Toyota Highlander (2022 year). Manual in english — page 33

531

8-2. Customization

8

Vehicle

specificatio

ns

Intuitive parking assist

*

(

P.284)

*

: If equipped

RCTA (Rear Cross Traffic Alert) function

*

(

P.293)

*

: If equipped

PKSB (Parking Support Brake)

*

(

P.300)

*

: If equipped

Front automatic air conditioning system

*

(

P.339)

*

: If equipped

Illumination (

P.361)

Function

Default setting Customized setting

Intuitive parking assist

On

Off

— O —

Buzzer volume

Level 2

Level 1

— O —

Level 3

Function

Default setting Customized setting

RCTA (Rear Cross Traf-
fic Alert) function

On

Off

— O —

Buzzer volume

Level 2

Level 1

— O —

Level 3

Function

Default setting Customized setting

PKSB (Parking Support
Brake) function

On

Off

— O —

Function

Default setting Customized setting

A/C auto switch opera-
tion

On

Off

O — O

Function

Default setting Customized setting

Time elapsed before the
interior lights turn off

15 seconds

Off

O — O

7.5 seconds

30 seconds

532

8-2. Customization

*

: If equipped

Vehicle customization

When the smart key system is off,

smart door unlocking cannot be

customized.

When the doors remain closed

after unlocking the doors and the

timer activated automatic door

lock function activates, signals will

be generated in accordance with

the operation buzzer volume and

operational signal (emergency

flashers) function settings.

Operation after the
engine switch is turned
off

On

Off

— — O

Operation when the
doors are unlocked

On

Off

— — O

Operation when you
approach the vehicle
with the electronic key
on your person

On

Off

— — O

Instrument panel orna-
ment light

*

and door trim

ornament lights

*

On

Off

— — O

Time elapsed before the
outer foot lights

*

turn off

15 seconds

Off

O — O

7.5 seconds

30 seconds

Operation of the outer
foot lights

*

when you

approach the vehicle
with the electronic key
on your person

On

Off

— — O

Operation of the outer
foot lights

*

when the

doors are unlocked with
the power door lock
switch

On

Off

— — O

Function

Default setting Customized setting

533

8-3. Initialization

8

Vehicle

specificatio

ns

8-3.Initialization

*

: If equipped

Items to initialize

The following items must be initialized for normal system
operation after such cases as the battery being reconnected,
or maintenance being performed on the vehicle:

List of items to initialize

Item

When to initialize

Reference

Power back door

*

• After reconnecting or changing

the battery

P.129

Intuitive parking
assist

*

• After reconnecting or changing

the battery

P.287

PKSB (Parking
Support Brake)

*

• After reconnecting or changing

the battery

P.306

Message indicat-
ing maintenance is
required (U.S.A.
only)

• After the maintenance is per-

formed

P.401

Oil maintenance

• After the maintenance is per-

formed

P.412

Tire pressure warn-
ing system

• When the tire inflation pressure

is changed such as when
changing traveling speed

• When the tire inflation pressure

is changed such as when the
tire size is changed

• When rotating the tires
• After registering the ID codes

P.423

535

9

9

For ow

ner
s

For owners

.

9-1. For owners

Reporting safety defects for

U.S. owners. . . ...

536

Reporting safety defects for

Canadian owners . ..

536

Seat belt instructions for

Canadian owners (in
French). . . . . ..

537

SRS airbag instructions for

Canadian owners (in
French). . . . . ..

538

Headlight aim instructions

for Canadian owners (in
French). . . . . ..

545

536

9-1. For owners

9-1.For owners

Reporting safety

defects for U.S. own-

ers

If you believe that your vehicle
has a defect which could
cause a crash or could cause
injury or death, you should
immediately inform the
National Highway Traffic
Safety Administration
(NHTSA) in addition to notify-
ing Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc. (Toll-free:
1-800-331-4331).

If NHTSA receives similar
complaints, it may open an
investigation, and if it finds
that a safety defect exists in a
group of vehicles, it may order
a recall and remedy cam-
paign. However, NHTSA can-
not become involved in
individual problems between
you, your dealer, or Toyota
Motor Sales, U.S.A., Inc.

To contact NHTSA, you may
call the Vehicle Safety Hotline
toll-free at 1-888-327-4236
(TTY: 1-800-424-9153); go to

http://www.safercar.gov

; or

write to: Administrator,
NHTSA, 1200 New Jersey
Ave. SE., Washington, DC
20590. You can also obtain
other information about motor
vehicle safety from

http://www.safercar.gov

.

Reporting safety

defects for Canadian

owners

Canadian customers who
wish to report a safety-related
defect to Transport Canada,
Defects Investigations and
Recalls, may telephone the
toll-free hotline
1-800-333-0510, mail Trans-
port Canada - ASFAD, 330
Sparks Street, Ottawa, ON,
K1A 0N5, or complete the
online form at

https://www.tc.gc.ca/recalls.

537

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.

Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.

Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.

Ne vrillez pas la ceinture de

sécurité.

Traitement des ceintures de
sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures
ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.

Seat belt instructions

for Canadian owners

(in French)

The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.

See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.

Utilisation correcte des
ceintures de sécurité

Entretien et soin

AVERTISSEMENT

Détérioration et usure des

ceintures de sécurité

Inspectez le système de ceintures

de sécurité régulièrement. Con-

trôlez l'absence de coupures,

d'effilochages et de pièces

desserrées. N'utilisez pas une

ceinture de sécurité endommagée

avant qu'elle ne soit remplacée.

Une ceinture de sécurité endom-

magée ne permet pas de protéger

un occupant de blessures graves

ou mortelles.

538

9-1. For owners

Emplacement des coussins gonflables SRS

Coussins gonflables frontaux SRS

Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager
avant SRS

Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle

Coussin gonflable de genoux SRS

Participe à la protection du conducteur

Coussin gonflable de coussin de siège SRS

Contribue à retenir le passager avant

SRS airbag instructions for Canadian owners (in

French)

The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.

Système de coussins gonflables SRS

539

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS

Coussins gonflables latéraux avant SRS

Participent à la protection du torse des occupants de siège avant

Coussins gonflables rideaux SRS

• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des

sièges latéraux

• Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en

cas de tonneau

Composants du système de coussins gonflables SRS

Coussin gonflable passager avant
Témoins indicateurs “PASS AIR BAG ON” et “PASS AIR BAG
OFF”
Coussins gonflables latéraux avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Témoin d'avertissement SRS
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d'impact latéral (porte avant)
Capteurs d'impact latéral (avant)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Coussin gonflable de coussin de siège

540

9-1. For owners

Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.

AVERTISSEMENT

Précautions relatives aux

coussins gonflables SRS

Respectez les précautions suiva-

ntes concernant les coussins gon-

flables SRS.

Le non-respect de ces précau-

tions peut occasionner des bless-

ures graves, voire mortelles.

Le conducteur et tous les pas-

sagers du véhicule doivent por-

ter correctement leur ceinture

de sécurité.

Les coussins gonflables SRS

sont des dispositifs supplémen-

taires à utiliser avec les cein-

tures de sécurité.

Le coussin gonflable conduc-

teur SRS se déploie avec une

force considérable, pouvant

occasionner des blessures

graves, voire mortelles, si le

conducteur se trouve très près

du coussin gonflable. L'autorité

fédérale chargée de la sécurité

routière aux États-Unis

(NHTSA) conseille:

La zone à risque du coussin

gonflable conducteur se situant

dans les premiers 2 à 3 in. (50 à

75 mm) de déploiement, vous

placer à 10 in. (250 mm) de

votre coussin gonflable conduc-

teur vous garantit une marge de

sécurité suffisante. Cette dis-

tance est à mesurer entre le

centre du volant et le sternum.

Si vous êtes assis à moins de

10 in. (250 mm), vous pouvez

changer votre position de con-

duite de plusieurs façons:

• Reculez votre siège le plus pos-

sible, de manière à pouvoir

encore atteindre confortable-

ment les pédales.

541

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

AVERTISSEMENT

• Inclinez légèrement le dossier

du siège.

Bien que les véhicules aient une

conception différente, un grand

nombre de conducteurs peu-

vent s'asseoir à une distance de

10 in. (250 mm), même avec le

siège conducteur complètement

avancé, simplement en inclinant

un peu le dossier de siège. Si

vous avez des difficultés à voir

la route après avoir incliné le

dossier de votre siège, utilisez

un coussin ferme et antidéra-

pant pour vous rehausser ou

remontez le siège si votre

véhicule est équipé de cette

fonction.

• Si votre volant est réglable,

inclinez-le vers le bas. Cela a

pour effet d'orienter le coussin

gonflable en direction de votre

poitrine plutôt que de votre tête

et de votre cou.

Réglez votre siège selon les

recommandations de la NHTSA

ci-dessus, tout en conservant le

contrôle des pédales, du volant et

la vue des commandes du tab-

leau de bord.

Si vous attachez une rallonge

de ceinture de sécurité aux bou-

cles de ceinture de sécurité

avant, sans l'attacher au pêne

de la ceinture de sécurité, les

coussins gonflables frontaux

SRS déterminent que le con-

ducteur et le passager avant ont

attaché leur ceinture de sécu-

rité, bien que la ceinture de

sécurité ne soit pas attachée.

Dans ce cas, les coussins gon-

flables frontaux SRS peuvent

ne pas se déployer correcte-

ment en cas de collision, pou-

vant occasionner des blessures

graves, voire mortelles. Veillez

à porter la ceinture de sécurité

avec la rallonge de ceinture de

sécurité.

Le coussin gonflable passager

avant SRS se déploie égale-

ment avec une force con-

sidérable, pouvant occasionner

des blessures graves, voire

mortelles, si le passager avant

se trouve très près du coussin

gonflable. Le siège du passager

avant doit être éloigné le plus

possible du coussin gonflable

en réglant le dossier de siège

de façon à ce que le passager

avant soit assis bien droit dans

le siège.

542

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Les nourrissons et les enfants

qui ne sont pas correctement

assis et/ou attachés peuvent

être grièvement blessés ou tués

par le déploiement d'un coussin

gonflable. Un nourrisson ou un

enfant trop petit pour utiliser une

ceinture de sécurité doit être

correctement attaché au moyen

d'un siège de sécurité enfant.

Toyota recommande vivement

d'installer tous les nourrissons

et enfants sur les sièges arrière

du véhicule et de prévoir pour

eux des systèmes de retenue

adaptés. Les sièges arrière sont

plus sûrs pour les nourrissons

et les enfants que le siège du

passager avant.

Ne vous asseyez pas sur le

bord du siège et ne vous

appuyez pas contre la planche

de bord.

Ne laissez pas un enfant rester

debout devant le coussin gon-

flable passager avant SRS ou

s'asseoir sur les genoux du pas-

sager avant.

Ne laissez pas les occupants

des sièges avant voyager avec

un objet sur les genoux.

Ne vous appuyez pas contre la

porte, le rail latéral de toit ou les

montants avant, latéraux et

arrière.

Ne laissez personne s'age-

nouiller sur le siège passager

en appui contre la porte ou sor-

tir la tête ou les mains à

l'extérieur du véhicule.

Ne fixez rien et ne posez rien

sur des emplacements tels que

la planche de bord, la garniture

du volant et la partie inférieure

du tableau de bord.

Ces éléments peuvent se trans-

former en projectiles lorsque les

coussins gonflables conducteur,

passager avant et genoux SRS

se déploient.

543

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

AVERTISSEMENT

Ne fixez rien aux portes, à la

vitre du pare-brise, aux vitres

latérales, aux montants avant et

arrière, au rail latéral de toit et à

la poignée de maintien.

Ne suspendez aucun cintre ou

objet dur aux crochets à vête-

ments. Tous ces objets pour-

raient se transformer en

projectiles et causer des bless-

ures graves, voire mortelles en

cas de déploiement des couss-

ins gonflables rideaux SRS.

Si un cache en vinyle est placé

sur la zone où le coussin gon-

flable de genoux SRS se

déploie, assurez-vous de le

retirer.

N'utilisez aucun accessoire de

siège recouvrant les zones de

déploiement des coussins gon-

flables latéraux SRS et du cous-

sin gonflable de coussin de

siège SRS, car il risque de

gêner le déploiement des cous-

sins gonflables SRS. De tels

accessoires peuvent empêcher

les coussins gonflables latéraux

et le coussin gonflable de cous-

sin de siège de s'activer cor-

rectement, désactiver le

système ou entraîner le déploie-

ment accidentel des coussins

gonflables latéraux et du cous-

sin gonflable de coussin de

siège, occasionnant des bless-

ures graves, voire mortelles.

Évitez de faire subir des chocs

ou des pressions excessives

aux parties renfermant les com-

posants de coussins gonflables

SRS ou aux portes avant. En

effet, cela pourrait entraîner un

dysfonctionnement des couss-

ins gonflables SRS.

Ne touchez aucun composant

immédiatement après le

déploiement (gonflage) des

coussins gonflables SRS, car ils

peuvent être chauds.

Si vous avez des difficultés à

respirer après le déploiement

des coussins gonflables SRS,

ouvrez une porte ou une vitre

pour faire entrer de l'air frais, ou

bien descendez du véhicule si

cela ne présente pas de danger.

Essuyez tout résidu dès que

possible afin d'éviter d'éventu-

elles irritations de la peau.

Si les parties renfermant les

coussins gonflables SRS,

comme les garnitures du volant

et des montants avant et

arrière, sont endommagées ou

craquelées, faites-les remplacer

par votre concessionnaire Toy-

ota.

Ne placez rien sur le siège du

passager avant, comme un

coussin par exemple. Cela a

pour conséquence de répartir le

poids du passager sur toute la

surface du siège, ce qui

empêche le capteur de détecter

correctement le poids du pas-

sager. En conséquence, les

coussins gonflables frontaux

SRS du passager avant ris-

quent de ne pas se déployer en

cas de collision.

544

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Modification et mise au rebut

des composants du système

de coussins gonflables SRS

Ne mettez pas votre véhicule au

rebut et ne procédez à aucune

des modifications suivantes sans

consulter votre concessionnaire

Toyota. Les coussins gonflables

SRS peuvent ne pas fonctionner

correctement ou se déployer (se

gonfler) accidentellement, provo-

quant la mort ou de graves bless-

ures.

Installation, dépose, démon-

tage et réparation des coussins

gonflables SRS

Réparations, modifications,

démontage ou remplacement

du volant, du tableau de bord,

de la planche de bord, des

sièges ou de leur garnissage,

des montants avant, latéraux et

arrière, des rails latéraux de toit,

des panneaux de porte avant,

des garnitures de porte avant

ou des haut-parleurs de porte

avant

Modifications du panneau de

porte avant (par exemple,

perçage d'un trou dans le pan-

neau)

Réparations ou modifications

des ailes avant, du pare-chocs

avant ou des flancs de l'habita-

cle

Installation d'un protège-calan-

dre (pare-buffle, pare-kangou-

rou, etc.), de chasse-neige, de

treuils ou d'un porte-bagages de

toit

Modifications du système de

suspension du véhicule

Installation d'appareils électro-

niques tels que les émet-

teurs/récepteurs radios mobiles

et les lecteurs CD

Modifications de votre véhicule

pour une personne atteinte d'un

handicap physique

545

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Boulon de réglage A
Boulon de réglage B

Vérifiez que le réservoir de
carburant du véhicule est
plein et que la zone autour
des phares n'est pas
déformée.

Stationnez le véhicule sur une
surface plane.

Assurez-vous que la pression
de gonflage des pneus est au
niveau recommandé.

Faites asseoir quelqu'un dans
le siège conducteur.

Balancez le véhicule plu-
sieurs fois.

1

À l'aide d'un tournevis cruci-
forme, tournez le boulon A
dans n'importe quel sens.

Mémorisez le sens dans lequel

vous avez tourné et le nombre de

tours.

2

Tournez le boulon B du
même nombre de tours dans
le même sens qu'à l'étape

1

.

Si vous n'arrivez pas à régler le

phare en procédant de la sorte,

confiez le véhicule à votre conces-

sionnaire Toyota pour qu'il règle le

faisceau des phares.

Headlight aim instruc-

tions for Canadian

owners (in French)

The following is a French
explanation of headlight aim
instructions from the head-
light aim section in this
manual.

Boulons de réglage du
mouvement vertical

Avant de vérifier le
réglage des phares

Réglage du faisceau des
phares

548

What to do if... (Troubleshooting)

1-1.What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

If you lose your mechanical
keys, new genuine mechani-
cal keys can be made by your
Toyota dealer. (

P.486)

If you lose your electronic
keys, the risk of vehicle theft
increases significantly. Con-
tact your Toyota dealer imme-
diately. (

P.486)

Is the electronic key battery
weak or depleted? (

P.434)

Is the engine switch in ON?

When locking the doors, turn the
engine switch off. (

P.203)

Is the electronic key left inside
the vehicle?

When locking the doors, make sure
that you have the electronic key on
your person.

The function may not operate

properly due to the condition
of the radio wave. (

P.135)

Is the child-protector lock set?

The rear door cannot be opened
from inside the vehicle when the
lock is set. Open the rear door from
outside and then unlock the
child-protector lock. (

P.120)

Did you press the engine
switch while firmly depress-
ing the brake pedal?
(

P.202)

Is the shift lever in P?
(

P.202)

Is the electronic key any-
where detectable inside the
vehicle? (

P.134)

Is the electronic key battery
weak or depleted?

In this case, the engine can be
started in a temporary way.
(

P.489)

Is the battery discharged?
(

P.490)

If you have a problem,
check the following before
contacting your Toyota
dealer.

The doors cannot be
locked, unlocked, opened
or closed

You lose your keys

The doors cannot be
locked or unlocked

The rear door cannot be
opened

If you think something is
wrong

The engine does not start

549

What to do if... (Troubleshooting)

Is the engine switch in ON?

If you cannot release the shift lever
by depressing the brake pedal with
the engine switch in ON (

P.207)

Is the window lock switch
pressed?

The power window except for the
one at the driver’s seat cannot be
operated if the window lock switch
is pressed. (

P.169)

The auto power off function
will be operated if the vehicle
is left in ACC or ON (the
engine is not running) for a
period of time. (

P.205)

The seat belt reminder light is
flashing

Are the driver and the passengers
wearing the seat belts? (

P.459)

The parking brake indicator is
on

Is the parking brake released?
(

P.210)

Depending on the situation,
other types of warning buzzer
may also sound. (

P.456, 467)

Did anyone inside the vehicle
open a door during setting the
alarm?

The sensor detects it and the alarm
sounds. (

P.73)

Do one of the following to stop
the alarms:

Unlock the doors.

Turn the engine switch to
ACC or ON, or start the
engine.

Is the message displayed on
the multi-information display?

Check the message on the
multi-information display. (

P.467)

When a warning light turns on
or a warning message is dis-
played, refer to P.456, 467.

The shift lever cannot be
shifted from P even if you
depress the brake pedal

The windows do not open
or close by operating the
power window switches

The engine switch is
turned off automatically

A warning buzzer sounds
during driving

An alarm is activated and
the horn sounds (vehicles
with an alarm)

A warning buzzer sounds
when leaving the vehicle

A warning light turns on
or a warning message is
displayed

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
9 посетителей считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности