Toyota 86 (2023 year). Manual in english — page 26

416

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Précautions générales con-

cernant le système de couss-

ins gonflables SRS et les

accessoires et objets de toute

sorte

Ne mettez rien (notamment des

sangles ou des cordons) sur le

rembourrage du volant, le cou-

vercle de la colonne ou le tab-

leau de bord.

• Ils peuvent s’emmêler dans le

volant et empêcher le bon

fonctionnement du coussin gon-

flable frontal SRS, etc.

• Si le coussin gonflable frontal

SRS se déploie, ces objets peu-

vent être projetés à l’intérieur du

véhicule et provoquer des bles-

sures.

Ne placez aucun objet sous le

côté conducteur du tableau de

bord. En cas de déploiement du

coussin gonflable de genoux

SRS, ces objets pourraient

interférer avec son fonctionne-

ment correct et pourraient être

propulsés à l’intérieur du

véhicule et causer des bless-

ures.

Ne fixez pas d’accessoires sur

le pare-brise et ne placez pas

de miroir extra-large sur le rétro-

viseur intérieur. Si le coussin

gonflable SRS se déploie, ces

objets peuvent devenir des pro-

jectiles susceptibles de blesser

gravement les occupants du

véhicule.

Ne fixez pas d’accessoires sur

la garniture de la porte ou à

proximité des coussins gonfla-

bles latéraux SRS et ne placez

pas d’objets à proximité des

coussins gonflables latéraux

SRS. En cas de déploiement

des coussins gonflables

latéraux SRS, ils pourraient être

projetés dangereusement vers

les occupants du véhicule et

causer des blessures.

417

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

AVERTISSEMENT

Ne fixez pas de microphone

mains libres ou tout autre

accessoire sur un montant

avant, un montant central, un

montant arrière, le pare-brise,

une vitre latérale ou toute autre

surface de l’habitacle qui se

trouverait à proximité d’un cous-

sin gonflable rideau SRS qui se

déploie. Un microphone mains

libres ou un autre accessoire

placé à un tel endroit pourrait

être propulsé à travers l’habita-

cle avec une grande force par le

coussin gonflable rideau, ou

pourrait empêcher le déploie-

ment correct du coussin gon-

flable rideau. Dans les deux

cas, le résultat peut être des

blessures graves.

Ne posez pas de vêtements ou

d’autres objets sur le dossier du

siège avant et ne collez pas

d’étiquettes ou d’autocollants

sur la surface du siège avant

sur ou près de coussin gon-

flable latéral SRS. Ils pourraient

empêcher le déploiement cor-

rect du coussin gonflable latéral

SRS, réduisant ainsi la protec-

tion offerte à l’occupant du

siège avant.

N’installez pas de housse de

siège sauf s’il s’agit d’une

housse de siège d’origine Toy-

ota exclusivement conçue pour

être utilisée avec le coussin

gonflable SRS. Même en util-

isant une housse de siège

d’origine Toyota, le système de

coussin gonflable latéral SRS

peut ne pas fonctionner nor-

malement si la housse de siège

n’est pas installée correcte-

ment.

418

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

Précautions générales con-

cernant le système de couss-

ins gonflables SRS et les

enfants

Placez les enfants sur le siège

arrière en les attachant cor-

rectement à tout moment. Le

coussin gonflable SRS se

déploie à une vitesse et avec

une force considérables et peut

blesser ou même tuer des

enfants, surtout s'ils ne sont pas

ou mal attachés. Parce que les

enfants sont plus légers et plus

faibles que les adultes, le risque

qu'ils courent d'être blessés par

le déploiement est plus grand.

Pour cette raison, nous recom-

mandons fortement que TOUS

les enfants (y compris ceux qui

sont dans des sièges enfant)

s’assoient sur le siège

ARRIÈRE en étant correcte-

ment attachés tout le temps

dans un siège de sécurité

enfant ou avec une ceinture de

sécurité, selon ce qui est appro-

prié pour l’âge, la taille et le

poids de l’enfant.

Attachez TOUS les types de

sièges enfant (y compris les

sièges enfants type face à la

route) sur les sièges ARRIÈRE,

en toutes circonstances.

Les statistiques relatives aux

accidents prouvent que les

enfants sont mieux protégés lor-

squ'ils sont attachés correcte-

ment à l'arrière plutôt qu'à

l'avant.

Pour les instructions d’utilisation

et les précautions à prendre au

sujet du siège enfant, repor-

tez-vous à “Sièges de sécurité

enfant”.

N’INSTALLEZ JAMAIS UN

SIÈGE ENFANT SUR LE

SIÈGE AVANT. NÉGLIGER

CECI REVIENT À FAIRE

COURIR LE RISQUE À

L'ENFANT DE SUBIR DE

GRAVES BLESSURES, VOIRE

LA MORT, EN PLAÇANT LA

TÊTE DE L'ENFANT TROP

PRÈS DES COUSSINS GON-

FLABLES SRS.

Ne laissez jamais un enfant se

mettre debout ou à genoux sur

le siège passager avant. Le

coussin gonflable SRS se

déploie avec une force con-

sidérable et peut blesser ou tuer

l'enfant.

419

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

AVERTISSEMENT

Ne tenez jamais un enfant sur

vos genoux ou dans vos bras.

Le coussin gonflable SRS se

déploie avec une force con-

sidérable et peut blesser ou tuer

l'enfant.

Ne laissez jamais un enfant

faire ce qui suit.

• S’agenouiller sur n’importe quel

siège de passager face à la

fenêtre latérale

• Enrouler ses bras autour du

dossier du siège avant

• Mettre sa tête, ses bras ou

d’autres parties de son corps

hors de la fenêtre

En cas d’accident, la force de

déploiement du coussin gonflable

latéral SRS et/ou du coussin gon-

flable rideau SRS peut blesser

gravement l’enfant parce que sa

tête, ses bras ou d’autres parties

de son corps sont trop proches du

coussin gonflable latéral SRS

et/ou du coussin gonflable rideau

SRS.

Comme votre véhicule est

également équipé d’un coussin

gonflable frontal SRS du pas-

sager avant, les enfants doivent

être placés sur le siège arrière

et doivent être correctement

attachés en permanence.

Entretien du système de

coussins gonflables SRS

Le coussin gonflable SRS ne

comporte aucune pièce réparable

par l’utilisateur. N’utilisez pas

d’équipement de test électrique

sur un circuit lié au système de

coussin gonflable SRS. Pour

l’entretien requis du coussin gon-

flable SRS, consultez votre con-

cessionnaire Toyota le plus

proche. L’altération ou la décon-

nexion du câblage du système

peut entraîner le gonflage acci-

dentel d’un coussin gonflable

SRS ou rendre le système

inopérant, ce qui peut entraîner

des blessures graves.

Précautions relatives aux

modifications du véhicule

Afin d’éviter le déclenchement

accidentel du système ou de

rendre le système inopérant, ce

qui peut entraîner des blessures

graves, aucune modification ne

doit être apportée aux com-

posants ou au câblage du sys-

tème de coussins gonflables

SRS.

Cela inclut les modifications

suivantes.

420

9-1. For owners

AVERTISSEMENT

• Installation de volants person-

nalisés

• Fixation de matériaux de garni-

ture supplémentaires au tableau

de bord

• Installation de sièges person-

nalisés

• Remplacement du tissu ou du

cuir de siège

• Installation de tissu ou de cuir

supplémentaire sur le siège

avant

• Ne fixez pas un microphone

mains libres ou de tout autre

accessoire sur un montant

avant, un montant central, un

montant arrière, le pare-brise,

une vitre latérale, une poignée

d’assistance ou toute autre sur-

face de l’habitacle qui se trou-

verait à proximité d’un coussin

gonflable rideau SRS qui se

déploie.

• Il est déconseillé d’installer un

équipement électrique/électro-

nique supplémentaire, tel

qu’une radio mobile bidirection-

nelle, sur ou à proximité des

composants et/ou du câblage

du système de coussins gonfla-

bles SRS. Cela pourrait nuire au

bon fonctionnement du système

de coussins gonflables SRS.

• Modifications sur ou à l’intérieur

des panneaux de porte en vue

du remplacement d’un

haut-parleur ou de l’isolation

acoustique

Les capteurs d’impact, qui

détectent la pression d’un

impact, sont situés dans les

portes. Ne modifiez aucun élé-

ment des portes ou des garni-

tures de porte, comme l’ajout de

haut-parleurs de porte par

exemple. Toute modification des

portes entraîne un risque de

dysfonctionnement du système

de coussins gonflables ou de

déploiement involontaire de

coussins gonflables.

N’effectuez pas l’une des opéra-

tions suivantes. De telles modi-

fications peuvent nuire au bon

fonctionnement du système de

coussins gonflables SRS.

• Fixation d’un équipement (barre

d’appui, treuils, chasse-neige,

plaque de protection, etc.) autre

que des pièces accessoires

Toyota d’origine sur le train

avant.

• Modification du système de sus-

pension ou de la structure

avant.

• Installation d’un pneu de taille et

de construction différentes des

pneus spécifiés sur la plaque

d’identification du véhicule fixée

au montant central du conduc-

teur ou spécifiés pour les

modèles de véhicules individu-

els dans ce Manuel du pro-

priétaire.

• Fixation de tout équipement

(marchepieds latéraux ou pro-

tections de bas de caisse, etc.)

autre que des pièces acces-

soires d’origine Toyota sur la

carrosserie latérale.

Consultez toujours votre conces-

sionnaire Toyota si vous souhai-

tez installer des pièces

accessoires sur votre véhicule.

421

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Un système de diagnostic con-
trôle en permanence l’état de
préparation du système de
coussins gonflables SRS (y
compris les prétensionneurs de
ceintures de sécurité) lorsque le
contact du moteur est sur ON.
Le témoin d’avertissement du
système SRS indique le
fonctionnement normal du sys-
tème en s’allumant pendant
environ 6 secondes lorsque
vous placez le contact du
moteur sur ON.

Les composants suivants sont
contrôlés par le témoin:

Capteur d’impact avant

• Côté droit
• Côté gauche

Module de commande de
coussin gonflable (y compris
capteur d’impact et capteur
de retournement)

Module de coussin gonflable
frontal

• Côté conducteur

• Côté passager avant

Module de coussin gonflable
de genoux

• Côté conducteur

Capteur d’impact latéral

• Montant central côté gauche
• Montant central côté droit
• Passage de roue arrière côté

gauche avant ou arrière

• Passage de roue arrière côté

droit avant ou arrière

• Porte côté gauche
• Porte côté droit

Module de coussin gonflable
latéral

• Côté conducteur
• Côté passager avant

Module de coussins gonfla-
bles rideaux

• Côté droit
• Côté gauche

Prétensionneur de ceinture
de sécurité

• Côté conducteur

Prétensionneur de ceinture
de sécurité et limiteur de force
adaptatif

• Côté passager avant

Contact de boucle de ceinture
de sécurité

• Côté passager avant

Capteurs du système de
détection de l’occupant du
siège passager avant

Témoins ON et OFF du cous-

Moniteurs du système de
coussins gonflables SRS

422

9-1. For owners

sin gonflable frontal du pas-
sager avant

Tous les câblages associés

Boulon de réglage A
Boulon de réglage B

Vérifiez que le réservoir de
carburant du véhicule est
plein et que la zone autour
des phares n'est pas
déformée.

Stationnez le véhicule sur une
surface plane.

Assurez-vous que la pression
de gonflage des pneus est au
niveau recommandé.

AVERTISSEMENT

Témoin d'avertissement SRS

Si le témoin d’avertissement

présente l’une des conditions

suivantes, arrêtez immédiatement

le véhicule dans un lieu sûr et

consultez un concessionnaire

Toyota. Si un technicien ne vérifie

pas et ne répare pas le système si

nécessaire, les prétensionneurs

de ceinture de sécurité et/ou le

coussin gonflable SRS peuvent

ne pas fonctionner correctement

en cas de collision, ce qui peut

entraîner des blessures.

Clignotement du témoin d'aver-

tissement

Le témoin d’avertissement ne

s’allume pas lorsque le contact

du moteur est d’abord placé sur

ON

Le témoin d'avertissement reste

allumé en permanence

Le témoin d'avertissement

s'allume pendant la conduite

Headlight aim instruc-

tions for Canadian

owners (in French)

The following is a French
explanation of headlight aim
instructions from the head-
light aim section in this
manual.

Boulons de réglage du
mouvement vertical

Avant de vérifier le
réglage des phares

A

423

9-1. For owners

9

For ow

ner
s

Faites asseoir quelqu'un dans
le siège conducteur.

Balancez le véhicule plu-
sieurs fois.

1

À l'aide d'un tournevis cruci-
forme, tournez le boulon A
dans n'importe quel sens.

Mémorisez le sens dans lequel

vous avez tourné et le nombre de

tours.

2

Tournez le boulon B du
même nombre de tours dans
le même sens qu'à l'étape

1

.

Si vous n'arrivez pas à régler le

phare en procédant de la sorte,

confiez le véhicule à votre conces-

sionnaire Toyota pour qu'il règle le

faisceau des phares.

Réglage du faisceau des
phares

For details, refer to the page listed in the “OWNER’S MANUAL”.

GAS STATION INFORMATION

Auxiliary catch lever (

P.302)

Trunk opener (

P.109)

Fuel filler door (

P.168)

Hood lock release lever (

P.302)

Tire inflation pressure (

P.386)

Fuel tank capacity
(Reference)

13.2 gal. (50 L, 11.0 Imp. gal.)

Fuel type

Unleaded gasoline only

P.381
P.388

Cold tire inflation
pressure

P.386

Engine oil capacity
(Drain and refill

reference)

P.382

Engine oil type

P.382

A

C
D

Была ли эта страница вам полезна?
Да!Нет
3 посетителя считают эту страницу полезной.
Большое спасибо!
Ваше мнение очень важно для нас.

Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.

Текст

Политика конфиденциальности