Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário — 14
8-9
Remoção da roda sobressalente
1. Levante a tampa do assoalho do comparti-
mento de bagagem.
Em veículos com pneu/roda sobressalente de
uso temporário, puxe a tampa do assoalho
do compartimento de bagagem (A) para trás
para liberar os ganchos (B), e então levante-a.
AA0082631
B
B
A
AHA110060
2. Para remover a roda sobressalente, remova
a presilha de instalação (C) girando-a no
sentido anti-horário.
C
OBSERVAÇÃO
Coloque a roda sobressalente debaixo da
carroceria do veiculo, próximo ao macaco.
Isto proporciona maior segurança, caso o macaco
escorregue da posição.
AHA100618
Troca do pneu
1. Solte as porcas da roda um quarto de volta
com a chave de roda. Não remova ainda as
porcas.
AA0075277
AA0071413
2. Coloque o macaco em um dos pontos de
apoio (A) mostrados na ilustração. Utilize o
ponto de apoio mais próximo à roda com o
pneu furado.
AdvertênciA
l
Coloque o macaco somente nas posições
mostradas. Se o macaco for colocado na
posição errada, pode amassar o veículo ou
o macaco pode cair e causar ferimentos
pessoais.
l
Não use o macaco sobre uma superfície
irregular ou muito macia. Caso contrário,
ele pode escorregar e causar ferimentos.
Sempre utilize o macaco em uma super-
fície firme e plana. Antes de posicionar o
macaco, certifique-se de que não exista
areia ou pedregulhos sob a base do ma-
caco.
A
8-10
AA0071426
C
3. Gire o macaco com a mão até que a parte
flangeada (B) encaixe na ranhura (C) da parte
superior do macaco.
B
4. Verifique se a parte flangeada do ponto
de instalação do macaco encaixa no sulco
existente no topo do macaco.
Insira a barra (D) na chave de roda (E),
colocando então a extremidade da barra na
extremidade do eixo do macaco, conforme
mostrado na ilustração.
Gire lentamente a chave de roda até que
o pneu levante levemente da superfície do
pavimento.
AdvertênciA
l
Pare de levantar o veículo com o macaco
logo que o pneu esteja fora do chão, pois
é perigoso levantar muito o veículo.
l
Não fique debaixo do veículo enquanto
usar o macaco.
l
Não balance o veículo nem o deixe levanta-
do muito tempo pelo macaco, pois é muito
perigoso.
AA0071439
D
E
AdvertênciA
l
Use somente o macaco existente no veí-
culo.
l
O macaco não deve ser usado para outra
finalidade que não seja a troca de pneus.
l
Ninguém deve ficar no veículo enquanto
usar o macaco.
l
Não dê a partida nem deixe o motor
funcionando enquanto o veículo estiver
sobre o macaco.
l
Não gire a roda levantada, pois a roda que
estiver em contato com o chão pode girar
também e derrubar o veículo do macaco.
5. Remova as porcas com a chave de roda ou
com as mãos, depois retire a roda.
Atenção
Manuseie cuidadosamente a roda ao trocar o
pneu, para evitar riscar a superfície da roda.
8-11
6. Remova barro etc. da superfície do disco de
freio (F), parafusos do disco de freio (G) ou
nos orifícios de instalação (H) da roda e então
monte a roda sobressalente.
AA0041401
F
G
H
AdvertênciA
Instale a roda sobressalente com a haste
da válvula (I) voltada para fora. Se não for
possível ver a haste da válvula (I), a roda foi
instalada ao contrário.
Trafegar com a roda sobressalente instalada
ao contrário pode danificar o veículo e causar
um acidente.
7. Aperte as porcas da roda com as mãos.
AA0041414
I
Veículo com rodas de aço
l
Rodas normais e rodas sobressalentes
Aperte as porcas da roda até que as extre-
midades cônicas das porcas da roda entrem
em contato com a roda e a roda não esteja
mais solta.
Aperte as porcas da roda da mesma maneira
que uma roda sobressalente de uso tempo-
rário.
Af0006193
8-12
AA0071400
Ag0003355
8. Abaixe lentamente o veículo girando a chave
de roda no sentido anti-horário até que o pneu
encoste no pavimento.
l
Roda sobressalente de aço
Aperte as porcas da roda até que a parte cônica
da porca faça leve contato com a base dos
orifícios da roda e a mesma não fique solta.
9. Aperte as porcas na ordem mostrada na
ilustração, até que cada porca esteja bem
apertada com o torque abaixo.
Torque de aperto:
88 a 108 Nm
(Alcançado aplicando a força de 350 a 420 N
na extremidade da chave de roda, fornecida
com veículo.)
Atenção
Nunca use força extra para dar aperto nos
parafusos da roda, como forçar a chave de
roda com o pé ou usar uma extensão na chave
de roda, isto pode causar aperto excessivo
dos parafusos.
10. Abaixe o macaco até o final e remova-o.
AA0075280
Af0007969
l
Rodas de liga leve
Aperte as porcas da roda até que os flanges
das porcas toquem a roda e esta não fique
solta.
Atenção
Nunca aplique óleo nos parafusos da roda,
isto pode causar aperto excessivo.
OBSERVAÇÃO
l
Porcas flangeadas podem ser usadas tempo
-
rariamente na roda de aço, porém retorne à
roda e ao pneu original o mais rápido possível.
l
Se todas as rodas de liga leve forem substi-
tuídas por rodas de aço, por exemplo quando
instalar pneus para neve, utilize porcas côni-
cas.
8-13
AA0068682
11. Verifique a pressão do pneu. A pressão
correta para os pneus está especificada na
etiqueta localizada na coluna central do lado
do motorista. Veja a ilustração.
Atenção
l
Enquanto a roda sobressalente de uso
temporário estiver guardada, a pressão do
pneu deve ser verificada periodicamente
para garantir que o pneu mantenha a
pressão recomendada.
l
A roda sobressalente de uso temporário
somente deve ser utilizada temporariamen-
te quando a roda de uso normal estiver
danificada. Repare o pneu/roda danificado
o mais rápido possível.
l
Ao trocar um pneu, depois de rodar
aproximadamente 1.000 km reaperte os
parafusos das rodas, para assegurar que
eles não fiquem soltos.
l
Se o volante de direção vibrar depois da
troca do pneu, leve o veículo a uma Con-
cessionária MITSUBISHI MOTORS para
fazer o balanceamento das rodas.
l
Para maior segurança, use somente pneus
e rodas de mesmo tipo e tamanho e dentro
das especificações recomendadas para o
seu veículo.
AHA110073
Para guardar o pneu furado ou a roda
sobressalente
1. Para guardar um pneu furado ou roda sobres-
salente, instale a presilha de instalação (A)
girando-a no sentido horário.
OBSERVAÇÃO
Em veículos com roda sobressalente de uso
temporário, a presilha não pode ser usada em
um pneu de tamanho normal.
2. Mande consertar o pneu furado o mais rápido
possível.
Para guardar as ferramentas e o
macaco
Faça o procedimento de remoção ao contrário
ao guardar o macaco, a alavanca do macaco.
Consulte “Remoção da roda sobressalente”, na
página 8-9.
A
8-14
Reboque
Se seu veículo precisar ser rebocado
Se for necessário rebocar, recomendamos fazer
isto através de uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS ou um serviço de guincho.
Nos casos seguintes, transporte o veículo usando
um guincho.
l
O motor funciona mas o veículo não se move
ou faz um ruído anormal.
l
Uma inspeção no veículo mostra vazamento
de óleo ou qualquer outro fluido.
Se a roda ficar presa em uma valeta, não tente
rebocar o veículo. Contate uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS e peça ajuda.
Somente se você não puder obter um serviço
de guincho da Concessionária MITSUBISHI
MOTORS ou um guincho comercial, reboque
seu veículo cuidadosamente, de acordo com
as instruções de “Reboque de emergência”
neste capítulo.
A legislação referente a reboque de veículo
pode diferir de país para país. Recomendamos
que você obedeça a legislação do país em que
você está.
Tipo A
AHg100043
Tipo B
Tipo C
Tipo D
Tipo E
Reboque com as rodas traseiras fora
do solo.
Reboque com as rodas dianteiras fora
do solo.
Rebocando o veículo com um guincho
Atenção
l
Este veículo não deve ser rebocado por um
guincho usando equipamento de gancho
(Tipo A), conforme a ilustração. O uso de
um gancho de elevação danifica o para
-
-choque e a parte dianteira do veículo.
l
Não reboque veículos com transmissão
CVT com as rodas dianteiras no solo (Tipo
B), conforme a ilustração. Se o veículo
for rebocado desta maneira, o fluido da
transmissão automática (CVT) pode não
alcançar todas as partes da transmissão,
causando danos.
Ao rebocar um veículo com transmissão
CVT, use um equipamento Tipo C, D ou E.
l
Se a transmissão estiver funcionando mal
ou danificada, transporte o veículo com as
rodas tracionadoras num carrinho (Tipo C,
D ou E), conforme a ilustração.
8-15
Atenção
Se você rebocar um veículo com T/A com as
rodas tracionadoras sobre o solo (Tipo B)
como ilustrado, certifique-se que a velocidade
de reboque e a distância a seguir nunca sejam
excedidas, causando danos à transmissão.
Velocidade de reboque: 50 km/h
Distância de reboque: 30 km
Quanto à velocidade e distância de reboque,
siga a legislação e os regulamentos locais.
reboque com as rodas traseiras fora
do solo (tipo B)
Coloque a alavanca de mudanças na posição
“Neutral” (neutro) (T/M) ou a alavanca seletora
na posição “N” (neutro) (T/A).
Coloque o interruptor de ignição na posição
“ACC” (acessório) e segure o volante de direção
na posição totalmente reta com uma corda ou
cinta de reboque. Nunca coloque o interruptor de
ignição na posição “LOCK” (trava) ao rebocar.
Se o seu veículo for rebocado por
outro veículo
1. Retire o gancho de reboque, a chave de roda
e a barra do macaco (consulte “Ferramentas
e macaco” na página 8-6).
2. Cubra a ponta da barra de reboque com um
pano e então use-a para remover a tampa
(A) localizada no para-choque dianteiro.
AA0068709
A
Atenção
Nunca reboque um veículo com transmissão
automática com as rodas traseiras para cima
(e as rodas dianteiras no solo) quando o flui
-
do da transmissão automática estiver muito
baixo. Isto pode causar danos graves e caros
à transmissão.
rebocando com as rodas dianteiras
fora do solo (tipo c)
Libere o freio de estacionamento.
Coloque a alavanca de mudanças em “N” (neu-
tro) (T/M) ou a alavanca seletora na posição “N”
(neutro) (CVT).
Reboque de emergência
Se o serviço de guincho não estiver disponível em
uma emergência, seu veículo pode ser rebocado
temporariamente por um cabo ou corrente preso
ao gancho de reboque.
No caso do seu veículo ser rebocado por outro
veículo ou rebocar outro veículo, preste especial
atenção aos pontos seguintes.
8-16
3. Use a chave de roda (B) para fixar com firmeza
o gancho de reboque (C).
4. Prenda a corda de reboque ao gancho de
reboque dianteiro.
Atenção
Não reboque o veículo com a corda em ângulo
diagonal excessivo.
OBSERVAÇÃO
Para evitar deformações ou danos à carroceria
do veículo ao colocar a corda no gancho de
reboque, siga estas instruções:
l
Fixe com firmeza o gancho de reboque.
l
Não prenda a corda a qualquer parte do veículo
que não seja o gancho de reboque.
l
Garanta que corda de reboque esteja esticada
quando o veículo rebocado se mover para a
frente.
AA0068712
B
C
5. Mantenha o motor funcionando.
Se o motor não estiver funcionando, coloque
o interruptor de ignição na posição “ACC”
(acessório) ou “ON” (ligado) (T/M) ou “ON”
(ligado) (CVT).
AdvertênciA
l
Quando o motor não estiver funcionando,
o servofreio e a direção hidráulica não
funcionam. Isto significa maior esforço
para acionar o freio e para girar o volante
de direção. Portanto, fica mais difícil dirigir
o veículo.
l
Não deixe a chave na posição “LOCK”. O
volante da direção travará, ocasionando
a perda de controle.
6. Leve a alavanca de mudanças para a posição
“N” (neutro) (T/M) ou a alavanca seletora para
a posição “N” (neutro) (CVT).
7. Ligue as luzes intermitentes, se a lei exigir.
(Siga a legislação e os regulamentos locais.)
8. Durante o reboque, os motoristas devem
manter contato visual, e os veículos devem
ser conduzidos em velocidade baixa.
Atenção
l
A pessoa que estiver no veículo que está
sendo rebocado deve prestar muita aten-
ção nas luzes de freio do veículo que está
rebocando e verifique que a corda não
fique com folga.
l
Evite freadas repentinas, acelerações re-
pentinas e curvas fechadas, pois isso pode
causar dano aos ganchos de reboque ou
à corda. Pessoas nas redondezas podem
se ferir devido a isso.
l
Ao descer ladeira muito íngreme, pode
ocorrer superaquecimento do sistema de
freio, reduzindo sua eficácia.
Se os freios
ficarem superaquecidos, transporte seu
veículo em um caminhão-guincho.
l
Quando o veículo equipado com transmis-
são CVT for rebocado por outro veículo
com todas as rodas no solo, certifique-se
que a velocidade e a distância a seguir não
sejam excedidas, danificando a transmis
-
são.
Velocidade de reboque: 40 km/h
Distância para reboque: 40 km
Obedeça à legislação sobre velocidade e
distância de reboque permitidas.
8-17
9. Quando terminar o reboque, remova o gancho
de reboque e guarde-o no local especificado.
Veja “Ferramentas e macaco” na página 8-6.
Quando instalar a tampa no para-choque,
alinhe o gancho com a área externa e insira
firmemente.
Se seu veículo rebocar outro veículo
1. Pegue o gancho de reboque, a chave de roda
e a barra do macaco.
Veja “Ferramentas e macaco”, na página 8-6.
2. Enrole a ponta da barra do macaco em um
pedaço de pano e use-a para remover a tampa
(D) no para-choque traseiro.
AA0068725
D
AA0068738
E
F
3. Use a chave de roda (E) para fixar firmemente
o gancho de reboque (F).
4. Sempre fixe a corda ao gancho de reboque.
Senão, as instruções são as mesmas que
para “Quando estiver sendo rebocado por
outro veículo”.
5. Quando terminar o reboque, remova o
gancho de reboque e guarde-o no local
especificado.
Veja “Ferramentas e macaco”, na página 8-6.
Quando instalar a tampa no para-choque,
alinhe o gancho com a área externa e insira
firmemente.
OBSERVAÇÃO
Não reboque um veículo mais pesado que o seu.
AAZ000738
8-18
Condução do veículo sob
condições adversas
Em rodovias alagadas
l
Evite rodovias alagadas. A água pode atingir
os discos de freio e tornar os freios ineficientes
temporariamente. Nestes casos, pressione
levemente o pedal do freio para verificar se
está funcionando adequadamente. Se não
estiver, pise levemente no pedal do freio,
algumas vezes, com o veículo em movimento,
para secar as pastilhas.
l
Ao dirigir sob chuva ou em rodovia com
muitas poças de água, uma fina camada de
água pode se formar entre o pneu e a pista
(aquaplanagem). Isto reduz o atrito sob as
rodas, resultando em perda de estabilidade
e da capacidade de frenagem.
Para enfrentar esta situação, quando dirigir em
rodovia alagada proceda da seguinte forma:
a)
Dirija o veículo em velocidade segura.
b) Evite usar pneus com desgaste excessivo.
c)
Mantenha a pressão dos pneus dentro do
especificado.
Em rodovia com neve ou congelada
l
Ao dirigir em rodovias cobertas por neve ou
congeladas, recomenda-se usar pneus para
neve ou correntes nos pneus. Veja as seções
“Pneus para neve” na página 9-15 e “Correntes
para neve” na página 9-15.
l
Dirija devagar. Evite acelerações repentinas,
freadas súbitas e curvas fechadas.
l
Nestas condições, pisar no pedal do freio
nestas rodovias pode fazer o pneu deslizar e
patinar. Quando a tração entre os pneus e a
rodovia é reduzida, as rodas podem patinar e
o veículo não poderá parar através da frena-
gem convencional. A frenagem será diferente,
mesmo que o veículo esteja equipado com
sistema de freio antiblocantes (ABS). Como
seu veículo está equipado com ABS, freie
pressionando com força o pedal do freio e
mantenha-o pressionado.
l
Mantenha distância maior entre seu veículo
e o veículo à sua frente, evitando freadas
repentinas.
l
O acúmulo de gelo no sistema de freio pode
travar as rodas. Pare o veículo lentamente,
após confirmar que está seguro ao redor do
veículo.
Atenção
Não pressione rapidamente o pedal do ace-
lerador. Se as rodas se livrarem do gelo, o
veículo pode começar a se mover repentina-
mente e pode causar um acidente.
8-19
Triângulo de segurança
Está localizado no porta-malas. Em caso de
emergência, siga as instruções de posicionamen-
to contidas no próprio triângulo de segurança.
Em pisos esburacados ou em más
condições
Dirija o mais devagar possível em pisos esbura-
cados ou em más condições.
Atenção
l
O impacto nos pneus e/ou nas rodas ao
dirigir em pisos esburacados ou em más
condições pode danificar o pneu e/ou a
roda.
l
A carroceria do veículo, o para-choque, o
escapamento e outras peças podem ser
danificados se o veículo é:
l
conduzido sobre uma valeta/lombada
(por exemplo, na entrada ou saída de
um estacionamento);
l
estacionado muito próximo de uma
sarjeta ou bloco delimitador de esta-
cionamento, ou lado do meio-fio;
l
conduzido em uma ladeira íngreme.
9-1
Manutenção
Cuidados nos serviços
Catalisador
Capô
Óleo do motor
Líquido de arrefecimento
Líquido lavador
Fluido de freio/Fluido da embreagem*
Fluido da direção hidráulica
Bateria
Pneus
Troca da lona do freio de estacionamento
Troca da borracha das palhetas dos limpadores
Manutenção geral
No inverno e onde existir neve
Ligações dos fusíveis
Fusíveis
Troca de lâmpadas
9-2
Cuidados nos serviços
A manutenção adequada e os serviços regulares
mantêm o valor de revenda e prolongam a vida
útil do veículo.
Alguns itens de manutenção podem ser feitos
por você mesmo, enquanto outros devem ser
executados somente por uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS (Serviços de manutenção
periódicos).
Se ocorrer um mau funcionamento ou se des-
cobrir um outro problema, leve o veículo a uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Este capítulo contém informações sobre os
procedimentos de manutenção e inspeção que
o proprietário pode fazer, se assim preferir. Siga
as orientações e cuidados de cada um dos vários
procedimentos.
ADVERTÊNCIA
l
Ao verificar ou executar serviços de ins
-
peção dentro do compartimento do motor,
verifique se a ignição está desligada e o
motor está frio.
l
Se for necessário trabalhar no comparti-
mento do motor com o motor funcionando,
tenha cuidado com roupas, cabelos etc.,
para que eles não sejam presos pelo ven-
tilador do radiador, correias ou por outras
peças móveis.
ADVERTÊNCIA
l
O ventilador do radiador pode entrar em
funcionamento automaticamente, mesmo
com o motor desligado. Coloque a ignição
na posição “LOCK” (trava) e remova a
chave da ignição, para maior segurança
quando estiver trabalhando no comparti-
mento do motor.
l
Não fume nem permita chamas abertas
próximo ao combustível ou à bateria. Os
gases são inflamáveis.
l
Tenha cuidado extra quando estiver tra-
balhando na bateria ou próximo a ela. A
bateria contém ácido sulfúrico venenoso
e corrosivo.
l
Não fique embaixo do veículo quando este
estiver sobre um macaco. Use sempre o
macaco que acompanha o veículo.
l
O manuseio impróprio de componentes e
materiais usados no veículo pode colocar
em risco a sua segurança. Consulte uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS
para as informações e orientações neces-
sárias.
Catalisador
Em condições normais, não necessita de cui-
dados especiais, exceto o uso de gasolina sem
chumbo.
Os dispositivos de limpeza do gás de escape usa-
dos pelo catalisador são extremamente eficientes
na redução de gases nocivos. O catalisador está
instalado no sistema de escape.
Para assegurar o funcionamento adequado do
catalisador, é muito importante manter o motor re-
gulado e evitar possíveis danos ao catalisador.
ADVERTÊNCIA
l
Como em qualquer outro veículo, não es-
tacione o veículo em áreas com materiais
inflamáveis do tipo grama e folhas secas,
que possam entrar em contato com as
peças quentes do sistema de exaustão e
resultar em fogo.
l
Não deve ser aplicada camada de tinta no
catalisador.
OBSERVAÇÃO
Utilize combustível do tipo recomendado em
“Escolha do combustível”, na página 1-20.
9-3
aa0089265
Capô
Para abrir
1. Para destravar o capô puxe a alavanca de
liberação em sua direção.
aa0079813
2. Pressionando a trava de segurança, levante
o capô.
OBSERVAÇÃO
Somente abra o capô se os limpadores do para-
-brisa estiverem na posição junto ao vidro. Em
qualquer outra posição pode danificar o capô, os
braços dos limpadores ou o para-brisa.
af0006252
3. Mantenha o capô aberto, colocando a barra
de sustentação no orifício.
ATENÇÃO
l
Lembre-se que a barra de sustentação pode
se soltar do capô, se este estiver aberto,
em caso de vento muito forte.
l
Após inserir a barra de apoio na fenda,
certifique-se que a barra suporta com
segurança o capô, evitando que ele caia
sobre sua cabeça ou seu corpo.
9-4
Para fechar
1. Solte a barra de sustentação e encaixe-a em
seu suporte.
2. Abaixe lentamente o capô até a altura de
20 cm do fechamento e solte-o desta altura.
3. Certifique-se que o capô esteja bem travado
levantando levemente o centro do capô.
ATENÇÃO
l
Tenha cuidado com as mãos e dedos para
não prendê-los no fechamento do capô.
l
Antes de dirigir, certifique-se que o capô
esteja bem travado. Um capô mal travado
pode abrir repentinamente durante a con-
dução e isto é extremamente perigoso.
af0006265
OBSERVAÇÃO
l
Se o capô não fechar, solte-o de uma altura
levemente superior.
l
Não pressione com força o capô com as mãos,
isto pode deformá-lo.
l
Para veículos equipados com sistema de
alarme com sensor interno, se você dirigir com
o capô aberto, a mensagem de advertência
será indicada na tela de informação do display
multi-informação.
Tipo 1
Tipo 2
Óleo do motor
Para verificar o nível e reabastecer o
óleo do motor
O óleo utilizado tem um efeito significativo no
desempenho do motor, vida útil e condição de
partida. Use somente óleo de qualidade e vis-
cosidade recomendadas.
Todos os motores consomem uma certa quantida-
de de óleo durante o seu funcionamento normal.
Portanto, recomendamos verificar o nível de óleo
regularmente ou antes de uma viagem longa.
1. Estacione o veículo em superfície horizontal.
2. Desligue o motor.
3. Aguarde alguns minutos.
4. Remova a vareta medidora e limpe-a com um
pano ou toalha de papel.
5. Insira novamente a vareta medidora até o
final.
aa0078193
Max.
Min.
9-5
6. Remova a vareta medidora e verifique o nível
do óleo do motor. O nível de óleo deve estar
sempre dentro da faixa indicada.
7. Se o nível de óleo estiver abaixo do limite
especificado, remova a tampa localizada na
tampa do cabeçote e coloque óleo suficiente
até atingir o nível dentro a faixa indicada. Não
abasteça demais para não danificar o motor.
Certifique-se de usar o óleo especificado e
não misture vários tipos de óleo.
8. Após adicionar óleo, feche com firmeza a
tampa.
9. Confirme o nível de óleo repetindo as etapas
4 a 6.
Utilize somente os óleos recomendados na ta-
bela de lubrificantes, localizada antes do índice
alfabético.
OBSERVAÇÃO
l
O óleo do motor deteriorará rapidamente se
o veículo for submetido a condições severas
de uso e precisará que a troca de óleo seja
antecipada.
Veja o plano de manutenção no Livrete de
Bordo que acompanha a literatura do seu
veículo.
l
Para o manuseio de óleo de motor, veja a
página 1-13.
aa099659
Escolha do óleo de motor
l
Selecione o óleo do motor com o número de
viscosidade SAE, de acordo com temperatura
da região em que o veículo é utilizado.
Óleos do motor SAE 0W-20, 0W-30, 5W-30
e 5W-40 somente podem ser utilizados se
eles atenderem as especificações ACEA A3/
B3, A3/B4 ou A5/B5 e API SG (ou maior).
l
Use óleo do motor conforme a classificação
a seguir:
l
Classificação API: “Para serviço SG” ou
superior
l
Óleo certificado ILSAC
l
Classificação ACEA: “Para serviço A1/B1,
A3/B3, A3/B4 ou A5/B5”
OBSERVAÇÃO
Uso de aditivos não é recomendado, uma vez
que eles podem reduzir a eficiência dos aditivos
já incluídos no óleo do motor. Pode resultar em
falha do conjunto mecânico.
Нет комментариевНе стесняйтесь поделиться с нами вашим ценным мнением.
Текст