
●
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
●
Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures de montants
avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire Toyota.
●
Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
normalement le poids du passager. En conséquence, les coussins
gonflables SRS frontaux du passager avant peuvent ne pas se déployer
en cas de collision.
●
Ne pas attacher à la clé des objets
lourds, pointus ou très durs, comme
d’autres clés par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable SRS de genoux ou
d’être projetés vers le siège conducteur
par la force de déploiement, constituant
ainsi un danger potentiel.
541
9
Fo
r ow
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
AVERTISSEMENT
■
Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des
modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou se
déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures
graves, voire mortelles.
●
Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
●
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
●
Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
●
Installation d’un équipement de protection sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
●
Modification des suspensions du véhicule
●
Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
●
Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d’un handicap physique
542
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
543
Index
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
(Troubleshooting) . . . . . 544
Alphabetical index . . . . . . 548
For details of equipment related to the audio/navigation
system, refer to the “NAVIGATION AND MULTIMEDIA
SYSTEM OWNER’S MANUAL”.
544
What to do if... (Troubleshooting)
SEQUOIA_OM_USA_OM0C011U
What to do if... (Troubleshooting)
●
If you lose your keys, new genuine mechanical keys can be made by your
Toyota dealer. (
●
Is the key battery weak or depleted? (
●
The function may not operate properly due to the condition of the radio
wave. (
●
Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (
If you have a problem, check the following before contacting
your Toyota dealer.
The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed
You lose your keys
The doors cannot be locked or unlocked
The rear door cannot be opened
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст