Hyundai Accent (2022 year). Manual in Spanish — page 2

Bolsillo del respaldo (opcional)
Asientos traseros
Plegado del asiento trasero
(opcional)
Los respaldos traseros pueden plegarse
2
para facilitar la carga de elementos lar-
gos o para aumentar la capacidad del
maletero del vehículo.
ADVERTENCIA
No permita que los pasajeros se
OHCR036003
sienten sobre el respaldo plega-
do mientras el vehículo se
Para plegar el respaldo trasero:
OHCR036002
mueve. Esta no es una posición
1. Ajuste el respaldo delantero en posi-
El bolsillo del asiento está colocado en la
correcta de asiento y no dispone
ción vertical y si es necesario, deslice
parte trasera del respaldo del acom-
de cinturones de seguridad. Ello
el asiento delantero avanzándolo.
pañante.
podría causar lesiones graves o
2. Baje
las
fijaciones
de los
la muerte en caso de accidente o
reposacabezas traseros a la posición
de frenada brusca.
PRECAUCIÓN
más baja.
Los objetos cargados sobre el
respaldo del asiento plegado no
No coloque objetos pesados o
deben ser más altos que la parte
puntiagudos en los bolsillos del
superior de los respaldos de los
respaldo, ya que en caso de
asientos delanteros. De lo con-
accidente, podrían salirse del
trario, en caso de frenada brusca
bolsillo y provocar lesiones a
la carga podría deslizarse hacia
los ocupantes.
delante y provocar lesiones o
daños.
2-9
Sistemas de seguridad de su vehículo
ADVERTENCIA
Al volver a colocar el respaldo
trasero de la posición plegada a
la posición vertical, sujete el
respaldo y hágalo regresar
lentamente. Asegúrese de que
el respaldo esté completamente
bloqueado en la posición verti-
cal empujando la parte superior
del respaldo. En caso de acci-
OHCR036004
OHCR036017
dente o frenada brusca, si el
3. Tire de la palanca de
plegado del
5. Para usar el asiento trasero, eleve y
respaldo no está bloqueado, la
respaldo (1).
tire del respaldo hacia atrás. Tire
carga podría desplazarse hacia
firmemente del respaldo hasta que
delante con gran fuerza y entrar
quede encajado en su sitio.
en el compartimento de los
Asegúrese de que el respaldo esté
pasajeros, causando lesiones
bloqueado en su sitio.
graves o la muerte.
Cuando vuelva a colocar el respaldo
en posición vertical, asegúrese de que
quede enclavado en su posición
empujando la parte superior del
respaldo.
OHCR036005
4. Pliegue el respaldo del asiento hacia
la parte delantera del vehículo.
2-10
Apoyabrazos (opcional)
Reposacabezas
ADVERTENCIA
Los asientos delanteros y traseros del
vehículo
están
equipados con
No coloque objetos en los
reposacabezas
ajustables.
Los
asientos traseros, ya que no
2
reposacabezas ofrecen comodidad a los
pueden asegurarse correcta-
pasajeros, pero principalmente están dis-
mente, pudiendo golpear a los
eñados para proteger a los pasajeros de
ocupantes del vehículo en caso
latigazos cervicales y otras lesiones del
de colisión causando lesiones
cuello y la columna vertebral en caso de
graves o la muerte.
accidente, especialmente en caso de col-
isión trasera.
ADVERTENCIA
OHCI030080
Asegúrese de que el motor está
apagado, la palanca de cambio
El apoyabrazos se encuentra en el cen-
tro del asiento trasero.
Tire del
en la posición P (estacionamien-
apoyabrazos hacia abajo desde el
to) y el freno de estacionamiento
respaldo para usarlo.
accionado firmemente al cargar
y descargar. Si no siguiese estas
indicaciones, el vehículo podría
moverse en caso de mover invol-
untariamente la palanca de cam-
bio a otra posición.
2-11
Sistemas de seguridad de su vehículo
Reposacabezas de los asientos
(Continúa)
ADVERTENCIA
delanteros
NUNCA ajuste la posición del
Para reducir el riesgo de sufrir
reposacabezas del asiento del
lesiones graves o la muerte en caso
conductor mientras el vehículo
de accidente, tome las precauciones
está en movimiento.
siguientes
al
ajustar
los
Ajuste el reposacabezas lo más
reposacabezas:
cerca posible de la cabeza del
Ajuste los reposacabezas para
pasajero. No use un cojín del
cada pasajero ANTES de poner en
asiento que aparte el cuerpo del
marcha el vehículo.
respaldo.
NO permita que ningún pasajero
Asegúrese de que el reposa-
se siente sin reposacabezas o con
cabezas se bloquee en su posi-
reposacabezas hacia atrás.
ción después de ajustarlo.
ODH033105L
AVISO
Los asientos del conductor y del acom-
Para evitar daños, NUNCA golpee
pañante
están
provistos
de
reposacabezas ajustables para la como-
ni tire de los reposacabezas.
didad y la seguridad de los ocupantes.
PRECAUCIÓN
Si no hay ningún ocupante en los
OLF034072N
asientos traseros, ajuste la altura
Ajuste los reposacabezas de
del reposacabezas a la posición
modo que el centro de los mis-
más baja. El reposacabezas del
mos esté a la misma altura que la
asiento trasero podría reducir la
parte superior de los ojos.
visibilidad de la zona trasera.
(Continúa)
2-12
2
OYC036008
OLF034015
OHCI037026R
Ajuste la altura hacia arriba y
AVISO
Desmontaje/Reinstalación
hacia abajo
Para desmontar el reposacabezas:
Si inclina el respaldo hacia delante
Para subir el reposacabezas:
1. Recline el respaldo (2) con el interrup-
con el reposacabezas y el asiento
1. Tire del mismo hacia arriba a la posi-
tor del ángulo del respaldo (1).
elevados, el reposacabezas podría
ción deseada (1).
2. Suba el reposacabezas lo máximo
golpear el parasol u otras partes
posible.
del vehículo.
Para bajar el reposacabezas:
3. Presione el botón del reposacabezas
(3) mientras tira del reposacabezas
1. Mantenga presionado el botón de lib-
hacia arriba (4).
eración
(2) en el soporte del
reposacabezas.
2. Baje el reposacabezas a la posición
deseada (3)
ADVERTENCIA
NO permita que ningún pasajero
viaje sin reposacabezas o mar-
cha atrás.
2-13
Sistemas de seguridad de su vehículo
Reposacabezas de los asientos
traseros
OHCI037025R
OHCR036006
Para volver a instalar el reposacabezas:
Ajuste de la altura hacia arriba y
1. Recline el respaldo.
* : opcional
hacia abajo (opcional)
ODH033106L
2. Coloque las barras del reposacabezas
Para subir el reposacabezas:
(2) en los orificios mientras presiona el
Los asientos traseros están equipados
1. Tire del mismo hacia arriba a la posi-
botón de liberación (1).
con reposacabezas en todas las posi-
ción deseada (1).
ciones para mayor seguridad y comodi-
3. Ajuste el reposacabezas a la altura
dad del ocupante.
adecuada.
Para bajar el reposacabezas:
4. Recline el respaldo (4) con el interrup-
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
tor del ángulo del respaldo (3).
liberación.
2. Baje el reposacabezas a la posición
deseada (3).
ADVERTENCIA
Asegúrese
de
que el
reposacabezas se bloquee en su
posición después de reinstalarlo
y ajustarlo adecuadamente.
2-14
CINTURONES DE SEGURIDAD
En esta sección se describe cómo usar
(Continúa)
correctamente los cinturones de seguri-
ADVERTENCIA
dad. También se describe lo que no debe
No lleve la banda del hombro por
hacerse al usar los cinturones de seguri-
TODOS los pasajeros deben llevar
debajo del brazo o detrás de la
dad.
abrochado el cinturón de seguridad
espalda.
2
cuando el vehículo se mueve. Al
No coloque el cinturón de seguri-
ajustar y abrochar los cinturones
dad sobre objetos frágiles. En
Precauciones al usar el cin-
de seguridad, tome las precau-
caso de frenada brusca o
turón de seguridad
ciones siguientes:
impacto, el cinturón de seguridad
podría dañarlos.
Abróchese el cinturón de seguridad y
Sujete correctamente a los niños
menores de 13 años en los asien-
No use el cinturón de seguridad
asegúrese de que todos los pasajeros se
si está retorcido. Un cinturón de
hayan abrochado el cinturón de seguri-
tos traseros.
seguridad retorcido no ofrece la
dad antes de iniciar la marcha. Los
No permita que los niños se sien-
protección adecuada en caso de
airbags (si están equipados) están pre-
ten en el asiento delantero del
accidente.
vistos para complementar los cinturones
acompañante. Si es necesario
No use el cinturón de seguridad
de seguridad como dispositivo de seguri-
que un niño de 13 años o mayor
si la cincha o los elementos del
dad adicional, pero no los sustituyen. La
vaya en el asiento delantero,
mismo están dañados.
legislación de la mayoría de países obliga
mueva el asiento hacia atrás al
a todos los ocupantes del vehículo a lle-
máximo y sujete al niño correcta-
No acople el cinturón de seguri-
var el cinturón de seguridad abrochado.
mente en el asiento.
dad en las hebillas de otros
asientos .
No permita que un bebé o un niño
No se desabroche el cinturón de
se siente en el regazo de un ocu-
seguridad mientras conduce.
pante.
Ello podría causar la pérdida de
No se siente con el respaldo
control del vehículo y provocar
reclinado cuando el vehículo se
un accidente.
mueva.
Asegúrese de que nada interfiera
No permita que los niños com-
entre la hebilla y el mecanismo
partan asiento ni el cinturón de
de anclaje del cinturón de seguri-
seguridad.
dad. Ello podría evitar que el cin-
turón de seguridad se abroche
(Continúa)
con seguridad.
(Continúa)
2-15
Sistemas de seguridad de su vehículo
Testigo de advertencia del cin-
Si el cinturón continúa desabrochado y la
(Continúa)
velocidad del vehículo es superior a 20
turón de seguridad
El usuario no debe llevar a cabo
km/h, la señal acústica sonará durante
modificaciones o añadidos pues
100 segundos y el testigo de advertencia
■ Panel de instrumentos
impedirá a los dispositivos de
correspondiente parpadeará.
ajuste del cinturón funcionar
para eliminar la holgura o
impedirá al conjunto del cinturón
ser ajustado para impedir la hol-
ADVERTENCIA
gura.
Conducir en una posición incor-
recta afecta negativamente el
sistema de advertencia del cin-
ADVERTENCIA
turón de seguridad del acom-
pañante. Es importante que el
Si el cinturón de seguridad o
OJD032056R
conductor explique al acom-
elementos del mismo están
pañante cómo sentarse correc-
Advertencia del cinturón de seguridad
dañados, no funcionarán cor-
tamente según lo expuesto en
Advertencia del cinturón de seguridad del
rectamente. Cambie siempre:
este manual.
conductor
Cinchas deshilachadas, conta-
Como recordatorio para el conductor, el
minadas o dañadas.
testigo de advertencia del cinturón de
seguridad del conductor se enciende
Elementos dañados.
durante aproximadamente
6 segundos
Todo el conjunto del cinturón
cada vez que ponga el interruptor de
de seguridad usado en un
encendido en ON sin tener en cuenta si el
accidente, aunque no sea visi-
cinturón está o no abrochado.
ble ningún daño de la cincha ni
Si el cinturón de seguridad del conductor
del conjunto del mismo.
no está abrochado al poner el interruptor de
encendido en ON o si se desconecta
después de poner el interruptor de encen-
dido en ON, el testigo de advertencia del
cinturón de seguridad se enciende hasta
que se lo abroche.
2-16
Si empieza a conducir sin abrocharse el
i
Información
cinturón de seguridad o si se lo
desabrocha mientras conduce a menos
El testigo de advertencia del cinturón de
de 20 km/h, el testigo de advertencia
seguridad del acompañante se encuen-
correspondiente seguirá encendido
tra en la consola delantera central.
2
hasta que se lo abroche.
Aunque el asiento del acompañante
Si continúa conduciendo sin abrocharse
delantero no esté ocupado, el testigo de
el cinturón de seguridad o si se lo
advertencia del cinturón parpadeará o
desabrocha mientras conduce a más de
se iluminará durante 6 segundos.
20 km/h, la señal acústica de adverten-
cia del cinturón de seguridad sonará
• La advertencia del cinturón de seguri-
durante unos 100 segundos y el testigo
dad del acompañante delantero se acti-
de
advertencia
correspondiente
vará si coloca equipaje en el asiento del
OTLE035082R
parpadeará.
acompañante delantero.
Advertencia del cinturón de seguri-
dad del acompañante (opcional)
Como recordatorio para el acompañante,
el testigo de advertencia del cinturón de
seguridad del acompañante se encen-
ADVERTENCIA
derá durante aproximadamente 6 segun-
dos cada vez que ponga el interruptor de
Conducir en una posición
encendido en ON sin tener en cuenta si
incorrecta afecta negativa-
el cinturón está o no abrochado .
mente el sistema de adverten-
Si el cinturón de seguridad no está
cia del cinturón de seguridad
abrochado al poner el interruptor de
del acompañante. Es impor-
encendido en ON o si se desconecta
tante que el conductor explique
después de poner el interruptor de
al acompañante cómo sentarse
encendido en ON, el testigo de adverten-
correctamente
según lo
cia del cinturón de seguridad se
expuesto en este manual.
enciende hasta que se lo abroche.
2-17
Sistemas de seguridad de su vehículo
Sistema de sujeción del cin-
AVISO
turón de seguridad
Si no puede tirar suavemente del
cinturón desde el retractor, tire
firmemente del cinturón y después
suéltelo. Después podrá tirar del
cinturón suavemente.
ODH033053
Debe colocar la banda abdominal (1)
sobre sus caderas y la banda del
ODH033055
hombro (2) sobre su pecho.
El cinturón se ajusta automática-
Banda abdominal/Banda del
mente a la longitud adecuada
hombro
después de ajustar la banda abdom-
Para abrochar el cinturón:
inal manualmente para que se ciña
Sáquelo del retractor e introduzca la
correctamente a sus caderas. Si se
lengüeta metálica (1) en la hebilla (2)
inclina hacia adelante con un
Se escuchará un "clic" cuando la
movimiento lento, el cinturón se
lengüeta quede bloqueada en la
alargará y le permitirá el movimiento.
hebilla.
En caso de frenada brusca o
impacto, el cinturón se bloqueará en
su posición. También se bloqueará si
intenta inclinarse hacia delante
demasiado rápido.
2-18
Ajuste la altura (opcional)
(Continúa)
Para mayor comodidad y seguridad se
Coloque la banda abdominal del
puede ajustar la altura de la banda del
cinturón de seguridad lo más
hombro a una de las tres posiciones.
baja posible sobre la cadera, no
2
en la cintura, de modo que quede
La banda del hombro debería ajustarse
ceñida. De este modo, los hue-
de manera que cruce el pecho y quede
sos de la pelvis absorberán la
situada a una altura media por encima
fuerza del impacto, reduciendo
del hombro cerca de la puerta, nunca
las posibilidades de sufrir
sobre el cuello.
lesiones internas.
Coloque un brazo debajo de la
banda del hombro y el otro por
OLMB033025
encima de la banda, como se
muestra en la ilustración.
ADVERTENCIA
Coloque el anclaje de la banda
del hombro en posición bloquea-
Si el cinturón de seguridad está
da a la altura correcta.
mal colocado, puede aumentar el
Nunca cruce la banda del hombro
riesgo de lesiones graves en caso
por la cara o el cuello.
de accidente. Al ajustar el cinturón
de seguridad, tome las precau-
ciones siguientes:
(Continúa)
2-19
Sistemas de seguridad de su vehículo
Asiento delantero
Cinturón de seguridad trasero central
■ Tipo A
OYC036014
ODH033057
OHCR036018
■ Tipo B
Para elevar la altura, tire del mismo
Para soltar el cinturón:
hacia arriba (1). Para bajarla, tire del
Pulse el botón de liberación (1) en la
mismo hacia abajo (3) mientras pre-
hebilla
siona el botón regulador de la altura
Cuando está desenganchado, el cin-
(2).
turón debe retirarse al retenedor. Si
Suelte el botón para bloquear el
esto no ocurriese, compruebe el cin-
anclaje en posición. Intente deslizar el
turón para asegurarse de que no está
regulador de altura para asegurarse
retorcido y vuelva a intentarlo.
de que quede bloqueado en su posi-
ción.
OHCR036009
Si se utiliza el cinturón de seguridad
del asiento central trasero, debe hac-
erse uso de la hebilla con la marca
"CENTER".
2-20
Cinturón de seguridad con pre-
i Información
tensor (conductor y acom-
Si no es capaz de tirar del cinturón desde
pañante, opcional)
el retenedor, tire firmemente del cinturón
y después suéltelo. Después de liberarlo,
■ Volante a la derecha
2
podrá tirar suavemente del cinturón.
OPD037077L
Para soltar el cinturón:
Cuando quiere soltar el cinturón, pulse el
OHCI037028R
botón (1) en la hebilla de bloqueo.
■ Volante a la izquierda
ADVERTENCIA
El mecanismo de enganche del cin-
turón de seguridad central difiere
del mecanismo de los cinturones
de los asientos traseros.
Al
abrochar los cinturones de seguri-
dad laterales o el cinturón de
ODH033058
seguridad central, asegúrese de
introducirlos en las hebillas corre-
spondientes para conseguir una
máxima protección del sistema y
garantizar su funcionamiento cor-
recto.
2-21
Sistemas de seguridad de su vehículo
El vehículo viene equipado con preten-
sores del cinturón de seguridad del con-
ADVERTENCIA
ADVERETENCIA
ductor y acompañante. El objetivo de los
pretensores es garantizar que los cintur-
Use siempre el cinturón de
No toque los conjuntos de pre-
ones se ajusten de forma ceñida al cuer-
seguridad y siéntese correcta-
tensores durante un par de min-
po del ocupante en ciertas colisiones
mente en el asiento.
utos tras su activación. Cuando
frontales. Los pretensores del cinturón de
No use el cinturón de seguridad
el mecanismo del pretensor del
seguridad pueden activarse en colisiones,
si está flojo o torcido. Un cin-
cinturón de seguridad se despl-
junto con los airbags, cuando la colisión
turón de seguridad retorcido o
iega durante una colisión, el
frontal sea lo suficientemente fuerte.
flojo no ofrece la protección ade-
pretensor podría calentarse y
Si el vehículo se detiene de repente, o si
cuada en caso de accidente.
quemarle.
el ocupante intenta inclinarse hacia
No coloque nada cerca de la
delante demasiado deprisa, el retractor
hebilla. Esto podría afectar nega-
del cinturón de seguridad se bloquea en
tivamente a la hebilla y provocar
esa posición.
que funcione incorrectamente.
PRECAUCIÓN
En determinadas colisiones frontales, el
Cambie siempre los pretensores
pretensor se activará y tirará del cinturón
después de su activación o en
Los trabajos en la carrocería de
de seguridad de forma ceñida al cuerpo
caso de accidente.
la parte delantera del vehículo
del ocupante.
NO realice la inspección, el servi-
podrían causar daños en el sis-
cio, la reparación o el cambio de
tema pretensor del cinturón de
los pretensores usted mismo.
seguridad. Por tanto, recomen-
Esto debe ser realizado por un a
damos que solicite la
un distribuidor HYUNDAI autor-
reparación del sistema a un dis-
izado.
tribuidor HYUNDAI autorizado.
No golpee el conjunto del cin-
turón de seguridad.
2-22
■ Volante a la derecha
AVISO
AVISO
El sensor que activa el airbag SRS
Tanto los pretensores del con-
está conectado a los pretensores
ductor como los del acom-
de los cinturones de seguridad. El
pañante se pueden activar en
2
testigo de advertencia del airbag
ciertas colisiones frontales o lat-
SRS en el panel de instrumentos se
erales.
ilumina durante
6 segundos
Cuando los pretensores se acti-
después de colocar el interruptor
van se produce un ruido fuerte y
de encendido a ON, y luego se
del compartimento del acom-
OJS038072AU
apaga.
pañante sale una fina capa de
■ Volante a la izquierda
Si el pretensor no funciona correc-
humo. Son condiciones nor-
tamente, el testigo de advertencia
males de funcionamiento y no
se ilumina aunque el airbag SRS no
son peligrosas.
funcione incorrectamente. Si el
A pesar de ser inocua, la fina
testigo de advertencia no se ilumi-
capa de humo podría irritar la
na, permanece encendido o se ilu-
piel y no debería inhalarse
mina al conducir el vehículo,
durante largos períodos de tiem-
recomendamos que haga revisar
po. Lave muy bien todas las
los pretensores de los cinturones
zonas de la piel expuestas a
de seguridad y/o los airbags SRS lo
esta neblina después del acci-
OHI038175L
antes posible por un distribuidor
dente en el cual los pretensores
El sistema del pretensor del cinturón de
HYUNDAI autorizado.
del cinturón de seguridad se
seguridad está compuesto principal-
activaron.
mente de los siguientes elementos. Las
ubicaciones se muestran en la ilustración
de arriba:
(1) Testigo de advertencia del airbag SRS
(2) Pretensor del retractor
(3) Módulo de control SRS
2-23
Sistemas de seguridad de su vehículo
Precauciones adicionales al
Uso del cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
usar el cinturón de seguridad
en niños
Uso del cinturón de seguridad
Bebés y niños pequeños
Sujete SIEMPRE a los bebés y
durante el embarazo.
En muchos países existe legislación
niños pequeños en un sistema
Use siempre el cinturón de seguridad
sobre la sujeción de niños que obliga a
de sujeción adecuado a la altura
usar sistemas de sujeción para niños
durante el embarazo. El mejor modo de
y peso del niño
homologados, incluyendo cojines
proteger al bebé antes de nacer es prote-
alzadores. La edad a la que puede
Para reducir el riesgo de lesiones
gerse usted misma abrochándose siem-
usarse el cinturón de seguridad en lugar
graves o la muerte de niños y
pre el cinturón de seguridad.
de sistemas de sujeción para niños varía
otros pasajeros, no sujete a un
Las embarazadas deberán llevar siempre
según cada país, por lo que debe cono-
niño sobre el regazo ni en brazos
un cinturón de seguridad con banda
cer los requisitos concretos de su país y
cuando el vehículo se mueve.
abdominal y del hombro. Coloque la
los del país al que viaje. Los dispositivos
Las fuerzas violentas creadas
banda del hombro cruzando el tórax
de sujeción para bebés y niños deben
durante un accidente harán que
entre los pechos y alejada del cuello.
colocarse adecuadamente en el asiento
Coloque la banda inferior debajo de la
el niño se separe de sus brazos y
trasero. Para más información, consulte
barriga de forma que ciña por las caderas
salga lanzado contra la estruc-
el apartado "Sistemas de sujeción para
y el hueso pélvico debajo de la parte
tura interior del vehículo.
niños" en este capítulo.
redondeada de la bárriga.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o la muerte del bebé antes
de nacer en caso de accidente, las
embarazadas no deberán colocar la
banda abdominal del cinturón de
seguridad por encima ni sobre la
zona del abdomen donde se
encuentra el bebé
2-24
Los niños estarán mejor protegidos de
Niños grandes
golpes o heridas en caso de accidente si
ADVERTENCIA
Los niños menores de 13 años que sean
el sistema de sujeción instalado en el
demasiado grandes para usar un cojín
asiento trasero del niño reúne las condi-
Asegúrese de que los niños
alzador deberán ocupar siempre el
ciones adecuadas de los estándares de
asiento trasero y usar el cinturón de
más altos usen y ajusten cor-
2
seguridad del país correspondiente.
seguridad con banda abdominal y del
rectamente el cinturón de
Antes de adquirir un sistema de sujeción
hombro. El cinturón de seguridad debe
seguridad.
para niños, asegúrese de que posee la
colocarse sobre la parte superior de los
etiqueta que certifica que reúne los
Evite que la banda del hombro
muslos y ceñirse al hombro y pecho para
estándares de seguridad de su país. El
roce el cuello o la cara del
sujetar al niño con seguridad.
sistema de sujeción debe ser el adecua-
niño.
Compruebe el ajuste del cinturón de
do para el peso y la altura del niño.
manera asidua. Cuando un niño se
No permita que varios niños
Compruebe la etiqueta del sistema de
retuerce podría descolocar el cinturón.
compartan un mismo cinturón
sujeción para esta información. Consulte
En caso de accidente, los niños tendrán
de seguridad.
el apartado "Sistemas de sujeción para
la máxima seguridad posible si disponen
niños" en este capítulo.
del sistema de sujeción adecuado y/o el
cinturón de seguridad en el asiento
trasero.
Si un niño de más de 13 años tiene que
sentarse en el asiento delantero, debería
sujetarse con seguridad usando el cin-
turón de seguridad de banda abdominal
y de hombros disponible y el asiento
debe colocarse en la posición más
trasera
Si la banda del hombro roza ligeramente
la cara o cuello del niño, intente colocar
al niño más cerca del centro del vehículo.
Si la banda del hombro todavía toca la
cara o cuello del niño, será necesario
volver a utilizar el cojín alzador corre-
spondiente en el asiento trasero.
2-25
Sistemas de seguridad de su vehículo
Uso del cinturón de seguridad en
No se acueste
ADVERTENCIA
personas heridas
Sentarse en posición reclinada cuando
El cinturón de seguridad debe usarse
el vehículo se mueve puede ser peli-
NUNCA se siente con el respaldo
cuando se transporta a una persona
groso. Aunque el cinturón de seguridad
reclinado cuando el vehículo se
herida. Solicite recomendaciones conc-
esté abrochado, la protección del sis-
mueva.
retas para cada caso a un médico.
tema de sujeción (cinturón y/o airbags)
Conducir con el respaldo reclina-
se reduce en gran medida al reclinar el
do aumenta las posibilidades de
respaldo.
Una persona por cinturón
sufrir lesiones graves o la muerte
Los cinturones de seguridad deben estar
en caso de colisión o frenada
Nunca dos personas (incluso si una es un
ceñidos a las caderas y al pecho para
brusca.
niño) deben utilizar el mismo cinturón de
que funcionen correctamente. Durante
seguridad al mismo tiempo. Esto podría
Los conductores y los pasajeros
un accidente, puede ser lanzado contra
incrementar la gravedad de las heridas en
deben sentarse siempre con la
el cinturón de seguridad, lo que podría
caso de accidente.
espalda contra el asiento, con el
provocarle lesiones cervicales u otro tipo
cinturón correctamente abrocha-
de lesiones
do y con el respaldo en posición
Cuanto más reclinado esté el respaldo,
vertical.
mayor será la posibilidad de que las
caderas se deslicen por debajo del cin-
turón o de que el cuello del pasajero
golpee la banda del hombro.
2-26
Cuidado de los cinturones
Mantenga los cinturones limpios
y secos
Los sistemas del cinturón de seguridad
nunca deben desmontarse ni modifi-
Si los cinturones de seguridad se ensu-
carse. Además, tenga cuidado para
cian, pueden limpiarse empleando un
2
impedir que los cinturones y los elemen-
jabón neutro y agua caliente. No debe
tos del mismo se dañen con las bisagras
utilizarse lejía, tinte ni detergentes
del asiento, las puertas o por otros abu-
fuertes o abrasivos porque pueden
sos.
dañar y debilitar el tejido.
Comprobaciones periódicas
Cuándo reemplazar los cintur-
ones
Compruebe periódicamente todos los
cinturones de seguridad para verificar
Si el vehículo sufre un accidente,
daños o desgaste de algún tipo.
deberán reemplazarse todos los conjun-
Cualquier pieza dañada debe cambiarse
tos de cinturones de seguridad y los
lo antes posible.
componentes del mismo. Esto debe
realizarse aunque no haya daños visi-
bles. Recomendamos que consulte a un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
2-27
Sistemas de seguridad de su vehículo
SISTEMA DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (CRS)
Niños siempre detrás
En muchos países existe legislación
Sistema de sujeción para niños
sobre la sujeción de niños que obliga a
siempre en el asiento trasero
usar sistemas de sujeción homologados
ADVERTENCIA
Los bebés y los niños pequeños deben
para niños. Las leyes que regulan la
sujetarse en un sistema de sujeción para
edad o la altura/el peso a los que puede
Sujete siempre a los niños correc-
niños colocado correctamente en el senti-
usarse el cinturón de seguridad en lugar
tamente en el asiento trasero del
do de la marcha o en sentido inverso a la
de sistemas de sujeción para niños varía
vehículo, a menos que se haya
marcha que se haya sujetado correcta-
según cada país, por lo que debe cono-
desactivado el airbag del asiento
mente al asiento trasero del vehículo. Lea
cer los requisitos concretos de su país y
del acompañante delantero.
y siga las instrucciones de instalación y
los del país al que viaje.
uso suministradas por el fabricante del
Los niños de todas las edades
Los sistemas de sujeción para niños
sistema de sujeción para niños.
están más seguros si están sujetos
deben colocarse e instalarse correcta-
en el asiento trasero. Un niño mon-
mente en el asiento trasero. Debe usar
ADVERTENCIA
tado en el asiento del acompañante
un sistema de sujeción para niños
delantero puede ser golpeado con
disponible en el mercado que reúna los
Siga siempre las instrucciones del
fuerza al inflarse el airbag y sufrir
requisitos de los estándares de seguri-
fabricante del sistema de sujeción
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
dad de su país.
para niños para su instalación y
Los sistemas de sujeción para niños
uso.
Los niños menores de 13 años deben
suelen estar diseñados para sujetarse
Sujete siempre correctamente al
montarse siempre en el asiento trasero y
en un asiento del vehículo con la banda
niño en el sistema de sujeción para
deben estar debidamente sujetos para
abdominal de un cinturón de seguridad
niños.
reducir el riesgo de lesiones en caso de
con banda abdominal/del hombro o con
No utilice un soporte para niños o
accidente, frenada brusca o maniobra
una correa superior y/o un anclaje inferi-
un asiento de seguridad para niños
repentina. De acuerdo con estadísticas
or ISOFIX en los asientos traseros del
que se "enganche" sobre el respal-
de accidentes, los niños gozan de más
vehículo.
do, porque puede no proporcionar
seguridad cuando se sientan en los
la protección adecuada en caso de
asientos traseros y no delanteros. Los
accidente.
niños demasiado grandes para usar un
Después de un accidente,
sistema de sujeción para niños deberán
recomendamos que haga compro-
usar el cinturón de seguridad.
bar el sistema de sujeción para
niños, los cinturones de seguridad,
los anclajes ISOFIX y los anclajes
de correa superior por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
2-28
Selección de un sistema de
Todos los niños menores de 1 año deben
ir en un sistema de sujeción para niños
sujeción para niños (CRS)
en sentido inverso a la marcha. Existen
Al seleccionar el sistema de sujeción
varios tipos de sistemas de sujeción para
para niños:
niños en sentido inverso a la marcha: los
2
• Asegúrese de que posee la etiqueta
sistemas de sujeción para bebés solo
que certifica que reúne los estándares
deben usarse en sentido inverso a la
de seguridad de su país.
marcha. Los sistemas de sujeción con-
vertibles para niños y los sistemas 3 en 1
• Seleccione un sistema de sujeción
suelen tener límites de altura y peso
para niños adecuado al peso y la
superiores en la posición en sentido
altura del niño. Esta información suele
inverso a la marcha, con lo cual el niño
encontrarse en la etiqueta correspon-
puede viajar en sentido inverso a la mar-
diente o en las instrucciones de uso.
OLMB033041
cha durante más tiempo.
• Seleccione un sistema de sujeción
Sistema de sujeción del niño en
Use los sistemas de sujeción para niños
para niños que se adapte a la posición
dirección contraria al sentido de la
en sentido inverso a la marcha durante
del asiento en el que va a usarse.
marcha
tanto tiempo como el niño pueda ir sen-
• Lea y siga las advertencias e instruc-
Un sistema de sujeción para niños inver-
tado en los mismos según los límites de
ciones de instalación y uso que acom-
peso y altura especificados por el fabri-
so a la marcha proporciona sujeción con
pañan al sistema de sujeción para
la superficie de asiento contra la espalda
cante de los mismos.
niños.
del niño. El sistema de arnés sujeta al
niño en el asiento y, en caso de acci-
Tipos de sistemas de sujeción
dente, actúa manteniendo al niño en el
sistema de sujeción para niños y reduce
para niños
la presión en las cervicales y la columna
Existen tres tipos básicos de sistemas de
vertebral frágiles.
sujeción para niños: asientos en sentido
inverso a la marcha, asientos en el sen-
tido de la marcha y cojines alzadores.
Se clasifican según la edad, la altura y el
peso del niño.
2-29
Sistemas de seguridad de su vehículo
Cojines alzadores
Instalación de un sistema de
Un cojín alzador es un sistema de suje-
sujeción para niños (CRS)
ción para niños diseñado con el fin de
mejorar el ajuste del cinturón de seguri-
ADVERTENCIA
dad del vehículo. Un cojín alzador per-
mite colocar el cinturón de seguridad de
Antes de instalar el sistema de suje-
modo que se ajuste correctamente sobre
las partes más fuertes del cuerpo del
ción para niños:
niño. Permita que los niños usen un
Lea y siga las instrucciones sumin-
cojín alzador hasta que sean lo suficien-
istradas por el fabricante del sis-
temente grandes para usar correcta-
tema de sujeción para niños
mente el cinturón de seguridad.
Si no se siguen todas las adverten-
OYC036016
El cinturón de seguridad se ajusta cor-
cias e instrucciones podría aumen-
rectamente cuando la banda abdominal
tar el riesgo de LESIONES GRAVES
Sistema de sujeción del niño en
se ciñe cómodamente a la parte superior
o MUERTE en caso de accidente.
dirección al sentido de la marcha
de los muslos, no sobre el estómago. La
Un sistema de sujeción para niños en el
banda del hombro debe ceñirse cómoda-
sentido de la marcha sujeta el cuerpo del
mente al hombro y el pecho y no rozar el
niño con un arnés. Use un sistema de
cuello ni la cara. Los niños menores de
sujeción para niños en el sentido de la
13 años deben sujetarse adecuada-
ADVERTENCIA
marcha con arnés hasta que el niño
mente para minimizar el riesgo de
alcance el límite de altura o peso especi-
lesiones en caso de accidente, frenada
Si el reposacabezas del vehícu-
ficados por el fabricante del mismo.
brusca o maniobra repentina.
lo impide la correcta instalación
Cuando el niño haya superado los límites
de un sistema de sujeción para
para usar el sistema de sujeción en el
niños, debe reajustarse la posi-
sentido de la marcha, el niño podrá usar
ción del reposacabezas o
un cojín alzador.
desmontarse completamente.
2-30
Después de seleccionar el sistema de
Al instalar el sistema de sujeción para
Anclaje y correa superior
sujeción adecuado para el niño y de com-
niños, ajuste el asiento del vehículo
ISOFIX (sistema de anclajes
probar que se ajuste correctamente al
(en altura y posición) de tal forma que
ISOFIX) para niños
asiento trasero del vehículo podrá instalar
el niño entre en el sistema de sujeción
el sistema de sujeción para niños siguien-
para niños de forma cómoda.
El sistema ISOFIX retienen el sistema de
2
sujeción para niños durante la conduc-
do las instrucciones del fabricante. Hay
Sujete al niño en el sistema de suje-
tres pasos generales para instalar correc-
ción y en caso de accidentes. El sistema
ción para niños. Asegúrese de que el
está diseñado para instalar el sistema de
tamente el sistema de sujeción para niños:
niño está correctamente sujeto en el
sujeción para niños fácilmente y reducir
Fije firmemente el sistema de suje-
sistema de sujeción para niños según
la posibilidad de una instalación incorrec-
ción para niños al vehículo. Fije
las instrucciones del fabricante.
ta del sistema de sujeción para niños. El
todos los sistemas de sujeción para
sistema ISOFIX usa anclajes en el
niños al vehículo con el cinturón
vehículo y accesorios en el sistema de
abdominal o la banda abdominal del
sujeción para niños. El sistema ISOFIX
cinturón abdominal/del hombro o con
elimina la necesidad de usar cinturones
un anclaje superior ISOFIX o un ancla-
de seguridad para asegurar el sistema de
je ISOFIX.
PRECAUCIÓN
sujeción para niños a a los asientos
Asegúrese de que el sistema de
traseros.
sujeción para niños esté fijado
Un sistema de sujeción para niños
Los anclajes ISOFIX son barras metáli-
firmemente. Después de instalar el
en un vehículo cerrado puede
cas incorporadas en el vehículo. Hay dos
sistema de sujeción para niños al
calentarse.
Para evitar que-
anclajes inferiores para cada posición del
vehículo, empuje y tire del asiento
maduras, compruebe la superficie
asientos ISOFIX que se adapta con los
hacia delante y a los lados para veri-
del asiento y las hebillas antes de
accesorios inferiores del sistema de suje-
ficar que se haya acoplado firme-
colocar al niño en el sistema de
ción para niños.
mente. El asiento para niños fijado
sujeción.
con el cinturón de seguridad debe
Para usar el sistema ISOFIX en su
vehículo, debe tener los accesorios del
estar lo más firme posible. No
obstante, puede darse un ligero
sistema de sujeción para niños con
ISOFIX.
(Un sistema de sujeción para
movimiento a los lados.
niños ISOFIX solo debe instalarse si es
específico para el vehículo o si ha sido
homologado universalmente conforme a
los requisitos de la normativa ECE-R44 o
ECE-R129.)
2-31
Sistemas de seguridad de su vehículo
El fabricante del sistema de sujeción
para niños suministra las instrucciones
ADVERTENCIA
para usar el mismo con sus acopladores
en los anclajes ISOFIX.
No intente instalar el sistema de
sujeción para niños con los ancla-
jes ISOFIX en el asiento trasero
Indicador de posi-
ción del anclaje
Anclaje inferi-
central. No se suministran anclajes
ISOFIX
or ISOFIX
ISOFIX para este asiento. El uso de
los anclajes de los asientos lat-
erales para instalar el sistema de
sujeción para niños en el asiento
central trasero
podría
dañar
los
anclajes.
OYC036018
Los símbolos del anclaje ISOFIX se
encuentran en los cojines del asiento
trasero derecho e izquierdo e identifican
la posición de los anclajes ISOFIX en el
vehículo
(ver las flechas en la ilus-
tración).
OLM039035
Ambos asientos traseros exteriores
están equipados con un par de anclajes
Los anclajes ISOFIX se suministran para
ISOFIX y con la correa superior corre-
las posiciones exteriores (izq y dch) de
spondiente en la parte trasera de los
los asientos traseros. Las ubicaciones
asientos traseros.
se muestran en la ilustración: No se
(Los sistemas de sujeción para niños
suministran anclajes ISOFIX para la el
homologados universalmente conforme
asiento trasero central.
a la normativa ECE-R44 o ECE-R129
deben fijarse adicionalmente con una
correa superior conectada a la parte
trasera de los asientos traseros)
2-32
Los anclajes ISOFIX están colocados
Asegurar el sistema de sujeción
entre el respaldo y el cojín del asiento
ADVERTENCIA
para niños con el "Sistema de
trasero izquierdo y derecho.
anclaje ISOFIX"
Tome siempre las precauciones
Para usar los anclajes ISOFIX, empuje la
Para instalar un sistema de sujeción para
siguientes al usar un sistema
parte superior de la cubierta del anclaje
2
niños compatible con ISOFIX en
ISOFIX:
ISOFIX.
cualquiera de las posiciones traseras
Lea y siga las instrucciones de
exteriores:
instalación suministradas con el
1. Aleje la hebilla del cinturón de seguri-
sistema de sujeción para niños.
dad de los anclajes ISOFIX.
Para impedir que el niño alcance
2. Aleje de los anclajes todo objeto que
los cinturones de seguridad no
pudiera impedir una conexión segura
retraídos, abroche todos los cin-
entre el sistema de sujeción para niños
turones de seguridad traseros que
y los anclajes ISOFIX.
no se usen y retraiga la correa del
3. Coloque el sistema de sujeción para
cinturón de seguridad detrás del
niños sobre el asiento del vehículo y
niño. Los niños podrían estrangu-
acóplelo a los anclajes ISOFIX según
larse si la la banda superior se les
las instrucciones suministradas por el
enrolla en el cuello y el cinturón
fabricante de dicho sistema.
del asiento se aprieta.
4. Follow the instructions of the Child
NO sujete a más de un sistema
Restraint System's manufacturer for
de sujeción para niños a un solo
proper installation and connection of
anclaje. Esto puede provocar
the ISOFIX attachments on the Child
que el anclaje o el accesorio se
Restraint System to the ISOFIX anchor-
afloje.
ages.
Haga revisar el sistema ISOFIX
por el distribuidor después de un
accidente. Un accidente podría
causar daños en el sistema
ISOFIX y este podría no asegurar
firmemente el sistema de suje-
ción para niños.
2-33
Sistemas de seguridad de su vehículo
Asegurar el sistema de sujeción
ADVERTENCIA
para niños con el sistema de
"anclaje de correa superior"
Al instalar la correa superior, tome
las precauciones siguientes:
Lea y siga las instrucciones de
instalación suministradas con el
sistema de sujeción para niños.
No acople más de un sistema de
sujeción para niños en un solo
anclaje de correa superior
ISOFIX. Esto puede provocar que
OYC036020
el anclaje o el accesorio se afloje.
1. Dirija la banda del asiento del sistema
No enganche ningún objeto a la
de sujeción para niños sobre el respal-
correa superior que no sea el
do.
propio solo el anclaje de correa
OYC036019
superior. Podría no funcionar
Para vehículos con reposacabezas
correctamente si tiene algo
ajustables, coloque la correa por debajo
Los soportes para los ganchos del sis-
acoplado.
del reposacabezas y entre las barras del
tema de sujeción para niños está local-
reposacabezas, alternativamente puede
Los anclajes de sujeción para
izados en la bandeja portaobjetos.
colocar la correa por encima del respal-
niños están diseñados para resi-
do del asiento.
stir solo las cargas producidas
con el sistema de sujeción para
2. Conecte la correa superior al anclaje
niños bien colocado
para la correa superior y apriete la cor-
rea superior siguiendo las instruc-
En ningún caso deben usarse
ciones del fabricante del sistema de
como cinturones de seguridad
sujeción para niños para fijar firme-
para adultos, como arneses o
mente el sistema de sujeción para
para acoplar otros elementos o
niños al asiento
equipos al vehículo.
2-34
Sistemas de sujeción para niños para vehículos con ISOFIX (excepto Europa)
Adecuación de cada posición de asiento de los sistemas de sujeción para niños ISOFIX conforme a la normativa ECE.
Posiciones ISOFIX en el vehículo
2
Categoría por
Grupo de peso
Fijación
2nd row
tamaño
Acompañante
Izquierda
Centro
Derecha
F
ISO/L1
N/A
X
N/A
X
Capazo
G
ISO/L2
N/A
X
N/A
X
0: Hasta 10 kg
E
ISO/R1
N/A
IL
N/A
IL
E
ISO/R1
N/A
IL
N/A
IL
0+: Hasta 13kg
D
ISO/R2
N/A
IL
N/A
IL
C
ISO/R3
N/A
IL
N/A
IL
D
ISO/R2
N/A
IL
N/A
IL
C
ISO/R3
N/A
IL
N/A
IL
I : 9 hasta 18kg
B
ISO/F2
N/A
IUF, IL
N/A
IUF, IL
B1
ISO/F2X
N/A
IUF, IL
N/A
IUF, IL
A
ISO/F3
N/A
IUF, IL
N/A
IUF, IL
IUF = Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX en el sentido de la marcha aprobados para su uso en este grupo de peso
IL* = Adecuado para determinados sistemas de sujeción para niños ISOFIX mencionados en la lista adjunta. Estos sistemas ISOFIX
pertenecen a las categorías de "vehículo específico", "limitado" o "semi universal".
X = Posición ISOFIX no adecuada para el sistema de sujeción para niños ISOFIX en este grupo de peso y/o esta categoría de tamaño.
2-35
Sistemas de seguridad de su vehículo
Asegurar el sistema de sujeción para
i
Información
niños con un cinturón de seguridad
con banda abdominal/del hombro
Al usar el cinturón de seguridad central
Cuando no se use el sistema ISOFIX,
trasero, véase también el apartado
asegure todos los sistemas de sujeción
"Cinturón de seguridad central trasero" en
para niños al asiento trasero del vehículo
este capítulo.
con un cinturón abdominal o con la
banda abdominal del cinturón de seguri-
dad con banda abdominal/del hombro.
OLMB033046
3. Elimine la mayor cantidad de holgura
del cinturón como sea posible empu-
jando el sistema de sujeción para
niños hacia abajo mientras hace
regresar la correa del hombro al interi-
OLMB033045
or del retractor.
2. Abroche la lengüeta de la banda
4. Tire del sistema de sujeción para
abdominal/del hombro en la hebilla
niños para confirmar que el cinturón
OLMB033044
Deberá escuchar un "clic".
de seguridad lo sujeta firmemente.
Instalación de un sistema de sujeción
Si el fabricante del sistema de sujeción
para niños con un cinturón de tres puntos
i
Información
para niños indica o recomienda el uso de
un anclaje de correa superior ISOFIX
Para instalar un sistema de sujeción para niños en
Coloque el botón de liberación de modo
junto con el cinturón de seguridad con
los asientos traseros, haga lo siguiente:
que sea fácil acceder al mismo en caso de
banda abdominal/del hombro, véase la
1. Coloque el sistema de sujeción para
emergencia.
página 2-35.
niños en el asiento trasero y lleve la
banda abdominal/de hombros alrede-
Para retirar el sistema de sujeción para
dor o a través del sistema de sujeción,
niños, pulse el botón de liberación en la
siguiendo las instrucciones del fabri-
hebilla y tire de la banda abdominal/del
cante del sistema. Asegúrese de que
hombro del cinturón dejando que se
la correa no esté retorcida.
retraiga por completo.
2-36
Adecuación del sistema de sujeción para niños a la posición del asiento utilizando el cinturón de seguri-
dad (excepto Europa)
Adecuación de cada posición de asiento para sistemas de sujeción para niños con cinturón de la categoría "universal", conforme a la
normativa ECE Use sistemas de sujeción para niños que hayan sido homologados oficialmente y sean adecuados para sus niños.
2
Al usar los sistemas de sujeción para niños, consulte la tabla de abajo.
Posición del asiento
Segudna fila
Grupo de peso
Acompañante
Centro (CIN-
Centro
delantero
Exterior izquier-
TURÓN DE 3
(CINTURÓN DE 2
Exterior derecho
do
PUNTOS)
PUNTOS)
Grupo 0
up to 10kg
X
U
U
UF
U
(0-9 meses)
Grupo 0+
up to 13kg
X
U
U
UF
U
(0-2 años)
Grupo I
9 to 18kg
X
U
U
UF
U
(9 meses-4 años)
Grupo II
15 to 25kg
X
U
U
UF
U
(15 hasta 25kg)
Grupo III
22 to 36kgD
X
U
U
UF
U
(22 hasta 36kg)
U = Adecuado para sistemas de sujeción para niños de categoría "universal" aprobados para su uso en este grupo de peso.
UF = Adecuado para sistemas de sujeción de categoría "universal" dirigidos hacia delante aprobados para su uso en este grupo
de peso.
X = Posición del asiento no adecuada para niños de este grupo de peso.
2-37
Sistemas de seguridad de su vehículo
Adecuación de cada posición de asiento para sistemas de sujeción para niños con cinturón e ISOFIX (CRS)
conforme a la normativa UN (para Europa) (Información para el uso por usuarios de vehículos y fabricantes CRS)
Sí: Adecuado para fijación de la categoría designada de CRS
• No: No adecuado para fijación de la categoría designada de CRS
• ''-'' : No aplicable
La tabla se basa en un vehículo de conducción a la IZQ. Excepto para el asiento del acompañante, la tabla es válida para un
vehículo de conducción a la DCH. Para un asiento del acompañante de un vehículo de conducción a la DCH, use la información
para la posición de asiento número 3.
Posiciones de sentado
Categorías CRS
Posición sentada
1
2
3
4
5
6
1)
F : : En sentido de la marcha
CRS con cinturón universal
-
-
F, R
F, R
F, R
F, R
R : En sentido inverso a la marcha
CRS i-size
-
-
No
No
No
No
CRS para niños ISOFIX
ISOFIX CRF : R1
-
-
No
Sí R
No
Sí R
(p. ej. CRS para un bebé)
Capazo (CRS mirando hacia el
ISOFIX CRF :
-
-
No
No
No
No
lateral ISOFIX)
L1,L2
CRS para niño pequeño ISOFIX -
ISOFIX CRF :
-
-
No
No
pequeño
F2,F2X, R2X
F, R
F, R
CRS para niño pequeño ISOFIX -
ISOFIX CRF :
-
-
No
No
grande* (*: sin cojines alzadores)
F3, R3
F, R
F, R
Cojín alzador - anchura reducida
ISO CRF : B2
-
-
No
No
No
No
Cojín alzador - anchura completa
ISO CRF : B3
-
-
No
No
No
No
OOSEV038035L
Número de asiento
Posición en el vehículo
Número de asiento
Posición en el vehículo
1
Delantera izquierda
4
2ª fila izquierda
2
Frontal central
5
2ª fila central
3
Delantera derecha
6
2ª fila derecha
2-38

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
8 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности