Lexus LX570 (2021 year). Manual in english — page 36

594

8-2. Customization

Drive mode customization (

P. 291)

Turn signal lever (

P. 224)

Function

Default setting

Customized

setting

Powertrain

Normal

Eco

O

Power

Chassis

Normal

Sport

O

Comfort

Automatic air conditioning

system

Normal

Eco

O

1

2

3

Function

Default setting

Customized

setting

The number of times the

turn signal lights flash auto-

matically when the turn sig-

nal lever is moved to the

first position during a lane

change

3

4

O

5

6

7

Off

1

2

3

595

8-2. Customization

8

V

eh

icl

e spe

cif

ic

atio

ns

Multi-information display (

P. 96)

*

1

: The default setting varies according to countries.

*

2

: Some status screens cannot be registered (indicated on the multi-information display)

*

3

: 2 of the following items: current fuel consumption, average fuel economy (after reset),

average fuel economy (after refuel), average fuel economy (after start), average vehi-
cle speed (after reset), average vehicle speed (after start), distance (driving range),
distance (after start), elapsed time (after reset), elapsed time (after start), blank

Function

Default

setting

Customized

setting

Language

English

French

O

O

Spanish

Units

*

1

miles (MPG US)

miles

(MPG Imperial)

O

O

km (L/100 km)

km (km/L)

Eco Driving Indicator Light

On

Off

O

switch settings

Drive

information 1

Desired status

screen

*

2

O

Drive information screen dis-
played on the first screen of

(Drive information 1)

Current fuel

consumption

*

3

O

Average fuel

economy

(after reset)

Drive information screen dis-
played on the second screen
of
(Drive information 2)

Distance (range)

*

3

O

Average speed

(after reset)

Clock

12-hour display 24-hour display

O

Pop-up display

On

Off

O

Accent color

Color 1

Color 2

O

O

1

2

3

596

8-2. Customization

LDA (Lane Departure Alert)

*

(

P. 268)

*

: If equipped

BSM (Blind Spot Monitor) (

P. 370)

Function

Default

setting

Customized

setting

Alert method

(Steering

vibration)

(Buzzer)

O

Alert sensitivity

Standard

High

O

Vehicle sway warning

On

Off

O

Vehicle sway warning sensi-

tivity

Standard

Low

O

High

1

2

3

Function

Default setting Customized set-

ting

BSM (Blind Spot Monitor)

On

Off

O

RCTA (Rear Cross Traffic

Alert function)

On

Off

O

Outside rear view mirror indi-

cator brightness

Bright

Dim

O

O

Alert timing for presence of

approaching vehicle (BSM

function only)

Intermediate

Early

O

O

Late

Only when in

blind spot

RCTA buzzer volume

Level 2

Level 1

O

O

Level 3

1

2

3

597

8-2. Customization

8

V

eh

icl

e spe

cif

ic

atio

ns

HUD (Head-up Display)

*

(

P. 105)

*

: If equipped

Vehicle customization

When smart access system with push-button start is turned off, unlock door cannot be

selected.

When doors are not opened after unlocking and are then automatically re-locked, a

signal will be given if Operation signal (Emergency flashers) or Operation signal

(Buzzer) are set to on.

When setting using the multi-information display

When using the vehicle switches to set an item that can also be set using the touch

screen, the item displayed on the Remote Touch will not change immediately.
If the engine switch is first turned to off, the screen display will change once the engine

switch is turned to IGNITION ON mode again.

When customizing using the Remote Touch

Stop the vehicle in a safe place, apply the parking brake, and shift the shift lever to P. Also,

to prevent battery discharge, leave the engine running while customizing the features.

Function

Default

setting

Customized

setting

Driving support display
(Navigation system

*

)

On

Off

O

Driving support display
(Driving assist

*

)

On

Off

O

Driving support display
(compass

*

)

On

Off

O

Driving support display
(audio

*

)

On

Off

O

WARNING

During customization

As the engine needs to be running during customization, ensure that the vehicle is

parked in a place with adequate ventilation. In a closed area such as a garage, exhaust

gases including harmful carbon monoxide (CO) may collect and enter the vehicle. This

may lead to death or a serious health hazard.

NOTICE

During customization

To prevent battery discharge, ensure that the engine is running while customizing fea-

tures.

1

2

3

598

8-3. Initialization

8

V

eh

icl

e spe

cif

ic

atio

ns

Items to initialize

*

: If equipped

The following item must be initialized for normal system operation such cases
as the battery being reconnected, or maintenance being performed on the
vehicle:

Item

When to initialize

Reference

Message indicating mainte-

nance is required (U.S.A. only)

After the maintenance is per-

formed

P. 469

Power back door

• After reconnecting or changing

the battery with power back door

opened

• After changing a fuse with power

back door opened

P. 128

Tire pressure warning system

• When the set tire pressure has

been changed before towing.

• When rotating the tires in above

situation.

P. 490

Multi-terrain Monitor

After reconnecting or changing the

battery

P. 368

Engine oil maintenance data

*

After the maintenance is per-

formed

P. 479

600

9

For owners

Reporting safety defects

for U.S. owners. . . . . . . . . .. 601

Seat belt instructions

for Canadian owners
(in French). . . . . . . . . . . ..602

SRS airbag instructions

for Canadian owners
(in French). . . . . . . . . . . ..604

601

Reporting safety defects for U.S. owners

If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could
cause injury or death, you should immediately inform the National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying the Lexus
Division of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it
finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and
remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual
problems between you, your dealer, or Lexus Division of Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to

http://www.safercar.gov

; or

write to: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Ave.SE., Washington, DC
20590. You can also obtain other information about motor vehicle safety from

http://www.safercar.gov

.

602

9

For owners

Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)

Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre entière-
ment l’épaule; elle ne doit cependant
pas toucher le cou ni glisser de
l’épaule.

Placez la ceinture abdominale le
plus bas possible sur les hanches.

Réglez la position du dossier. Tenez-
vous assis bien au fond du siège, le
dos droit.

Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.

The following is a French explanation of seat belt instructions extracted from
the seat belt section in this manual.

See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in English.

Utilisation adéquate des ceintures de sécurité

603

Ceintures de sécurité

Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne
présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.

Entretien et soin

AVERTISSEMENT

Lorsque vous utilisez la ceinture du siège central de la troisième rangée de sièges

Dommages et usure de la ceinture de sécurité

Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il n’y a pas de

coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécu-

rité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endom-

magée ne peut pas protéger les occupants contre des blessures graves, voire

mortelles.

N’utilisez pas la ceinture du siège central de la

troisième rangée de sièges si l’une des boucles

est détachée. Attacher une seule boucle pour-

rait occasionner des blessures graves, voire

mortelles, en cas de freinage ou de dérapage

brusques, ou d’accident.

604

9

For owners

SRS airbag instructions for Canadian owners
(in French)

Coussins gonflables SRS avant

Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du passager
avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
Coussins gonflables SRS de protection des genoux
Peuvent aider à protéger le conducteur et le passager avant

The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in
English.

1

2

605

Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau

Coussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
Coussins gonflables SRS latéraux arrière
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges latéraux de la
deuxième rangée de sièges
Coussins gonflables SRS en rideau

Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des
sièges latéraux

Peuvent aider à empêcher les occupants d’tre éjectés du véhicule en
cas de tonneaux

3

4

5

606

9

For owners

Composants du système de coussins gonflables SRS

Coussins gonflables de protection
des genoux
Coussins gonflables en rideau
Coussin gonflable du passager
avant
Capteurs d’impact latéral (portière
avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Lampe témoin SRS
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Coussins gonflables latéraux arrière
(sièges latéraux de la deuxième
rangée de sièges)
Coussin gonflable du conducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur
Capteur de sûreté (arrière)

Module de capteur de coussin
gonflable
Capteurs d’impact avant
Limiteurs de force et dispositifs de
tension des ceintures de sécurité
(sièges avant)
Capteur de position du siège du
conducteur
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du passager avant
Système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant (ECU et capteurs)
Dispositifs de tension des ceintures
de sécurité (sièges latéraux de la
deuxième rangée de sièges)

1

2
3

4

5
6
7
8

9

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

607

Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la
conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur améri-
cains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle
le déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues
des capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants
du système ci-dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de coussin gon-
flable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour aider à limiter le mouvement des occupants.

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables SRS.

Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécu-

rité de la manière appropriée.

Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être uti-

lisés avec les ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et

peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le

conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic

Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis, fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 75 mm)

de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité

suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable. Cette distance est mesu-

rée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si maintenant vous vous tenez

assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite

de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore

aisément les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus diffé-

remment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in.

(250 mm), même si leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement

en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est

moindre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et

non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si cette option est dispo-

nible sur votre véhicule.

• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet

d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers votre tête et vers

votre cou.

Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout

en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la vue sur les commandes

du tableau de bord.

608

9

For owners

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force

considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment

lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du pas-

sager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable et le dossier doit

être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.

Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire

mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un

enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à

l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Lexus recommande vivement de placer

et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du

véhicule à l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécu-

ritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.

N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le

siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé.

En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du pas-

sager avant pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le

dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route était installé sur le siège du

passager avant.

Si la rallonge de ceinture de sécurité a été

reliée aux boucles des ceintures de sécurité

des sièges avant sans avoir aussi été attachée

à la plaque de blocage des ceintures de sécu-

rité, les coussins gonflables SRS avant con-

sidéreront que le conducteur et le passager

avant portent tout de même leur ceinture de

sécurité même si les ceintures de sécurité ne

sont pas attachées. Les coussins gonflables

SRS avant peuvent alors ne pas s’activer cor-

rectement lors d’une collision, ce qui pourrait

occasionner des blessures graves, voire mor-

telles, en cas de collision. Assurez-vous de

toujours porter la ceinture de sécurité avec la

rallonge de ceinture de sécurité.

609

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et

ne vous appuyez pas sur la planche de bord.

Ne laissez pas un enfant se tenir face au cous-

sin gonflable SRS du passager avant ni s’asse-

oir sur les genoux d’un passager avant.

Ne laissez pas les occupants des sièges avant

tenir des objets sur leurs genoux.

Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le

brancard de pavillon, ni sur les montants

avant, latéraux ou arrière.

Ne laissez personne s’agenouiller face à la

portière sur les sièges des passagers ni sortir

la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.

Ne fixez et n’appuyez rien sur des zones

telles que la planche de bord, le tampon de

volant ou encore la partie inférieure du tab-

leau de bord.

Ces objets peuvent se transformer en projec-

tiles lorsque les coussins gonflables SRS du

conducteur, du passager avant et de protec-

tion des genoux se déploient.

610

9

For owners

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux coussins gonflables SRS

N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets porte-vête-

ments. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous occasionner

des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des coussins gonflables

SRS en rideau.

Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du coussin gon-

flable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.

N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables

SRS latéraux se déploient, car ces accessoires pourraient entraver le déploiement

des coussins gonflables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonfla-

bles latéraux de se déployer correctement, rendre le système inopérant ou provo-

quer accidentellement le déploiement des coussins gonflables latéraux,

occasionnant des blessures graves, voire mortelles.

Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des

composants des coussins gonflables SRS.

Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS.

Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après

leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.

Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins gonflables

SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le véhicule

si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus

afin d’éviter les irritations cutanées.

Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que le tampon de

volant et les garnitures des montants avant, latéraux et arrière, sont endommagés ou

fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Lexus.

Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Cela

disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter cor-

rectement. Cela pourrait empêcher le déploiement des coussins gonflables SRS du

passager avant en cas de collision.

Ne fixez rien sur des zones telles que les

portières, le pare-brise, les glaces de

portières, les montants avant, latéraux ou

arrière, le brancard de pavillon et la poignée

de maintien.

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
1 посетитель считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности