Toyota Sienna (2019 year). Instruction — part 35

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

545

8-2. Customization

8

Vehi

cl

e specificatio

ns

?

Power sliding door

*

(

P. 121)

*

: If equipped

?

Driving position memory

*

(

P. 169)

*

: If equipped

Function

Default setting

Customized

setting

Operation signal (buzzer)

Off

On

O

Opening and closing
operation

Press and hold

Press twice

O

One short

press

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

Driver’s seat movement
when exiting the vehicle

Full

Off

O

O

Partial

Selecting the door linking
driving position memory
with door unlock operation

Driver’s door

All doors

O

1

2

3

546

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

8-2. Customization

?

Automatic light control system (

P. 241)

*

: U.S.A. only

?

Intuitive parking assist

*

(

P. 315)

*

: If equipped

?

Automatic air conditioning system (

P. 332)

Function

Default setting

Customized

setting

Light sensor sensitivity

Standard

-2 to 2

O

O

Time elapsed before head-
lights automatically turn off
after doors are closed

30 seconds

Off

O

O

60 seconds

90 seconds

Automatic High Beam

On

Off

O

Daytime running light
system

*

On

Off

O

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

Detection distance of the
rear center sensor

Far

Near

O

O

Buzzer volume

Level 2

Level 1 to 3

O

O

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

A/C on operation linked
with “AUTO” button

On

Off

O

O

1

2

3

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

547

8-2. Customization

8

Vehi

cl

e specificatio

ns

?

Illumination (

P. 347)

*

: If equipped

?

Seat belt reminder (

P. 473)

Function

Default setting

Customized

setting

Time elapsed before the
interior lights turn off

15 seconds

Off

O

O

7.5 seconds

30 seconds

Operation after the engine
switch is turned to the
“LOCK” position (vehicles
without a smart key sys-
tem) or off (vehicles with a
smart key system)

On

Off

O

Operation when the doors
are unlocked

On

Off

O

Operation

when

you

approach the vehicle with
the electronic key on your
person

*

On

Off

O

Ambient lights

*

On

Off

O

Time elapsed before the
outer foot lights turn off

*

15 seconds

Off

O

O

7.5 seconds

30 seconds

Operation of the outer foot
lights when you approach
the vehicle with the elec-
tronic key on your person

*

On

Off

O

Operation of the outer foot
lights when the doors are
unlocked

*

On

Off

O

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

Vehicle speed linked seat
belt reminder buzzer

On

Off

O

1

2

3

548

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

8-2. Customization

?

LDA (Lane Departure Alert with steering control) (

P. 279)

?

PCS (Pre-Collision system) (

P. 267)

?

BSM (Blind Spot Monitor)

*

(

P. 303)

*

: If equipped

?

RCTA (Rear Cross Traffic Alert)

*

(

P. 303)

*

: If equipped

Function

Default setting

Customized

setting

Steering Assist function

On

Off

O

Alert sensitivity

Standard

High

O

Vehicle

sway

warning

function

On

Off

O

Vehicle sway warning sen-
sitivity

Standard

Low

O

High

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

PCS (Pre-Collision sys-
tem)

On

Off

O

Alert timing

(Middle)

(Far)

O

(Near)

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

Outside rear view mirror
indicator brightness

Bright

Dim

O

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

Buzzer volume

2

1 to 3

O

1

2

3

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

549

8-2. Customization

8

Vehi

cl

e specificatio

ns

?

Vehicle customization

?

When the speed-detecting automatic door lock and shift-linked automatic
door lock are both on, the door lock operates as follows:
• When shifting the shift position to any position other than P, all the doors

will be locked.

• If the vehicle is started with all the doors locked, the Speed linked door

locking function would not operate.

• If the vehicle is started with any door unlocked, the Speed linked door

locking function will operate.

?

When the smart key system is off, the entry unlock function cannot be cus-
tomized.

?

When the doors remain closed after unlocking the doors and the timer acti-
vated automatic door lock function activates, signals will be generated in
accordance with the operation buzzer volume and operational signal
(Emergency flashers) function settings.

?

When customizing on the audio/visual system screen
Stop the vehicle in a safe place, apply the parking brake, and shift the shift
lever to P. Also, to prevent battery discharge, leave the engine running while
customizing the features.

WARNING

?

During customization
As the engine needs to be running during customization, ensure that the
vehicle is parked in a place with adequate ventilation. In a closed area such
as a garage, exhaust gases including harmful carbon monoxide (CO) may
collect and enter the vehicle. This may lead to death or a serious health
hazard.

NOTICE

?

During customization
To prevent battery discharge, ensure that the engine is running while cus-
tomizing features.

550

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

8-3. Initialization

Items to initialize

The following items must be initialized for normal system opera-
tion after such cases as the battery being reconnected, or main-
tenance being performed on the vehicle.

Item

When to initialize

Reference

Power sliding door
(if equipped)

After reconnecting or changing the
battery

P. 128

Power back door
(if equipped)

After reconnecting or changing the
battery

P. 138

Message indicating
maintenance is
required (U.S.A. only)

After the maintenance is performed

P. 399

Tire pressure

warning system

When changing the tire size

P. 421

551

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

9

For owners

Reporting safety defects

for U.S. owners. . . . . . 552

Seat belt instructions for

Canadian owners
(in French) . . . . . . . ... 553

SRS airbag instructions for

Canadian owners
(in French) . . . . . . . ... 555

552

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

Reporting safety defects for U.S. owners

If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately inform
the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-
331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may
order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot
become involved in individual problems between you, your dealer,
or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.

To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://www.safercar.gov;
or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave, S.E., Wash-
ington, DC 20590. You can also obtain other information about motor
vehicle safety from http://www.safercar.gov.

553

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

9

Fo
r ow

ners

Seat belt instructions for Canadian owners

(in French)

?

Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.

?

Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.

?

Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.

?

Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.

The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.

See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.

Utilisation adéquate des ceintures de sécurité

AVERTISSEMENT

?

Lorsque vous utilisez la ceinture du siège central de la troisième ran-
gée de sièges

N’utilisez pas la ceinture du siège central
de la troisième rangée de sièges si l’une
des boucles est détachée. Attacher une
seule boucle pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.

554

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

?

Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux
et de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour
vous assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilo-
chage ou de coupures.

Entretien et soin

AVERTISSEMENT

?

Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas
une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Les
ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les occu-
pants contre les blessures graves, voire mortelles.

555

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

9

Fo
r ow

ners

SRS airbag instructions for Canadian

owners (in French)

?

Coussins gonflables SRS avant

Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les impacts avec des composants inté-
rieurs
Coussin gonflable SRS de protection des genoux du conducteur
Peut aider à protéger le conducteur
Coussin gonflable SRS du coussin de siège du passager avant
Peut aider à retenir le passager avant

The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed seat belt instructions
in English.

1

2

3

556

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

?

Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau

Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges
avant
Coussins gonflables SRS en rideau

?

Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants
des sièges latéraux

?

Peuvent empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneaux

4

5

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

557

9

Fo
r ow

ners

Composants du système de coussins gonflables SRS

Coussin gonflable du passager
avant
Coussins gonflables en rideau
Coussins gonflables latéraux
Limiteurs de force et dispositifs
de tension des ceintures de
sécurité
Système de classification de
l’occupant du siège du passa-
ger avant (ECU et capteurs)
Capteurs

d’impact

latéral

(arrière)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du passager
avant
Lampe témoin SRS

Coussin gonflable du conduc-
teur
Capteurs d’impact latéral (por-
tière avant)
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Capteur de position du siège
du conducteur
Coussin gonflable de protec-
tion des genoux du conduc-
teur
Capteurs d’impact avant
Module de capteur de coussin
gonflable
Voyants “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Coussin gonflable du coussin
de siège du passager avant

1

2
3
4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14
15

16

17

558

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments
affichés dans le diagramme des composants du système ci-dessus.
Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de
l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de
coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des
occupants.

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

559

9

Fo
r ow

ners

AVERTISSEMENT

?

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gon-
flables SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

?

Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité.

?

Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force consi-
dérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50
à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer
une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre

encore aisément les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège.

Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même
si leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en incli-
nant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est
moindre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.

• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela

vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers votre tête et vers votre cou.

Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la
vue sur les commandes du tableau de bord.

560

SIENNA_OM_OM08025U_(U)

AVERTISSEMENT

?

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

?

Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.

?

Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal atta-
chés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité
doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour
enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécu-
ritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.

?

N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant pourraient infliger à l’enfant des bles-
sures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants de
type dos à la route était installé sur le siège du passager avant.

?

Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant consi-
déreront que le conducteur et le passa-
ger avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les cein-
tures de sécurité ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Assurez-vous de toujours porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности