Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário — 2
1-18
Etiquetas destrutíveis*
Estão localizadas, conforme indicado na
ilustração, no compartimento do motor.
Compartimento do
motor
Na coluna central da porta dianteira do passa-
geiro (lado direito).
Coluna central
OBSERVAçãO
As etiquetas podem estar em posições diferentes,
dependendo do modelo do veículo.
1-19
Gravação nos vidros
Estão gravados conforme indicado na ilustração.
No para-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, direito e esquerdo
1-20
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Re-
solução 415/09 do CONAMA
Este veículo está equipado com dispositivos
antipoluição, atendendo à resolução quanto aos
sistemas que controlam os níveis de emissão
evaporativa e de gases do escapamento.
O atendimento às normas de manutenção peri-
ódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
imprescindíveis para o bom desempenho e o
correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto, você também contribui para a
melhoria do meio ambiente.
Recomendamos fazer todos os ajustes e regu-
lagens no seu veículo em uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a gasolina 2.0
Índice de CO em marcha lenta: 0,2%
Marcha lenta 700 ±100 rpm
Rotação de potência máxima 6.000 rpm
Nível de ruído
Atendimento às Resoluções 01/93, 08/93 e
272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a le-
gislação vigente de controle da poluição sonora
para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
para fiscalização*
CONAMA 08/93; 01/93; 272/00
Lancer 2.0 T/M
84,67 dB @ 4500rpm
Lancer 2.0 CVT
85,10 dB @ 4500rpm
* veículo parado
Escolha de combustível
Combustível
recomendado
Gasolina sem chumbo
Somente deve ser usada gasolina sem chum-
bo. O veículo está equipado com um bocal de
reabastecimento especialmente projetado para
aceitar somente mangueira de enchimento de
diâmetro pequeno.
Gasolina
Pode ser utilizada gasolina sem chumbo contendo
etanol na proporção especificada por lei.
Etanol
Não abasteça o veículo com etanol, em qual-
quer proporção. O uso de etanol em proporção
diferente daquela prevista em lei poderá afetar
negativamente o desempenho e causar danos
ao seu veículo.
1-21
OBSERVAçãO
l
Dirigir repetidamente curtas distâncias em
baixa velocidade pode originar depósitos no
sistema de combustível e no motor, resul-
tando em problemas na partida e aceleração
deficiente. Se estes problemas ocorrerem,
adicione um aditivo detergente à gasolina ao
reabastecer o veículo. O aditivo remove os
depósitos e o motor volta à condição original.
Certifique-se de usar MITSUBISHI MOTORS
GENUINE FUEL SYSTEM CLEANER original,
pois o uso de aditivos não recomendados pode
resultar em mau funcionamento do motor.
Para detalhes, consulte uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
l
Combustível de má qualidade também pode
trazer problemas como partida difícil, motor
morrendo, ruído no motor e falhas. Se você
tiver esses problemas, experimente mudar
de marca ou tipo de combustível.
Se a luz de advertência de inspeção do motor
piscar, inspecione o sistema o mais rápido pos-
sível em uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Abastecendo o veículo
ADVERTÊNCIA
l
A gasolina é altamente inflamável e ex-
plosiva. Você pode se queimar ou sofrer
ferimentos graves ao manuseá-la. Ao
abastecer seu veículo, desligue sempre
o motor e mantenha afastadas chamas,
faíscas e materiais inflamáveis. Manuseie
sempre a gasolina em áreas abertas e bem
ventiladas.
l
Antes de remover a tampa do combustível,
certifique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de
metal do veículo ou da bomba de combus-
tível. Qualquer eletricidade estática no seu
corpo pode gerar uma faísca que incendeie
o vapor do combustível.
l
Não saia de perto do gargalo do reservatório
de combustível até terminar o abastecimen-
to. Se você se mover e fizer algo mais (por
exemplo, sentar) durante o processo de
abastecimento, você pode absorver uma
nova carga de eletricidade estática.
l
Se for necessário substituir a tampa do
gargalo de abastecimento de combustível,
use somente uma tampa especificada para
seu modelo de veículo.
Capacidade do reservatório
de combustível
Capacidade: 59 litros
1-22
AA0071471
Reabastecimento
1. Antes de abastecer de combustível, desligue
o motor.
2. O gargalo de abastecimento de combustível
está localizado na parte traseira esquerda do
veículo.
Abra a tampa de abastecimento de combustí-
vel usando a alavanca de liberação da tampa
de abastecimento de combustível, localizada
ao lado esquerdo do banco do motorista.
AF0006076
AA0069748
b
A
3. Abra o gargalo de abastecimento de combus-
tível girando lentamente a tampa no sentido
anti-horário.
A – Remoção
B – Fechamento
ATENÇÃO
Como o sistema de combustível pode estar
sob pressão, remova lentamente a tampa do
gargalo de abastecimento de combustível.
Isto libera a pressão ou o vácuo que possa
existir no reservatório de combustível. Se a
tampa estiver liberando vapor ou for ouvido
um som de assobio, espere até que pare
antes de remover a tampa. Caso contrário, o
combustível pode espirrar para fora e causar
ferimentos.
4. Durante o abastecimento, guarde a tampa
no suporte localizado na parte interna da
portinhola de abastecimento do reservatório
de combustível.
5. Insira a bomba na porta do reservatório o
mais fundo possível.
ATENÇÃO
Não balance o bico da bomba de combustível.
6. Quando a bomba de combustível parar
automaticamente, não coloque mais com-
bustível.
7. Para fechar, gire lentamente a tampa do
gargalo de abastecimento de combustível
no sentido horário até ouvir um clic, e então
feche levemente a porta do gargalo de abas-
tecimento de combustível.
2-1
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)*
Sistema de entrada sem chave
Portas
Alarme de lembrança da chave*
Travamento central das portas*
Travas de segurança para crianças nas portas traseiras
Tampa do porta-malas
Sistema de alarme de segurança*
Controles dos vidros elétricos
Teto solar*
2-2
AA0071455
AdvertênciA
Ao levar as chaves em aviões, não pressione
os interruptores da chave durante o voo. Se
um interruptor for pressionado, a chave emite
ondas eletromagnéticas que podem afetar
adversamente a operação de voo do avião.
Ao levar a chave na mala, tome cuidado para
que os interruptores da chave não sejam
pressionados por engano.
1
2
“Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito à proteção contra interfe-
rência prejudicial, mesmo de estações do mesmo
tipo, e não pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário.”
Keyless
Este produto está homologado pela ANATEL, de
acordo com os procedimentos regulamentados
pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos
técnicos aplicados.
Produto G8D-576M-A / G8D-576M-A-WT
Chaves
A chave aciona todas as travas.
1 – Sistema de entrada sem chave (com imo-
bilizador eletrônico)
2 – Plaqueta com o número da chave
2-3
OBSERVAÇÃO
l
O número da chave está estampado na eti-
queta indicada na ilustração.
Anote o número da chave e guarde a chave
e a etiqueta em locais separados, para poder
solicitar uma nova chave caso perca a original.
l
A chave é um equipamento eletrônico de pre-
cisão com um transmissor de sinal embutido.
Siga estas instruções para evitar danos:
l
Não deixe a chave exposta a calor causado
pela luz solar direta, por exemplo sobre o
painel de instrumentos.
l
Não desmonte nem modifique a chave.
l
Não entorte a chave em excesso nem
submeta a chave a impactos fortes.
l
Mantenha o transmissor do controle remoto
sempre seco.
l
Mantenha o transmissor do controle remoto
longe de objetos magnéticos, tais como
chaveiros.
l
Mantenha o transmissor do controle remoto
longe de objetos imantados, como siste-
mas de áudio, computadores e televisores.
l
Mantenha distância de equipamentos
emissores de ondas eletromagnéticas
fortes, tais como telefones celulares e
equipamentos sem fio.
l
Não limpe com limpadores de ultrassom.
l
Não deixe as chaves expostas a altas
temperaturas ou alta umidade.
l
[Para veículos com imobilizador eletrônico]
O motor é projetado para não dar a partida
se o código ID registrado no computador
do imobilizador e o código ID da chave não
combinarem. Consulte a seção “Imobilizador
eletrônico” para detalhes sobre o uso da
chave.
Imobilizador eletrônico
(Sistema de partida
antifurto)*
O imobilizador eletrônico foi projetado para redu-
zir ao máximo a possibilidade de furto do veículo.
A finalidade do sistema é imobilizar o veículo se
houver uma tentativa inválida de acionamento.
Uma tentativa válida de partida só pode ser feita
usando uma chave “registrada” no sistema do
imobilizador.
2-4
OBSERVAÇÃO
l
Nos casos seguintes o veículo pode não
reconhecer o código registrado da chave e
isto significa que o motor não será acionado.
l
Quando a chave entra em contato com um
objeto metálico ou magnético (Tipo A).
l
Quando a chave entra em contato com
metal de outra chave (Tipo B).
l
Quando a chave entra em contato ou está
próxima de outra chave de imobilização
(incluindo chaves de outros veículos)
(Tipo C).
Nestes casos, remova o objeto ou chave
adicional do veículo. Tente então novamente
dar a partida no motor. Se não for possível,
consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
l
Se uma das chaves for perdida, contate uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS o
mais rápido possível.
Para obter uma chave de reposição ou chave
extra, leve seu veículo e todas as chaves
restantes à Concessionária MITSUBISHI
MOTORS. Todas as chaves devem ser regis-
tradas novamente na unidade do computador
do imobilizador. O imobilizador pode registrar
até 8 chaves diferentes.
A
B
C
Ahz100668
AtenÇÃO
Não faça alterações nem inclua nada no sis-
tema do imobilizador, pois isso pode causar
uma falha no sistema.
Este produto está homologado pela ANATEL, de
acordo com os procedimentos regulamentados
pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos
técnicos aplicados.
Produto G8D-649M
“Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito à proteção contra interfe-
rência prejudicial, mesmo de estações do mesmo
tipo, e não pode causar interferência a sistemas
operando em caráter primário.”
2-5
AA0068523
1
4
2
3
Sistema de entrada sem
chave
Pressione os botões do transmissor do controle
remoto para travar ou destravar as portas e abrir
a tampa do porta-malas.
1 – Botão LOCK (Travar)
2 – Botão UNLOCK (Destravar)
3 – Botão da tampa elétrica do porta-malas
( )
4 – Luz indicadora
Para travar
Pressione o botão LOCK (1). Todas as portas
serão travadas. As luzes indicadoras de direção
também piscarão uma vez.
Para destravar
Pressione o interruptor UNLOCK (destrava) (2).
Todas as portas serão destravadas. Se o botão
da luz interna dianteira estiver na posição central
DOOR (PORTA) ou o botão da luz interna traseira
estiver na posição intermediária (
l
), a luz interna
irá acender por aproximadamente 15 segundos
e as luzes dos indicadores de direção piscam
duas vezes.
As luzes de posição e lanternas traseiras também
acendem por cerca de 30 segundos.
Consulte “Luz de boas vindas”, na página 4-47.
OBSERVAÇÃO
Em veículos equipados com interruptor de trava-
mento central das portas, a função de destravar
as portas pode ser ajustada para destravar so-
mente a porta do motorista quando o interruptor
UNLOCK (destrava) (2) for pressionado uma vez.
Consulte “Ajuste da função de destravamento
da porta” na página 2-6.
Para abrir a tampa do porta-malas
Pressione o botão elétrico da tampa do porta-ma-
las (3) duas vezes, em 5 segundos, e a tampa do
porta-malas abre. A tampa do porta-malas deve
ser fechada manualmente após ter sido aberta.
OBSERVAÇÃO
l
O sistema de entrada sem chave não funciona
nas seguintes condições:
l
A chave está no interruptor de ignição.
l
A porta está aberta ou parcialmente fecha-
da (somente a função de destravamento
funciona).
l
A luz indicadora (4) acende cada vez que um
botão é pressionado.
l
Se o interruptor UNLOCK (DESTRAVAR)
(2) é pressionado e nenhuma porta é aberta
dentro de 30 segundos, o travamento voltará
a ocorrer automaticamente.
l
É possível modificar as funções, conforme
segue:
Para maiores informações, contate uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l
O tempo entre pressionar o botão UN-
LOCK (DESTRAVAR) (2) e o travamento
automático pode ser alterado.
l
Ativar a função de confirmação de funcio-
namento (as luzes indicadoras de direção
piscam) somente durante o travamento ou
somente durante o destravamento.
2-6
l
A função confirmação (indica o travamento
ou destravamento das portas com o piscar
das luzes indicadoras de direção) pode ser
desativada.
l
O número de vezes que as luzes indi-
cadoras de direção piscam na função
confirmação pode ser alterado.
l
O controle remoto funciona até a distância de
4 m do veículo. Contudo, o controle remoto
pode sofrer interferência se o veículo estiver
estacionado próximo a uma torre de transmis-
são de TV ou rádio ou subestação elétrica.
l
Se um dos seguintes problemas ocorrer, a
bateria pode estar descarregada.
l
O botão do controle remoto é acionado
na distância correta do veículo, porém
as portas não respondem ao travamento/
destravamento.
l
A tampa do porta-malas não pode ser aberta.
l
A luz indicadora (4) está fraca ou não acen-
de. Para maiores informações, contate uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Se você mesmo substituir a bateria, con-
sulte "Procedimento para troca da bateria
do transmissor do controle remoto" nesta
página.
l
Se você perder ou danificar o controle remoto,
contate uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS para adquirir outro controle.
l
Se você quiser um controle remoto adicional,
entre em contato com a sua Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
Podem ser disponibilizados até 8 controles
por veículo.
Ajuste da função de destravamento
da porta (veículos equipados com
travamento central das portas)
A função de destravamento da porta pode ser
ajustada nas duas condições a seguir.
A cada vez que a função de destravamento da
porta é ajustada, um alerta soa para avisar sobre
a condição da função de destravamento da porta.
Número de
alertas
Condição
Um alerta
Todas as portas destravam
Dois alertas Somente a porta do motorista
destrava
1. Remova a chave do interruptor de ignição.
2. Coloque o interruptor combinado dos faróis
e lampejador na posição “OFF” (desligado)
e deixe a porta do condutor aberta.
3. Pressione o interruptor LOCK (TRAVAR) (1)
por 4 a 10 segundos e pressione o interruptor
UNLOCK (DESTRAVAR) (2) durante esse
tempo.
4. Na sequência libere os interruptores LOCK
e UNLOCK dentro de 10 segundos após
pressionar o interruptor LOCK na etapa 3.
Procedimento para troca da bateria do
transmissor do controle remoto
1. Antes de substituir a bateria, remova a ele-
tricidade estática do seu corpo tocando um
objeto metálico aterrado.
AdvertênciA
l
Se a bateria for incorretamente substituída
existe perigo de explosão.
Substitua somente pelo mesmo tipo ou
equivalente.
l
Quando o alojamento do transmissor do
controle remoto for aberto, tome cuidado
para não entrar água, poeira etc. Evite tocar
nos componentes internos.
OBSERVAÇÃO
l
Pode-se adquirir a bateria para troca em
qualquer loja de eletrônicos
Um revendedor autorizado MITSUBISHI
MOTORS também pode realizar a substituição
da bateria.
2. Remova o parafuso (A) do transmissor do
controle remoto.
2-7
3. Com o logotipo Mitsubishi voltado em sua
direção, insira a ponta de uma chave de fenda
coberta por um pano no entalhe do alojamento
do transmissor do controle remoto e use-a
para abrir o alojamento.
OBSERVAÇÃO
l
Certifique-se de seguir o procedimento com
o logotipo MITSUBISHI voltado em sua dire-
ção. Se o logotipo MITSUBISHI não estiver
voltado em sua direção ao abrir o alojamento
do controle remoto, os botões podem sair.
4. Remova o controle remoto do alojamento do
botão do controle remoto.
Abra então o transmissor do controle remoto
usando o método descrito na etapa 3.
AA0092878
AA0092881
AA0092894
5. Remova a bateria gasta.
6. Instale a bateria nova com o lado + (B) voltado
para baixo.
2-8
OBSERVAÇÃO
l
Em veículos equipados com interruptor de
travamento central das portas, ao travar ou
destravar com a chave, somente a porta do
motorista será travada ou destravada.
Para travar ou destravar todas as portas, use
o interruptor de travamento central das portas,
ou o sistema de entrada sem chave.
Consulte “Travamento central das portas”, na
página 2-10, “Sistema de entrada sem chave”,
na página 2-5
Portas
AdvertênciA
l
Certifique-se que as portas estejam fecha-
das: dirigir com as portas parcialmente
fechadas é perigoso.
l
Nunca deixe crianças desacompanhadas
no interior do veículo.
l
Tenha cuidado para não travar o veículo
com a chave dentro.
AA0068549
1
2
Para travar ou destravar a porta com
a chave
1 – Trava
2 – Destrava
7. Feche com firmeza o controle remoto.
8. Coloque o transmissor do controle remoto no
estojo do transmissor do controle remoto e
então feche com firmeza esse estojo.
9. Aperte o parafuso (A) removido.
10. Inspecione o sistema de entrada sem chave
para ver se ele funciona.
AA0092908
Lado "+"
Lado "–"
B
Bateria tipo moeda
CR1616
2-9
AF0006236
1
2
Para travar a porta sem usar a chave
Coloque o botão-trava interno (1) na posição
travado e feche a porta (2).
AF0006249
1
2
Para travar ou destravar as portas
internamente
1 – Trava
2 – Destrava
Puxe a maçaneta interna da porta em sua direção
para abrir a porta.
OBSERVAÇÃO
A porta do motorista pode ser destravada sem
usar o botão-trava, puxando a maçaneta interna
da porta.
Em veículos com sistema de travamento cen-
tral, todas as outras portas são destravadas ao
mesmo tempo. (Exceto veículos equipados com
o interruptor de travamento central das portas).
Alarme de lembrança da
chave*
Tipo 1
Tipo 2
Quando foi usada uma chave para ligar o motor
Se a porta do motorista for aberta com a chave na
ignição, soa um alerta intermitente para lembrar
o motorista para remover a chave da ignição.
O display de advertência aparece na tela de
informação do display multi-informação.
2-10
Travamento central das
portas*
Tipo 1 (exceto veículos equipados com
o interruptor de travamento central
das portas)
OBSERVAÇÃO
l
Cada uma das portas pode ser travada e
destravada independentemente através do
botão-trava interno.
l
Operação continuamente repetida de travar
e destravar pode ativar o circuito de proteção
interno do sistema de travamento central das
portas e evitar o funcionamento do sistema.
Se isso acontecer, aguarde aproximadamente
um minuto antes de acionar o botão-trava
interno ou a chave.
Para travar e destravar as portas
Usando a chave na porta do motorista
Usar a chave na porta do motorista trava ou
destrava todas as portas.
1 – Trava
2 – Destrava
AA0068549
1
2
AF0006236
1
2
Usando o botão-trava interno na porta do
motorista
Usar o botão-trava interno na porta do motorista
trava ou destrava todas as portas.
1 – Trava
2 – Destrava
2-11
Tipo 2 (veículos equipados com
interruptor de travamento central das
portas)
OBSERVAÇÃO
l
Cada uma das portas pode ser travada ou
destravada independentemente usando o
botão-trava interno.
l
Ao travar ou destravar com a chave na porta
do motorista, somente a porta do motorista
será travada ou destravada.
l
A operação contínua repetida entre travar e
destravar pode ativar o circuito de proteção
dos sistemas de travamento elétrico das
portas, evitando que o sistema funcione. Se
isto ocorrer, espere cerca de 1 minuto antes
de acionar o interruptor de travamento central
das portas.
l
Quando a porta do motorista estiver aberta, o
interruptor de travamento central das portas
não pode ser usado para travar.
AA0068552
Para travar e destravar as portas
Usando o interruptor de travamento central
das portas
1 - Trava
2 - Destrava
Todas as portas podem ser travadas ou destra-
vadas pressionando o interruptor de travamento
central das portas na porta do motorista.
Destravar as portas
Você pode selecionar as funções para destravar
as portas usando a posição do interruptor de
ignição ou da alavanca seletora (CVT).
Estas funções não estão ativadas quando o
veículo sai da fábrica. Para ativar ou desativar
estas funções, contate uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
Usando a posição do interruptor de
ignição
Todas as portas destravam quando o interruptor
de ignição for girado para a posição “LOCK”.
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст